中國醫籍考

卷五十九

方論(三十七)(3-2)

卷五十九/方論(三十七)4
原文
〔余氏(應奎)醫學源流肯綮大成〕十六卷 存〔吳氏(昆)醫方考〕醫藏目錄六卷 存
白話
余氏(應奎)《醫學源流肯綮大成》十六卷,現存。吳氏(昆)《醫方考》(《醫藏目錄》六卷),現存。
原文
自序曰。上醫治未病。方無尚也。垂經論焉。經論醫之奧也。中醫治已病。於是乎始有方。方醫之祖也。非其得已。視斯民之疾苦。故因病以立方耳。季世人知醫尚矣。習方其簡也。窮經其煩也。乃率以方授受。而求經論者無之。舍斯道之奧。寶斯道之粗。安望其術之神良也。餘年十五志醫術。逮今十有八稔。懼辱醫名。早夜遑遑。惟經論是搜。不敢自是。遊海內者數年。就有道者。而贄謁之。見賤工十九。良工十一。不惟上古之經論昧焉。雖中古之方。猶弗達也。弗明方之旨與方之證。及諸藥升降浮沉。寒熱溫平良毒之性。與夫宣通補瀉輕重滑澀燥濕。反正類從之理。而徒執方以療病。惡能保其不殃人乎。乃為之愍惻。取古昔良醫之方七百餘首。揆之於經。酌以心見。訂之於證。發其微義。編為六卷。題之端曰醫方考。蓋以考其方藥,考其見證。考其名義。考其事蹟。考其變通。考其得失。考其所以然之故。匪徒苟然。志方而已。君子曰。夫夫也。弱齡譾陋。輕議古人。則昆有罪焉爾。世有覺者。觸目而疵之。從而可否之。吾幸吾之得師也。遊藝者。玩索而惜□□而左右之。吾幸吾之明典也。如山野之陬。湖海之遠。求良醫而不速得。開卷檢方。能究愚論。而斟酌自藥焉。則吾濟人之一念也。或者尚論千古。末張孫而本軒岐。劣群方而優經論。則孟軻氏所謂遊於聖人之門者。難為言矣。安用夫斯籍之贅也。皇明萬曆十二年。歲次甲申。孟冬月。古歙吳昆序。
白話
自序說:上等醫生治療未發生的疾病,方劑沒有更高明的了。於是流傳下經論。經論是醫學的奧秘。中等醫生治療已發生的疾病,於是開始有方劑。方劑是醫學的初始。不是不得已,而是看到百姓的疾苦,所以根據疾病來制定方劑罷了。近代的人知道醫學已經很久了,學習方劑覺得簡單,研究經論覺得煩難,於是率直地以方劑傳授,而探求經論的人沒有了。捨棄這門學問的奧妙,寶貴這門學問的粗淺,怎麼能期望他們的醫術高明呢?我十五歲立志學醫,到現在十八年了,害怕辱沒醫名,早晚惶恐,只搜尋經論,不敢自以為是。遊歷海內數年,拜訪有道之人,而執禮求見。見到低劣的醫生十之九,良醫十之一。不僅上古的經論不明瞭,即使是中古的方劑,還不精通。不明白方劑的旨意與方劑的證候,以及各種藥物的升降浮沉、寒熱溫平良毒之性,與那宣通補瀉輕重滑澀燥濕、反正類從之理,而只憑方劑來治病,怎能保證不害人呢?於是為此悲憫同情,選取古代良醫的方劑七百多首,用經來衡量,融入自己的心得,依據證候來訂正,闡發其微妙的含義,編為六卷,題名為《醫方考》。大概是考察其方藥,考察其見證,考察其名義,考察其事蹟,考察其變通,考察其得失,考察其所以然之故。不僅是隨隨便便,只是記下方劑而已。君子說:那個人啊,年輕學識淺陋,輕易議論古人,則我吳昆有罪了。世上有明白的人,看到後指出其缺點,從而贊成或反對,我慶幸自己得到老師。學藝的人,玩味探索而珍惜□□而左右它,我慶幸自己明白經典。如同山野偏遠之地,湖海遙遠之方,求良醫而不能很快得到,打開書卷檢查方劑,能推究我的議論,而斟酌自己用藥,則是我濟人的一念。或者有人議論千古,末流張孫而根本軒岐,貶低群方而推崇經論,則孟子所謂遊於聖人之門者,難以對他說了。哪裡用得著這本書的多餘呢?皇明萬曆十二年,歲次甲申,孟冬月,古歙吳昆序。
原文
〔十三科證治〕未見〔參黃論〕未見按上見於亡名氏鶴皋山人傳。〔亡名氏類纂名醫要旨醫源會海〕二卷 存
白話
《十三科證治》未見。《參黃論》未見。按:上述見於亡名氏《鶴皋山人傳》。《亡名氏類纂名醫要旨醫源會海》二卷,現存。
原文
〔吳氏(勉學)師古齋匯聚簡便單方〕七卷 存
白話
吳氏(勉學)《師古齋匯聚簡便單方》七卷,現存。