中國醫籍考

卷五十九

方論(三十七)(3-1)

卷五十九/方論(三十七)19
原文
自序略曰。余聞之。尺有所短。寸有所長。確哉其言之也。蓋余少膺脾病。召一方時。所謂名能療者。乃百弗一功焉。會客有授余啖蠡實者。非有所診候而審辨也。輒一再月。而強食倍他日。繇此觀之。世嘗言海上方。能愈劇疾。不虛哉。不虛哉。余既以日履和豫。叨役四方。所過名勝。羽客衲子。時問所素善易方。歲久累數篋。間發治所主病。屢屢稱捷效。隆慶改元。余起使易水。命醫官鄭鸞。比類裒集。曰。韙哉方乎。傳之海上人。而實散見諸名家所載籍者也。余更使明著所自出。而頗厭其繁複。後二年餘再攜入秦。秦涇陽醫士王玎檢校刪正。釐八卷。錄成適左使上黨健齋慄公雅抱博濟之猷。間取而觀之曰。夫在物有之。運規而索圜。有弗圜焉。我知其不為方也。操矩以求方。有弗方焉。我知其不為圜也。以余讀若方。殆醫之規矩。非與吾為若梓以博。民壽何如。余曰。公之意信大厚幸。吾志也。於是卒刻。而名之曰傳信尤易方。蓋古有衛生千金救民備急易方。而是方不伐物命品。取諸任土所宜。無煩雷公操炮。隱居辨治。而又嘗試多奇應。故云。時隆慶歲在庚午春正月上元日。
白話
這篇自序的大略內容是:我聽說,尺有所短,寸有所長,這話說得確實啊!我年少時患有脾病,請了一位當時號稱能治療的醫生,但百次治療沒一次有效。恰巧有位客人給我一種叫做蠡實的東西讓我吃,並沒有經過診斷審辨,就吃了一兩個月,結果食量大增,超過平日。由此看來,世人常說的海上方,能治癒重病,真是不假啊!不假啊!我後來身體日漸康泰,奔走四方,所經過的名勝之地,道士和僧侶,我常向他們詢問平素擅長的簡易藥方。日子久了積累了數箱。偶爾翻出來治療對應的疾病,屢屢獲得奇效。隆慶改元那年,我奉命出使易水,命令醫官鄭鸞分類彙集,說:「這些藥方真是好啊!流傳於海上之人,實際上散見於各家名醫所記載的書籍中。」我又讓他把出處標明,但覺得內容太過繁複。過了兩年多,我再次帶入秦地,秦地涇陽的醫士王玎加以檢校刪訂,釐定為八卷。編成時正好左使上黨健齋慄公胸懷廣濟眾生的抱負,偶爾取來觀看,說:「大凡事物都有其規矩,拿著圓規去尋求圓形,有不圓的嗎?我知道那不是圓規的作用。拿著矩尺去尋求方形,有不方的嗎?我知道那不是矩尺的作用。我讀你這藥方,大概是醫家的規矩吧?難道不是讓我把它廣泛傳播,使民眾長壽嗎?」我說:「您的意思實在太好了,也是我的志願。」於是終於刻印,命名為《傳信尤易方》。因為古代有《衛生千金救民備急易方》,而這方不殺害生命,取用各地所產適宜之物,無需煩勞雷公炮製,也無需隱居辨別治理,而且經過嘗試多有奇效,所以這樣命名。時間是隆慶庚午年春季正月上元日。
原文
賜進士出身通奉大夫陝西等處承宣布政使司右布政使夷門曹金書。〔何氏(古樸)醫家蘊奧〕四卷 存
白話
賜進士出身、通奉大夫、陝西等處承宣布政使司右布政使夷門曹金書。《何氏(古樸)醫家蘊奧》四卷,存。
原文
