傷寒論綱目

陰陽

陰陽

陰陽6
原文
【綱】仲景曰。病有發熱惡寒者。發於陽也。無熱惡寒者。發於陰也。發於陽者七日愈。發於陰者六日愈。以陽數七。陰數六故也。
白話
【綱】仲景說。疾病有發熱怕冷的,是發於陽分;沒有發熱而怕冷的,是發於陰分。發於陽分的七天會好,發於陰分的六天會好,因為陽的數是七,陰的數是六的緣故。
原文
【目】許叔微曰。傷寒六七日。無熱。脈沉緊而細。煩躁不飲水。此陰盛格陽也。當用附子霹靂散。飲水者不可服。
白話
【目】許叔微說。傷寒六七天,沒有發熱,脈象沉緊而細,煩躁不安卻不喝水,這是陰寒盛大格拒陽氣於外的證候,應當用附子霹靂散。如果喝水的病人不可服用。
原文
吳綬曰。陰症似陽。乃水極似火也。蓋傷寒傳變。誤服涼劑。攻熱太速。其人素本腎氣虛寒。遂變陰症。冷盛於內。逼其浮陽之火發於外。面赤煩躁。身微熱。渴欲飲而不能飲。大便秘。小便淡黃。或嘔逆氣促、鄭聲、咽喉痛。所以狀似陽症。如妄投寒涼即死。切其脈沉細微遲者。急用通脈四逆湯。倍參、附以接真陽。設或差遲。則陰盛陽衰。參、附亦不救矣。此與陰盛格陽例同。王太僕所謂身熱脈數。按之不鼓擊者。名陰盛格陽。非熱也。陽症似陰。乃火極似水也。蓋傷寒熱甚。失於汗下。陽氣亢極。鬱伏於內。反見勝己之化於外。故身寒逆冷。神氣昏昏。狀若陰症也。大抵唇焦舌燥。渴飲便秘。溺赤澀。設有稀糞水利出者。此內有燥屎結聚。乃旁流之物。非冷利也。再審有失氣極臭者。是也。脈雖沉。切之必滑有力。或時躁熱。不欲衣被。揚手擲足。譫語。此陽症也。輕者。人參白虎湯。或小柴胡合解毒湯。內實者。調胃承氣湯。潮熱者。大柴胡湯加芒硝。若大實大滿。秘而不通。大承氣湯。必審輕重而酌用之。此與陽盛拒陰亦同。王太僕所謂病人身寒厥冷。其脈滑數。按之鼓擊指下者。名陽盛拒陰。非寒也。
白話
吳綬說。陰證表現類似陽證,這是水極模仿火的樣子。因為傷寒傳變過程中,誤服寒涼藥物,攻除熱邪太快速,病人平素腎氣虛寒,於是轉變為陰證。寒邪盛於體內,逼迫浮越的陽火發於體外,出現面紅煩躁、身體微熱、口渴想喝卻不能喝、大便祕結、小便淡黃,或者嘔吐氣逆、鄭聲、咽喉疼痛,所以形狀類似陽證。如果胡亂使用寒涼藥物就會死亡。診其脈搏沉細微弱而遲的,趕快用通脈四逆湯,加倍人參、附子來接續真陽。倘若稍有耽誤,則陰氣盛陽氣衰,人參、附子也救不了。這與陰盛格陽的例子相同。王太僕所說身體發熱、脈搏數,按之卻不鼓動衝擊的,叫做陰盛格陽,不是真熱。陽證表現類似陰證,這是火極模仿水的樣子。因為傷寒熱邪很重,沒有及時發汗或攻下,陽氣亢盛到極點,鬱伏在體內,反而在體表表現出被自己克制之物的變化,所以身體寒冷、四肢逆冷、神氣昏沉,形狀像陰證。大體上嘴唇焦乾、舌頭乾燥、口渴欲飲、大便祕結、小便赤澀。假如有稀糞水洩出的,這是體內有燥屎結聚,是旁流之物,不是寒性腹瀉。再審察有排氣極臭的,就是這種情況。脈搏雖然沉,按之一定滑而有力。或者有時躁熱,不願蓋衣被,揚手擲足,胡言亂語,這是陽證。輕微的,用人參白虎湯,或小柴胡湯合解毒湯;體內實熱的,用調胃承氣湯;潮熱的,用大柴胡湯加芒硝;如果大實大滿,祕結不通,用大承氣湯。必須審察輕重而斟酌使用。這與陽盛拒陰也相同。王太僕所說病人身體寒冷四肢厥逆,脈搏滑數,按之在指下鼓動衝擊的,叫做陽盛拒陰,不是寒證。
