傷寒論綱目

表裡

表症

表裡19
原文
【綱】仲景曰。太陽之為病。脈浮。頭項強痛而惡寒。太陽病。發熱汗出。惡風脈緩者。名為中風。太陽病。頭痛發熱。汗出惡風者。桂枝湯主之。
白話
【綱要】張仲景說:太陽病發作時,脈象浮,頭部和頸項僵硬疼痛而且怕冷。太陽病,如果發燒出汗,怕風而且脈象緩的,叫做中風。太陽病,頭痛發燒,出汗怕風的,用桂枝湯主治。
原文
鰲按。通部中。凡言太陽病。及有表症。或表未罷。皆統表症中。舉此二十條。詳其正款耳。非謂表症止於此也。其他各款。亦俱從此例。
白話
鰲按:在整部書中,凡是提到太陽病,以及有表症,或者表症尚未解除的,都歸入表症中。這裡列舉這二十條,是詳細說明其正確的類別罷了,並不是說表症只有這些。其他各類病症,也都依照這個例子。
原文
【目】朱肱曰。發熱惡寒。身體痛而脈浮者。表症也。表症者。惡寒是也。惡寒者。屬太陽。宜汗之。
白話
【目】朱肱說:發燒怕冷,身體疼痛而且脈象浮的,是表症。表症的關鍵是怕冷。怕冷屬於太陽病,應當用發汗的方法治療。
原文
劉完素曰。傷風表症。頭痛項強。肢節煩疼。或目疼肌熱。乾嘔鼻塞。手足溫。自汗出。惡風寒。其脈陽浮而緩。陰浮而弱。此為邪熱在表。皆宜桂枝湯。或汗出憎風而加項背強痛。宜桂枝加葛根湯。傷風及無汗者。雖已服桂枝。反煩不解而無里症者。先刺風池風府。卻與桂枝葛根湯服之。不若通用雙解散。免致有麻黃桂枝之誤。
白話
劉完素說:傷風的表症,症見頭痛頸項僵硬,四肢關節疼痛,或者眼睛疼痛、肌肉發熱,乾嘔鼻塞,手腳溫暖,自行出汗,怕風怕冷。脈象是陽脈浮而緩,陰脈浮而弱。這是邪熱在表的表現,都適宜用桂枝湯。如果出汗後仍然怕風,而且增加項背僵硬疼痛的症狀,適宜用桂枝加葛根湯。傷風以及無汗的患者,雖然已經服用桂枝湯,反而煩躁不安而症狀沒有緩解、沒有裡症的,可以先針刺風池、風府穴,隨後再給予桂枝加葛根湯服用。不如通用雙解散,以避免有誤用麻黃湯、桂枝湯的過失。
原文
傷寒表症。頭項痛。腰脊強。身體拘急。發熱惡寒。不煩躁。無汗。或頭面目痛。肌熱鼻乾。或胸滿而喘。手足指末微厥。脈浮數而緊者。邪熱在表。皆宜麻黃湯。或天水散之類。甚佳。無使藥不中病而益加害也。風寒俱中。頭項痛。肢體疼。手足溫。為中風也。反無汗。惡風。脈浮緊者。為陰寒也。或頭項痛。腰脊強。身體拘急。肢末微厥。不自汗。為傷寒也。反煩躁而脈緩者。為傷風也。風則傷衛。而寒則傷榮。
白話
傷寒的表症,症見頭項疼痛,腰背僵硬,身體拘攣緊張,發燒怕冷,不煩躁,無汗。或者頭面部疼痛,肌肉發熱、鼻腔乾燥。或者胸悶而且氣喘,手足指頭末端微微發涼。脈象浮數而緊的,是邪熱在表的表現,都適宜用麻黃湯。或者用天水散之類的方劑,效果很好。不要讓藥物不對症反而加重危害。風邪寒邪同時侵襲,症見頭項疼痛,肢體疼痛,手腳溫暖的,是中風。如果反而無汗,怕風,脈浮緊的,是陰寒。或者頭項疼痛,腰背僵硬,身體拘攣緊張,四肢末端微微發涼,不自行出汗的,是傷寒。如果反而煩躁不安而脈象緩的,是傷風。風邪會損傷衛氣,而寒邪則會損傷榮氣。
原文
陳士鐸曰。邪入皮毛腠理。將入榮衛。急宜發散。方用白朮三錢。
白話
陳士鐸說:邪氣侵入皮毛腠理,將要進入榮衛之氣,應當趕緊發散。用白朮三錢。
原文