章秩曰。古樸先生餘杭縣北住進賢里。幼穎悟讀書。□詩隱居。獨善傳覽諸書。尤精醫學。所集有修真正術。求嗣秘要。草堂吟料。珠璣類萃。星命關鍵等書。
白話
章秩說:古樸先生,住在餘杭縣北的進賢里。幼年聰慧好學,擅長詩詞,隱居不仕。獨自專注於博覽群書,尤其精通醫學。所編寫的書籍有《修真正術》、《求嗣秘要》、《草堂吟料》、《珠璣類萃》、《星命關鍵》等。
原文
〔修真正術〕未見〔楊氏(拱)醫方摘要〕十二卷 存〔龔氏(信)古今醫鑑〕八卷 存
白話
《修真正術》未見。《楊氏(拱)醫方摘要》十二卷,存。《龔氏(信)古今醫鑑》八卷,存。
原文
自序曰。余幼業儒。讀張子西銘。天下疲癃殘疾。皆吾無告兄弟。韓子原道。為之醫藥。以濟其夭死。深嘆二公之言。民胞物與之心也。然膺厥任。惟宰相。上佐天子。調燮陰陽。節宣元氣。庶足起疲癃而壽國脈。余誦之。直欲於身親見之。殊庸劣魯鈍。為時所阨。會家君起家醫學。朅來燕豫。響應中原。醫之正傳。已有所得。余因省焉。遂棄儒就學。紹岐黃倉越之心傳。闡劉張朱李之秘訣。於當時雲遊高士。有裨醫教者。尤竭誠晉謁。與之上下其議論。遠宗先哲。近取名公。殫精竭神。磨光刮垢。與家君相為淵源。蓋有年矣。每視疾則先診以脈息。次察其病原。而攻治之法。方藥之制。又酌其脈病而投之。執是以往。影響不殊。既而以脈病治方。分門別類。以古今之確論為樞要。間亦竊附己意。參互考訂。遺者補之。略者詳之。纂輯成帙。醫有十三科。此其粗備。釐為八卷。名以古今醫鑑。夫醫意也。何取於鑑。鑑惟空而後無遺照。醫必明而後無遺疾。是書上考諸古。古之明驗者取之。下質諸今。今之明驗者取之。隱伏沉痼。罔不洞察。與鑑之照物。妍媸不夾。有相類者。此之謂醫鑑。此余命名意也。稿甫成。不敢自秘。爰付諸梓。以公諸天下後世。俾醫有小補。病有救援。視醫國良相。固小大不同。而疲癃可起。夭死可蘇。亦宛乎韓張二公之用心也。余不佞。言之無文。聊述成書之概於篇端。其訂訛正誤。尚有竣於後之君子。時萬曆四年歲次丙子孟冬之吉。金溪後學龔廷賢書於有慎堂。
白話
自序說:我自幼學習儒學,讀張載的《西銘》,說天下疲癃殘疾的人,都是我們無助的兄弟;韓愈的《原道》說,為他們提供醫藥,以拯救他們免於夭折。我深深感嘆這兩位先生的話,體現了民胞物與的心懷。然而,承擔這個責任的只有宰相,輔佐天子,調理陰陽,節制宣發元氣,才能夠救治疲癃而延長國家的命脈。我誦讀這些,很想親身實踐。但我資質庸劣魯鈍,為時代所困。恰逢家父以醫學起家,來到燕、豫一帶,在中原響應,醫學的正傳已經有所得。我因而反省,於是放棄儒學轉而學醫,繼承岐伯、黃帝、倉公、扁鵲的心傳,闡發劉完素、張元素、朱震亨、李東垣的秘訣。對於當時雲遊的高士中有助於醫學教化的,我尤其竭誠拜訪,與他們反覆討論。遠宗古代先哲,近取當代名醫,竭盡精力,磨礪鑽研,與家父相互探討,已經有很多年了。每次看病,先診脈息,再察病原,而攻治的方法、方藥的配伍,又根據脈象和病情來施用。照此實踐,效果不差。