原文
趙嗣真曰。仲景論陰虛陽盛。陽虛陰盛。理實深奧。經曰。邪氣甚則實。精氣脫則虛。因正氣先虛以致邪氣客之而為盛實。於是有陰虛陽盛陽虛陰盛之別。愚因括仲景之理而詳說之。蓋盛指邪氣言。虛指正氣言。陰陽虛盛。邪正消長之機也。且正氣在人。陽主表而陰主裡。邪氣中人。表為陰而里為陽。若表之真陽先虛。故陰邪乘陽而盛實。表受邪者。陽虛也。脈浮緊。陰邪盛於外也。是謂陽虛陰盛。所以用桂枝辛甘之溫劑。汗之則陰邪消。溫之則真陽長。使邪去正安。故愈。又若里之真陰先虛。故陽邪入陰而盛實。里受邪者。陰虛也。脈沉實者。陽邪盛於內也。是謂陰虛陽盛。所以用承氣峻苦之寒劑。下之則陽邪消。寒之則真陰長。邪去正安。故愈。以是知仲景主此二症。蓋一指表症。一為里症。指邪正消長而言。非兼言表和里病。里和表病。而謂之陰陽虛盛也。況和者。無病也。以和訓虛。恐礙理。
白話
趙嗣真說。仲景論述陰虛陽盛、陽虛陰盛,道理確實深奧。經書說:邪氣盛則為實,精氣脫則為虛。因為正氣先虛,以致邪氣客居而成為盛實,於是有陰虛陽盛、陽虛陰盛的區別。我因此概括仲景的道理而詳細說明。所謂「盛」是指邪氣而言,「虛」是指正氣而言。陰陽的虛與盛,是邪氣正氣消長變化的關鍵。正氣在人體,陽主表而陰主裡;邪氣侵入人體,表為陰而裡為陽(此處陰陽指部位)。如果體表的真陽先虛,所以陰邪乘襲陽位而盛實,體表受邪,就是陽虛。脈浮緊,是陰邪盛於體表,這叫做陽虛陰盛。所以用桂枝辛甘的溫藥,發汗則陰邪消散,溫養則真陽增長,使邪去正安,所以病癒。又如果體裡的真陰先虛,所以陽邪侵入陰位而盛實,體裡受邪,就是陰虛。脈沉實,是陽邪盛於體內,這叫做陰虛陽盛。所以用承氣湯峻猛味苦的寒藥,攻下則陽邪消散,寒涼則真陰增長,邪去正安,所以病癒。因此知道仲景主論這二種證候,一個指表證,一個是裡證,是針對邪正消長而說的,並非同時說表和裡都病或裡和表病而稱為陰陽虛盛。況且「和」是無病的意思,把「和」解釋為「虛」,恐怕妨礙道理。
原文
李梃曰。概言之。三陽經病。即陽症。手之三陽。從頭走足。故頭疼身熱云云。三陰經病。即陰症。足之三陰。從足走腹。故腹痛自利云云。然陰陽俱有表裡二症。陽症表裡同歸於熱而已。陰症表郁似陽。入里則有傳經直中之殊。大抵陽症之表。發熱惡寒。清便自調。面光聲亮。鼻息如常。手足溫。陽症之裡。唇焦舌燥。爪甲紅活。身輕易轉。煩渴。掀衣。揚手擲足。大便硬閉。小便赤澀。脈浮洪數。用汗吐下和四法以治之。陰症之表。無熱惡寒。面慘聲短。鼻息氣冷。手足厥逆。陰症之裡。唇紫舌卷。爪甲青黑。身重難轉。不渴。引衣。臥多蜷足。大便泄利。小便清白。脈細沉微。每與陽症相反。蓋陽症自上而下。故初起有頭疼。陰症則無也。陽症自外傳入。故鬱而為熱。陰症則無熱而反厥冷也。陽症揚手擲足。陰症則臥多蜷足。陽症內熱而渴。陰症則不渴。陽症二便閉。陰症則二便清且利也。惟腹痛與嘔。陰陽二症俱有。然陰脈沉微。凡言陽症。多得之風寒暑濕。邪生於太陽也。凡言陰症。多得之起居飲食喜怒。邪生於少陰也。故云。傷寒挾內傷者。十居八九。此陰陽正病也。陽邪不深。不能至於厥逆。陰邪不甚。不能至於煩躁。此水極似火。