柴胡、荊芥、半夏、蘇葉、甘草、蒼朮、丹皮各一錢。水煎服。此方平和之中有妙理。蓋木氣之郁。最宜平散。今所用俱是直入肝經之聖藥。自然肝木疏通。枝葉條達也。
白話
柴胡、荊芥、半夏、蘇葉、甘草、蒼朮、丹皮各一錢,用水煎服。此方在平和之中有巧妙道理。因為肝氣的鬱結,最適宜平散。現在所用的都是直入肝經的聖藥,自然能使肝木疏通,如同枝葉舒展暢達。
原文
柯琴曰。六經皆有表症。惟太陽主表。故表症表脈。獨得其全。如浮脈為在表。太陽首三陽。其脈氣浮而有力。與陽明之兼長大。少陽之兼弦細。三陰之微浮者。不侔矣。頭項主一身之表。太陽經絡營於頭。會於項。故頭連項而強。與陽明頭額痛。少陽頭角痛者。少間矣。惡寒為病在表。六經雖各惡寒。而太陽應寒水之化。故惡寒特甚。與陽明二日自止。少陽往來寒熱。三陰之內惡寒者。懸殊矣。太陽只重在表症表脈。不重在經絡主病。
白話
柯琴說:六經都有表症,只有太陽經主管表症,所以表症和表脈,只有太陽經最為完整。例如浮脈表示病在表,太陽是三陽之首,它的脈氣浮而有力,與陽明脈的兼帶長大、少陽脈的兼帶弦細、以及三陰脈的微微浮,都不相同。頭項主管全身之表,太陽經的經絡營養頭部,會聚於頸項,所以頭連著頸項而僵硬疼痛,與陽明病的頭額痛、少陽病的頭角痛,有所區別。惡寒是病在表的表現,六經雖然各自都有惡寒,但太陽與寒水之氣相應,所以惡寒特別厲害,與陽明病二三日後自然停止、少陽病的往來寒熱、三陰病內部的惡寒,大不相同。太陽病只著重在表症表脈,不著重在經絡所主的病。
原文
【綱】仲景曰。脈浮者。病在表。可發汗。麻黃湯。脈浮而數者。可發汗。宜麻黃湯。傷寒發汗。解半日許。復煩。脈浮數者。可更汗。宜桂枝湯。太陽病十日已去。脈浮細而嗜臥者。外已解也。設胸滿脅痛者。與小柴胡湯。脈但浮。與麻黃湯。
白話
【綱要】張仲景說:脈象浮的,是病在表,可以用發汗的方法,選用麻黃湯。脈象浮而且數的,可以發汗,適宜用麻黃湯。傷寒發汗後,大約半天左右,又出現煩躁不安,脈象浮數的,可以再次發汗,適宜用桂枝湯。太陽病過了十天,脈象浮細而且喜歡躺臥的,是外表已經解除了。假設胸悶脅痛的,給予小柴胡湯。脈象只是浮的,給予麻黃湯。
原文
【目】朱肱曰。脈浮。表陽也。素問云。寸口脈浮而盛。病在外。則知脈浮者。表症也。
白話
【目】朱肱說:脈浮,是表證的陽脈。《素問》說:寸口脈浮而且盛的,病在外。由此可知脈浮的,是表症。
原文
張元素曰。傷寒之法。先言表裡。及有緩急。三陽表宜急。里宜緩。三陰表宜緩。里宜急。又曰。脈浮當汗。脈沉當下。脈浮汗急而下緩。謂三陽表也。脈沉下急而汗緩。謂三陰里也。麻黃湯謂之急。麻黃附子細辛湯謂之緩。內經云。有漬形以為汗。謂汗之緩。里之表。又云。在皮者汗而發之。謂汗之急。表之表也。急汗者太陽。緩汗者少陰。是臟腑之輸應也。假令麻黃附子細辛湯。是少陰始得。發熱脈沉。里和無汗。故漬形無汗。今麻黃湯。是太陽症。頭項痛。腰脊強。脈浮無汗。里和是也。在皮者汗而發之可也。經曰。治主以緩。治客以急。此之謂也。
白話