之後按照脈象、病情、治法、方藥,分門別類,以古今確切的論述為關鍵,間或附上自己的意見,互相參訂。遺漏的補充,簡略的詳述,編纂成冊。醫學有十三科,這裡大體完備,分為八卷,命名為《古今醫鑑》。醫,講究意會,為什麼取「鑑」字呢?鑑只有空明才能無所不照,醫者必須明達才能沒有遺漏的疾病。這本書上考古代,取古人的明確經驗;下問當今,取今人的明確經驗。隱伏沉痼的疾病,無不洞察,與鑑照物體,美醜不遺漏,有相似之處,這就是所謂的醫鑑,這是我命名的用意。書稿剛完成,不敢私自隱藏,於是交付刻印,以公諸天下後世,使醫者有小補,病者有救援。比起醫國的良相,固然大小不同,但疲癃可以救治,夭死可以蘇醒,也宛然是韓、張二公的用心。我不才,言辭沒有文采,姑且在篇端敘述成書的大概。其中的訂訛正誤,還有待後來的君子。時萬曆四年歲次丙子孟冬之吉,金溪後學龔廷賢書於有慎堂。
原文
金溪縣誌曰。龔信十一都下澌里人。任太醫院。著古今醫鑑。並雲林醫彀。子廷賢著萬病回春。〔周氏(禮)醫聖階梯〕十卷 存
白話
《金溪縣誌》說:龔信是十一都下澌里人,任職太醫院,著有《古今醫鑑》以及《雲林醫彀》。兒子廷賢著有《萬病回春》。《周氏(禮)醫聖階梯》十卷,存。
原文
自序曰。醫者仁術也。厥理邃奧。惟儒為能通之。自黃岐開其源。和扁弘其流。張王朱李數君子揚其瀾。而醫道始大著矣。先君菊潭翁甫以醫鳴世。載諸郡志。足徵也。嘗謂禮曰。醫僅足以濟一方。汝其求之孔孟。以大其施乎。爰命業儒。補郡庠弟子員。屢試弗捷。貢太學生。受臨清州倅。奈世方以資格待仕進。而禮又素性弗克脂韋。於時仕甫三載。即謝政歸。因思先正有云。不用於時。則當為明醫以濟世。乃因究心醫業。博觀前輩遺書。汗牛充棟。言各有長。然紛紜浩漫。靡有歸一。苟非神而明之者。莫窺其涯。是以庸醫貿貿。未免執一廢百。而以藥試病。其為仁術之累多矣。禮幼侍先君。頗知梗概。既而銳意鑽研。殫心窮究。乃克會通諸家之說。撮其樞要。析其淆亂。間附己意。以成全書。凡十卷。先審病以定名。次原病以著論。論確而後察脈。脈明而後處方。湯液丸散。用各有宜。編訖。題曰醫聖階梯。夫神聖工巧。醫之等級也。然必由易簡。而後極至可臻。志於醫學者。苟能於是書而尋繹焉。則嚮往不迷。而神聖之域。不於此而可漸躋乎。於戲。凡厥有生。受形天地。五方之水土不齊。七情之感人亦異。安得滯於聞見之偏。而不知變通之妙哉。是集也。合之盡其大。析之極其精。展玩之間。庶幾候易。而病機可識。體認真。而療理無艱矣。書既成。不敢自私。因鋟梓。以廣惠於四方云。
白話
自序說:醫是仁術,其道理深奧,只有儒者能夠通曉。自從黃帝、岐伯開創源頭,醫和、扁鵲弘揚其流,張仲景、王叔和、朱震亨、李東垣幾位君子揚起波瀾,醫道才開始顯著。先父菊潭翁以醫術聞名於世,記載於郡志,足以證明。他曾對我說:「醫術僅足以救濟一方,你還是去學習孔孟之道,來擴大你的施予吧。」於是讓我學習儒業,補為郡學弟子員,屢次考試不中,後來成為太學生,擔任臨清州通判。