火極似水。謂之反化。亢極則害之義也。陽症潮汗秘赤滿渴狂譫。甚則斑血喘急。然熱極忽然熱伏於內。故身寒四肢厥逆。狀若陰症。但身雖冷而不欲近衣。神雖昏而氣色光潤。脈必沉滑而有力。此陽極似陰也。宜大柴胡下之。或白虎湯、竹葉石膏湯。陰症厥冷吐利不渴靜蜷。甚則咽痛鄭聲。然寒極忽然火浮於外。發躁擾亂。狀若陽症。然身雖煩躁。而引衣自蓋。口雖燥渴而飲水不下。脈必沉細無力。此陰極似陽也。宜通脈四逆湯。從治者。反攻也。熱藥冷飲。冷藥熱飲。或熱藥為君。而佐以涼藥。或冷藥為君。而佐以熱藥。亦非判然如庸醫之差誤也。借有熱病服熱藥而愈者。必先服寒藥過多。寒病服寒藥而愈者。必先服熱藥過多故耳。若夫以寒治熱。以熱治寒。此為逆治。逆治者。正治也。正治之法。人孰不知之乎。
白話
李梃說。概括來說,三陽經的病就是陽證。手三陽經從頭走足,所以有頭痛身熱等等。三陰經的病就是陰證。足三陰經從足走腹,所以有腹痛腹瀉等等。然而陰陽都有表裡二種證候。陽證的表裡都歸結於熱而已。陰證的表證鬱閉類似陽證,入裡則有傳經與直中的不同。大體上陽證的表證:發熱怕冷,大小便正常,臉色光亮,聲音洪亮,鼻息正常,手足溫暖。陽證的裡證:嘴唇焦乾,舌頭乾燥,指甲紅潤,身體輕巧容易轉動,煩渴,掀開衣服,揚手擲足,大便硬祕,小便赤澀,脈浮洪數。用汗吐下和四種方法治療。陰證的表證:不發熱怕冷,面色慘淡,聲音短促,鼻息氣冷,手足厥冷。陰證的裡證:嘴唇發紫,舌頭卷縮,指甲青黑,身體沉重難以轉側,不渴,喜歡穿衣,躺臥時多蜷縮著腳,大便泄瀉,小便清白,脈細沉微。常常與陽證相反。因為陽證從上而下,所以初起有頭痛,陰證則沒有。陽證從外傳入,所以鬱而化熱,陰證則沒有熱反而厥冷。陽證揚手擲足,陰證則多蜷縮著腳。陽證內熱而口渴,陰證則不渴。陽證大小便祕結,陰證則大小便清稀且通利。只有腹痛與嘔吐,陰陽二證都有。然而陰脈沉微。凡是所說的陽證,大多得之於風寒暑濕,邪氣產生於太陽經。凡是所說的陰證,大多得之於起居飲食喜怒,邪氣產生於少陰經。所以說,傷寒夾雜內傷的,十有八九。這是陰陽的正病。陽邪如果不深,不能發展到厥逆;陰邪如果不甚,不能發展到煩躁。這就是水極似火、火極似水,叫做反化,是亢極則害的意思。陽證有潮熱、汗出、便秘、小便赤、腹部脹滿、口渴、發狂、譫語,嚴重的甚至發斑、吐血、喘息急促。然而熱到極點,忽然熱伏於內,所以身體寒冷、四肢厥逆,形狀像陰證。但身體雖然冷卻不願靠近衣被,神志雖然昏沉但氣色光潤,脈搏一定沉滑而有力。這是陽極似陰。宜用大柴胡湯攻下,或白虎湯、竹葉石膏湯。陰證有厥冷、嘔吐、下利、不渴、安靜、蜷臥,嚴重的甚至咽喉痛、鄭聲。然而寒到極點,忽然火浮於外,發作煩躁擾亂,形狀像陽證。但身體雖然煩躁,卻拉衣蓋自己;口雖乾渴,但喝水喝不下去;脈搏必定沉細無力。這是陰極似陽。宜用通脈四逆湯。所謂從治法,就是反治法。熱藥冷飲,冷藥熱飲;或者熱藥為君,而佐以涼藥;或者冷藥為君,而佐以熱藥。這也不是像庸醫那樣明顯地錯誤。假如有熱病服用熱藥而痊癒的,必定是先服了寒藥過多;寒病服用寒藥而痊癒的,必定是先服了熱藥過多的緣故。至於用寒藥治熱病,用熱藥治寒病,這是逆治法。逆治法就是正治法。正治的方法,誰不知道呢?