張元素說:治療傷寒的方法,首先要區分表裡,還要分辨緩急。三陽病的表症適宜急治,里症適宜緩治。三陰病的表症適宜緩治,里症適宜急治。又說:脈浮應當發汗,脈沉應當瀉下。脈浮、發汗急而瀉下緩,說的是三陽病的表症。脈沉、瀉下急而發汗緩,說的是三陰病的里症。麻黃湯稱為急劑,麻黃附子細辛湯稱為緩劑。《內經》說:用湯液浸漬身體來發汗,說的是發汗要緩,是治里的表症。又說:在皮表的要用汗法來發散,說的是發汗要急,是治表的表症。急劑發汗的是太陽病,緩劑發汗的是少陰病。這是臟腑相互輸注呼應的道理。假設麻黃附子細辛湯,是少陰病初得,發燒脈沉,里氣和暢而無汗,所以用浸漬形體的方法而無汗。現在的麻黃湯,是太陽病症,頭項疼痛,腰背僵硬,脈浮無汗,里氣和暢就是這樣。在皮表的用汗法發散就可以了。經書說:治本病要用緩法,治客邪要用急法,說的就是這個道理。
原文
李梴曰。表病屬太陽。凡見頭疼發熱惡寒。清便自調。腰項脊強。脈浮緊者。即是表症。不拘日數多少。便宜解表。不宜下滲。有汗為表虛。宜解肌。(解肌是輕劑)無汗為表實。宜發汗。(發汗是重劑)但發汗亦有輕重。古謂春夏宜汗者。借天時而喻陽邪在外也。其實春月陽氣尚微。秋月陽氣欲斂。俱不可大汗。夏月天氣熱。元府開。不必大汗。冬月陽氣伏藏。感冒輕者。尤不宜汗。惟傷寒重者。時令嚴密。皮毛堅緻。非大汗無由得散。不得已而從權也。至於陰症。但厥無汗者。妄汗動經則死。或有表邪。辛熱微汗以散之可也。
白話
李梴說:表病屬於太陽病。凡是見到頭痛發燒怕冷,大便自行調暢,腰項背部僵硬,脈浮緊的,就是表症。不拘泥於天數多少,應當及時解表,不適宜用瀉下滲利的方法。有汗的是表虛,適宜解肌。(解肌是輕劑)無汗的是表實,適宜發汗。(發汗是重劑)但是發汗也有輕重的區別。古人說春夏適宜發汗,是借天時來比喻陽邪在外。其實春天陽氣還微弱,秋天陽氣將要收斂,都不可以大汗。夏天天氣炎熱,汗孔大開,不需要大汗。冬天陽氣伏藏,感冒輕的,尤其不適宜發汗。只有傷寒重症,時令氣候嚴密,皮膚毛竅緊密堅固,不大汗就無法散去,不得已而要變通。至於陰症,只是四肢厥冷而無汗的,胡亂發汗就會擾動經脈而死亡。或者有表邪的,用辛熱的藥物微微發汗來散去它就可以了。
原文
鰲按。首條但言脈浮而不言遲弱。可見其浮而有力矣。然必審其熱果在表。乃可用麻黃湯。此篇所舉仲景論。亦非六經無歸者。特以傷寒病。宜首辨表裡。故不得不列此款以冠於首耳。
白話
鰲按:首條只說脈浮而沒有說遲弱,可見是浮而有力的。然而必須審查發熱確實在表,才可以用麻黃湯。這篇所列舉的張仲景論述,也不是六經沒有歸屬的。只是因為傷寒病應當首先辨別表裡,所以不得不要列舉這一條款放在開頭罷了。
原文
【綱】仲景曰。太陽病。項背強𠘧𠘧。無汗惡風者。葛根湯主之。
白話
【綱要】張仲景說:太陽病,項部和背部僵硬不舒,無汗怕風的,用葛根湯主治。
原文
太陽病。項背強𠘧𠘧。反汗出惡風者。桂枝加葛根湯主之。
白話
太陽病,項部和背部僵硬不舒,反而出汗怕風的,用桂枝加葛根湯主治。
原文
【目】王好古曰。治傷寒須分表裡。若表裡不分。汗下差誤。豈為上工。且如均是發熱。身熱不渴。為表有熱。小柴胡加桂枝。厥而脈滑。為里有熱。白虎加人參湯。均是水氣。乾嘔微利。發熱而咳。為表有水。小青龍加芫花。體涼。表症罷。咳而脅下痛。為里有水。十棗湯。均是惡寒。有熱而惡寒者。發於陽也。麻黃、桂枝、小柴胡。無熱而惡寒者。發於陰也。附子四逆。均是身體痛。脈浮發熱頭痛身體痛者。為表未解。麻黃湯。脈沉自利身體痛者。為里不和。四逆湯。以此觀之。仲景表裡之法甚詳。學者宜究心焉。
白話