無奈當時以資格論升遷,而我又素來不能阿諛奉承,任職僅三年,就辭官歸鄉。因而想到前賢說過,不為世所用,就應當成為明醫來濟世,於是專心研究醫業,博覽前輩遺書,汗牛充棟,各有專長,但紛繁浩漫,沒有統一的標準。如果不是神而明之的人,無法窺其涯際。所以庸醫貿貿然,難免執一廢百,以藥試病,這對仁術的損害太多了。我幼年侍奉先父,略知梗概,後來銳意鑽研,盡心窮究,終於能夠會通各家之說,提取其樞要,分析其淆亂,間或附上自己的意見,編成此書,共十卷。先審察疾病以確定病名,然後推究病因以著成論述,論述確定後再診察脈象,脈象明白後再處方,湯液丸散,各有適宜的用法。編成後,題名為《醫聖階梯》。神、聖、工、巧,是醫者的等級,但必須由易簡入手,然後才能達到極致。有志於醫學的人,如果能從此書中尋繹,那麼嚮往不致迷失,而神聖的境界,不就可以從此逐漸達到嗎?唉!凡是有生命者,受形於天地,五方的水土不同,七情對人的影響也不同,怎能拘泥於聞見的偏狹,而不知變通之妙呢?這部集子,合起來盡其宏大,分開來極其精細,展玩之間,差不多可以把握病候,認識病機,體認真切,治療就不難了。書成之後,不敢自私,於是刻印,以廣施恩惠於四方。
原文
萬曆元年春正月既望徵仕郎臨清州判官歸安半山周禮序。〔徐氏(涉)親驗簡便方〕醫藏目錄一卷 存
白話
萬曆元年春正月既望,徵仕郎、臨清州判官、歸安半山周禮序。《徐氏(涉)親驗簡便方》一卷,存(見《醫藏目錄》)。
原文
自序略曰。予自弱冠。既念貧民。昧於醫藥。淪於夭死。故每留心體察。諸醫暨諸士大夫。語及凡已試而簡便者。悉令人筆識之。意在鋟行。而冗累未果。今寓留都稍暇。又得太醫院醫官江陰。趙文育氏。為予分類繕寫。足成一編。雖其所具未若他書之多。然皆非道聽途說。言之無據。亦非待醫家臨病斟酌。煩厥心力者也。但本意主於便物。不止專濟其生。故於服食物用之凡。從宜料理之法。少有裨於斯民日用者。亦輒類附於後焉。仍慮其罔知文義。爰為之詞。咸近方俗。即醫家語。亦不全採。要在使之易曉而已。觀者幸勿以為淺近而忽之。
白話
自序大略說:我從二十歲起,就想到貧民不懂醫藥,往往夭折,因此時常留心觀察。各位醫生以及士大夫談到凡是已經試驗過而且簡便的方子,都讓人筆錄下來,打算刻印,但因事務繁忙未能實現。如今寓居留都稍有空閒,又得到太醫院醫官江陰趙文育先生為我分類繕寫,足成一編。雖然所收錄的沒有其他書那麼多,但都不是道聽途說、言之無據,也不是等待醫生臨病斟酌、耗費心力之類。只是本意主要在於方便民眾,不限於只救濟生命,所以對於服食、物品使用的凡例,以及適宜的料理方法,只要對民眾日常生活稍有裨益的,也順便分類附在後面。又考慮他們不懂文義,於是為此編寫詞句,都接近方言俗語,即使是醫學用語,也不完全採用,主要在於讓人容易明白而已。希望讀者不要因為淺近而忽視它。
原文
〔羅浮山人菉竹堂集驗方〕六卷 存〔姚氏(思仁)菉竹堂醫方考〕未見
白話
《羅浮山人菉竹堂集驗方》六卷,存。《姚氏(思仁)菉竹堂醫方考》,未見。