原文
張介賓曰。凡治傷寒。須先辨陰陽二症。若病自三陽。不能解散。而傳入三陰。則寒鬱為熱。因成陽症。蓋其初病。必發熱頭痛。脈浮緊。無汗。以漸而深。乃入陰經。此邪自陽分傳來。愈深則愈入。雖則陰經。亦陽症也。脈必沉實有力。其症必煩熱熾盛。此當攻裡。或清或下。隨宜而用。若內不熱。安得謂陽症乎。若初起本無發熱頭疼等症。原不由陽經所傳而竟入陰分者。其症或厥冷。或嘔吐。或腹痛瀉利。或畏寒不渴。或脈來沉弱無力。此皆元陽元氣不足。乃為真正陰症。經曰。發熱惡寒發於陽。無熱惡寒發於陰。此以傳經不傳經而論陰陽也。陰陽之治。又當察其虛實如下。治傷寒。凡陽症宜涼宜瀉。陰症宜補宜溫。此大法也。但以經臟言陰陽。則陰中本有陽症。此傳經之熱邪也。以脈症言陰陽。則陽中最多陰症。此似陽之虛邪也。惟陰中之陽易辨。而陽中之陰難知。如發熱狂躁。口渴。心煩喜冷。飲水無度。大便硬。小便赤。喉痛口瘡。身粗氣急。脈滑實有力者。此真正陽症也。其有身雖熱。而脈來微弱無力者。此雖外症似陽。實非陽症。陶節庵云。凡發熱面赤。煩躁揭衣。唇口赤裂。言語善惡。不避親疏。虛狂假斑。脈大者。人皆誤認陽症。殊不知陰症。不分熱與不熱。須憑脈下藥。至為切當。不問脈之浮沉大小。(亦是切脈要訣)但指下無力。重按則無。便是陰脈。不可與涼藥。服之必死。急與五積散通解表裡之寒。甚者必加薑、附。又曰。病自陽分傳入三陰者。俱是脈沉。須以指下有力無力為辨。(切脈要訣)有力者為陽為熱為實。無力者為陰為虛為寒。此節庵出人之見也。然以余觀之。似陽非陽之症。不必謂其外熱煩躁。微渴戴陽之類。即皆為陰症也。但見其元陽不足。而氣虛於中。雖有外熱。亦假熱耳。設用清涼消耗。則中氣愈散。中氣既敗。則邪氣愈強。其能生乎。
白話
張介賓說。凡是治療傷寒,必須先辨別陰陽二種證候。如果疾病從三陽經開始,不能解散而傳入三陰經,則寒邪鬱結化為熱,因而成為陽證。因為其初病時,必定發熱頭痛,脈浮緊,無汗,逐漸深入,才進入陰經。這是邪氣從陽分傳來,越深則越入裡,雖然到了陰經,也還是陽證。脈搏必定沉實有力,其症狀必定煩熱熾盛。這種情況應當攻裡,或清或下,隨病情而用。如果體內不熱,怎能稱為陽證呢?如果初起本來沒有發熱頭痛等症狀,原來不經由陽經傳變而直接進入陰分,其症狀或厥冷,或嘔吐,或腹痛腹瀉,或怕冷不渴,或脈搏沉弱無力,這些都是元陽元氣不足,才是真正的陰證。經書說:發熱惡寒發於陽,無熱惡寒發於陰。這是從傳經與不傳經來區分陰陽。陰陽的治療,又應當審察其虛實如下。治療傷寒,凡是陽證宜用涼藥、瀉法;陰證宜用補藥、溫法。這是大原則。但以經臟來說陰陽,則陰中本來有陽證,這是傳經的熱邪;以脈證來說陰陽,則陽中最有許多陰證,這是看似陽證的虛邪。只有陰中的陽證容易辨別,而陽中的陰證難以知曉。例如發熱狂躁、口渴、心煩喜冷、飲水無度、大便硬、小便赤、喉痛口瘡、身體粗大氣喘急促、脈滑實有力的,這是真正的陽證。那些身體雖然發熱,但脈搏微弱無力的,雖然外症似陽,其實不是陽證。陶節庵說:凡是發熱面紅、煩躁掀衣、嘴唇口角紅赤乾裂、言語善惡不分、不避親疏、虛狂假斑、脈大的,人們都誤認為陽證,殊不知是陰證。不分熱與不熱,必須憑脈搏用藥,最為切當。不論脈搏浮沉大小,只要指下無力,重按則無,便是陰脈。不可給予涼藥,服用必定死亡。趕快給予五積散通解表裡之寒,嚴重的必須加生薑、附子。又說:疾病從陽分傳入三陰的,都是脈沉,必須以指下有力無力來辨別。有力的為陽、為熱、為實;無力的為陰、為虛、為寒。這是節庵超出常人的見解。然而依我看來,似陽非陽的證候,不必說其外熱煩躁、微渴、戴陽之類,就都是陰證。只要見到其元陽不足,而中氣虛弱,雖然有外熱,也是假熱罷了。如果使用清涼消耗的藥物,則中氣更加耗散。中氣已經敗壞,則邪氣更加強大,還能活命嗎?