【目】王好古說:治療傷寒必須區分表裡。如果表裡不分,發汗和瀉下就會有差錯,怎麼能稱為上等的醫生呢?且如同樣是發燒,身體發熱但不口渴的,是表有熱,用小柴胡加桂枝湯。四肢厥冷而脈象滑的,是里有熱,用白虎加人參湯。同樣是水氣病,乾嘔輕微腹瀉,發燒而且咳嗽的,是表有水,用小青龍湯加芫花。身體涼爽,表症消除,咳嗽而脅下疼痛的,是里有水,用十棗湯。同樣是怕冷,發燒而怕冷的,是病發於陽,用麻黃湯、桂枝湯、小柴胡湯。不發燒而怕冷的,是病發於陰,用附子湯、四逆湯。同樣是身體疼痛,脈浮發燒頭痛身體疼痛的,是表尚未解除,用麻黃湯。脈沉腹瀉而身體疼痛的,是里不和,用四逆湯。從這些來看,張仲景辨別表裡的方法非常詳細,學者應當用心研究。
原文
【綱】仲景曰。結胸症。其脈浮大者。不可下。下之則死。
白話
【綱要】張仲景說:結胸症,如果脈象浮大的,不可以用下法,用了下法就會死亡。
原文
【目】朱震亨曰。絜矩新書。謂有雜合邪者。當以雜合法治之。譬如惡寒發熱。得之感冒。明是外合之邪。已得浮數之脈。而氣口又緊盛。明為食所傷。病者又倦怠。脈重按俱有空豁意。而胸膈痞滿。間引兩脅。其脈輕取又似乎弦。此平昔多怒肝邪之所為也。細取左尺。大而沉弱。此又平時房勞之過也。治法。宜以感冒一節且放後。先視其形色強弱厚薄。且以補中化食行滯。清涼胃火。而以薑辣行之。則中氣稍回。傷滯稍行。津液得和。通體得汗。外感之邪自解。醫者不知詳審求之。只顧表散外邪。又不推究兼見之邪脈。亦不窮問所得之病因。如性情之著執。巧施雜合治法。將見正日虛。邪日固。皆拙工之過也。鰲按。雜合病以亦有表症。故附此。
白話
【目】朱震亨說:《絜矩新書》說有雜合邪氣的,應當用雜合的方法來治療。譬如怕冷發燒,是由感冒引起的,明明是外合的邪氣,已經出現浮數的脈象,而氣口又緊盛,明明是被食物所傷。病人又倦怠無力,脈用力按下去都有空虛疏鬆的感覺,而且胸膈痞悶脹滿,間歇性地牵引兩脅。它的脈輕輕取浮又好像是弦脈,這是平時多怒肝邪所導致的。仔細取左尺脈,大而沉弱,這又是平時房事過度造成的。治療方法,適宜先把感冒這一節暫時放在一邊,先觀察病人的形體氣色強弱厚薄,姑且用補中焦、消化積食、運行停滯、清涼胃火的方法,並用薑和辣的藥物來推行。這樣中氣稍微恢復,損傷停滯稍微通行,津液得到調和,全身得以出汗,外感的邪氣自然消散。如果醫生不知道詳細審查探求,只顧著發散外邪,又不推究兼見的邪脈,也不追查所得病的病因,比如性格的執著偏見,巧妙地施用雜合的治法,將會看到正氣日益虛弱,邪氣日益固結,都是拙劣醫工的過失。鰲按:雜合病因為也有表症,所以附在這裡。
原文
樓全善曰。凡外傷風寒者。皆先因動作煩勞不已。致內傷體虛。然後外邪得入。故一家之中。有病者。有不病者。由體虛則邪入。而體不虛則邪無隙可入而不病也。故傷寒為病。屬內傷者十居八九。後人泥於傷寒無補法一語。但見寒熱。不分虛實。一例汗下。必致夭傷者多矣。
白話
樓全善說:大凡外傷風寒的,都是先因為動作煩勞不止,導致內傷使身體虛弱,然後外邪才能侵入。所以一家人之中,有生病的,有不生病的,是由於身體虛弱邪氣就會侵入,而身體不虛弱邪氣就沒有空隙可以侵入因此不生病。所以傷寒這個病,屬於內傷的十之八九。後人拘泥於傷寒不能用補法這句話,只看見寒熱,不分虛實,一律用發汗或瀉下,必定導致夭折傷亡的很多了。