原文
朱彝尊姚氏族譜序曰。萬曆初。光祿大夫柱國太子太傳工部書善長公。登先文恪公榜。後年七十餘。致政歸里居。樂善好施。病者給以藥。寒者給以衣。死者給以棺槥。今所傳菉竹堂醫方。皆公手自抄。
白話
朱彝尊《姚氏族譜序》說:萬曆初年,光祿大夫、柱國、太子太傅、工部尚書善長公,與先人文恪公同榜。後來七十多歲退休回鄉,樂善好施,病人給藥,寒者給衣,死者給棺。現在所傳的《菉竹堂醫方》,都是善長公親自抄錄的。
原文
按是書。見於浙江通志。引嘉禾徵獻錄。姚思仁當是善長公。而豈與羅浮山人集驗方。為一書否。附以俟考。
白話
按:這本書見於《浙江通志》,引用《嘉禾徵獻錄》。姚思仁應當就是善長公。但不知是否與《羅浮山人集驗方》是同一本書?附錄於此等待考證。
原文
〔解氏(楨)醫學便覽〕醫藏目錄四卷 存〔張氏(四維)醫門秘旨〕十五卷 存
白話
《解氏(楨)醫學便覽》四卷,存(見《醫藏目錄》)。《張氏(四維)醫門秘旨》十五卷,存。
原文
□□曰。古皖張子諱四維。字國本。別號筠亭。乃聽選官也。醫名於世。諸上司獎之以扁額。士大夫贈之以詩文。
白話
□□說:古皖張先生名四維,字國本,別號筠亭,是聽選官。他以醫術聞名於世,各位上司以匾額獎勵他,士大夫贈送詩文給他。
原文
〔錢氏(後崖)宦邸便方〕二卷 存〔吳氏(嘉言)醫經會元〕十卷 存
白話
《錢氏(後崖)宦邸便方》二卷,存。《吳氏(嘉言)醫經會元》十卷,存。
原文
自序曰。夫醫藥方書。乃拯病資生之軌也。惟按以理氣。詳於治法。卓有效驗者為難得。近代所出之書。有詳於論說者。不備乎方。繁乎方藥者。不精於擇。文言衍義者。無體用之約。捷徑處治者。缺是非之辨。及諸家注述,無一本之斷。有五志皆為火論者。有言溫能除大熱者。有竟以吐汗下去病為要者。有言治病。必求其本為法者。經言邪之所湊。其氣必虛。人有言傷寒及諸氣諸痛無補法,故業此者。有多歧之嘆。閱方者。懷猶豫之惑。予承家傳。原諸病所感。必由乘虛而入。以為主論證有名。用藥有據。當別三因所致為綱領臨證有條。評色脈逆順虛實為權衡。故曰。藥不執方。合宜而用。醫無定體。應變而施。原乎古方撰集於淳樸之時。傳流於偷薄之漸。病名雖同。而治法互異。籲。惟儒有孔孟之刪定。程朱之發明。所以道統之傳。昭如日星。況乎醫道精微。又乏明哲闡揚。踵訛襲誤。苟非究心素難之奧。博探諸家之長。安於膚略。其不蹈於實實虛虛之弊者蓋鮮矣。然亙古今而不變者理也。苟能精造乎至理。則如聽訟明刑之有法度。縱民偽日繁。不越乎條律。人病百出。豈外乎方法哉。予雖不敏。謂司命之任匪輕。雖藉家傳。益自砥礪。藥餌針灸。屢投輒效。縉紳諸公。謬許為當世明醫。每自塊焉。適己卯歲冬。留都大司馬凌病脾胃。延予調理。因索予家經驗秘方。捐俸梓行。以廣其傳。為醫道指掌也。予辭不獲已。謹以脈訣發明者。正有定論。藥性繁雜者。刪有切要。衛生有本。設心脾腎三方於篇首。以備通用。察病有機。列運氣標本等論於卷末。以啟後學。削訛闢舛。發古通今。集成十卷。名曰醫經會元。或可利濟於無窮。期不負至仁盛心而已。今際聖君賢相。法三代之仁。以臻雍熙之治。詔取天下明醫。以廣好生之術。余齒七十有四。自揣不能應召。謹以是書。奉凌公命。而遂梓焉。萬曆庚辰歲孟春上浣之吉。原太醫院醫官浙嚴分水梅坡吳嘉言撰。〔醫學統宗〕未見按上見於嚴州府志。〔龔氏(廷賢)種杏仙方)醫藏目錄四卷 存
白話
自序說:醫藥方書,是拯救疾病、資助生命的準則。其中能按道理氣、詳述治法、卓有成效的,最為難得。近代出版的書,有的詳於論說而方劑不齊全,有的方藥繁多而選擇不精,有的文言衍義而缺乏體用要約,有的捷徑處治而缺少是非辨別。至於各家注述,沒有一家統一的結論。有的提出五志皆為火論,有的說溫能除大熱,有的竟以吐汗下去病為關鍵,有的說治病必須求本為法。《內經》說「邪之所湊,其氣必虛」,有人說傷寒及諸氣諸痛無補法,因此從事醫業的人有無所適從的感嘆,閱讀方書的人懷有猶豫的困惑。我繼承家傳,推究諸病所感,必定是乘虛而入,以此為主來論證病名,用藥有依據。應當區別三因所致為綱領,臨證有條理,評判色脈的逆順虛實為權衡。所以說,用藥不拘泥於成方,合宜而用;醫無定體,應變而施。追源古方集於淳樸之時,流傳於風氣逐漸澆薄之際,病名雖同而治法互異。唉!儒學有孔孟的刪定,程朱的發明,所以道統的傳承,昭如日月。何況醫道精微,又缺乏明哲闡揚,沿襲訛誤。如果不潛心研究《素問》《難經》的奧妙,廣泛探索各家之長,而安於膚淺簡略,那麼不犯實實虛虛錯誤的人很少。然而亙古不變的是理。如果能精研至理,就如同聽訟明刑有了法度,縱使民眾的偽詐日益繁雜,也不超出條律;人的疾病百出,難道能超出方法之外嗎?我雖然不聰明,但認為司命之任不輕,雖然憑藉家傳,更加自我砥礪。藥餌針灸,屢投屢效。縉紳諸公謬許我為當世明醫,我常自覺慚愧。適逢己卯歲冬天,留都大司馬凌公患脾胃病,請我調理,因而索要我家的經驗秘方,捐俸刻印,以廣為流傳,作為醫道指掌。我推辭不掉,謹將脈訣發明之處,加以定論;藥性繁雜者,刪取切要;衛生有本,設立心脾腎三方於篇首以備通用;察病有機,列運氣標本等論於卷末以啟後學。削除訛誤,闢除舛錯,發古通今,集成十卷,名曰《醫經會元》。或許可以利濟無窮,期望不負至仁盛心而已。如今遇到聖君賢相,效法三代的仁政,以達到雍熙之治,詔令選取天下明醫,以推廣好生之術。我年七十四,自揣不能應召,謹以此書,奉凌公之命而刻印。萬曆庚辰歲孟春上浣之吉,原太醫院醫官浙嚴分水梅坡吳嘉言撰。《醫學統宗》未見,按:上見於《嚴州府志》。《龔氏(廷賢)種杏仙方》四卷,存(見《醫藏目錄》)。
原文
自序曰。醫稱王霸殊。溯古辨之。若魚目夜光。碔砆連城。然不爽也。顧霸之效也。詭駁之宜。而王謂易簡。曷以也。醫惡是類乎。余自髫齔。廣箕裘業。從家大人醫寓中。家大人輒以霸禁。比長客壺京肆。稍見俞諸大方。若蔣定西京使相劉秋堂諸老。僉以王道醫。交口稱矣。余竊自信。乃取家大人所傳方書。而續其餘。成醫鑑一帙。鍥之以便世用。第方多萃味。而窶人避地或購之難。誠杏林遺春也。乃復竊父志。括俚言切病情。選方擇味。類以一二易致者。動療鉅疴。見者奇之。命曰種杏仙方。俾家易辨。人易曉。而遐陬胥靡。咸在杏蔭中矣。第恐出奇吐秘。見者以霸術目距。知王之易簡。正坐此矣。譬之夜光之珠。奚必徑寸。連城之璧。奚必拱把。魚目碔砆。寧得而亂之乎。書成。辱名輩序諸首帙。余故吐所懷以自白雲。萬曆九年歲次辛巳孟秋吉。金溪雲林山人龔廷賢書。
白話
自序說:醫家有王道與霸道的區別,追溯古代來分辨,就像魚目和夜光珠、碔砆和連城璧一樣,是不會錯的。但霸道的效果在於詭異駁雜而適宜,而王道則講究易簡,為什麼呢?醫道難道是這樣分類的嗎?我從幼年開始,廣泛繼承父業,跟隨家父住在醫寓中。家父常常禁止霸道的方法。等到長大後客居京城醫肆,逐漸見到一些大方之家,如蔣定西、京使相劉秋堂諸位老先生,都一致稱讚王道醫。我私下自信,於是取家父所傳的方書,續補其餘,編成《醫鑑》一冊,刻印以便世用。只是方中藥味眾多,而貧民避難時購買困難,這真是杏林中的遺憾。於是我又繼承父志,概括俚語切合病情,選方擇藥,大多用一兩種容易獲得的藥物,常常能治療大病,見到的人感到驚奇,命名為《種杏仙方》。使家家容易辨認,人人容易明白,而偏遠地方的貧苦百姓,都在杏林的蔭庇之中。只是恐怕其中出奇洩秘,見者用霸道來看待,卻不知王道的易簡正是體現在這裡。比如夜光珠,何必非要徑寸?連城璧,何必非要拱把?魚目和碔砆,難道能混淆嗎?書成之後,承蒙名輩作序置於卷首,我因此抒發心懷以表白自己。萬曆九年歲次辛巳孟秋吉,金溪雲林山人龔廷賢書。
原文
何出圖序略曰。龔氏子才操岐黃之秘。而鳴諸豫。嘗佐而翁著醫鑑。行於世矣。為浩博而旨奧。構材備難致也。乃更擇易簡。投單品輒效者。為四帙。又不為艱深語。即窮陬嗇人。讀易解。能卒然辨。譬之阮瑟嵇琴。一脫囊自成韻調。又可以名家也。子才名廷賢。號雲林。江西金溪人。
白話
何出圖序大略說:龔氏子才掌握岐黃的奧秘,而聞名於豫地。他曾輔助其父編著《醫鑑》,已流行於世。該書浩博而旨奧,選材完備但難以獲得。於是他又選擇易簡的方劑,投以單味藥即見效的,編成四冊。而且不用艱深的話語,即使是偏僻地方的貧困之人,讀了也容易理解,能夠突然辨別。好比阮籍的琴、嵇康的琴,一脫囊就自成韻調,又足以自成一家。子才名廷賢,號雲林,江西金溪人。
原文
〔萬病回春〕八卷 存〔雲林神彀〕四卷 存〔魯府禁方〕醫藏目錄四卷 存〔醫學準繩〕醫藏目錄四卷 未見〔壽世保元〕十卷 存〔濟世全書〕醫藏目錄八卷 存〔雲林醫聖普渡慈航〕八卷 存〔繆氏(存濟)識病捷法〕醫藏目錄十卷 存
白話
《萬病回春》八卷,存。《雲林神彀》四卷,存。《魯府禁方》四卷,存(見《醫藏目錄》)。《醫學準繩》四卷,存(見《醫藏目錄》),未見。《壽世保元》十卷,存。《濟世全書》八卷,存(見《醫藏目錄》)。《雲林醫聖普渡慈航》八卷,存。《繆氏(存濟)識病捷法》十卷,存(見《醫藏目錄》)。