原文
四庫全書提要曰。「滑壽字伯仁。明史方伎傳。稱為許州人。寄居靳縣。案朱右攖寧生傳曰。世為許州襄城大家。元初祖父官江南。自許徙儀真。而壽生焉。又曰。在淮南曰滑壽。在吳曰伯仁氏。在鄞越曰攖寧生。然則許乃祖貫。鄞乃寄居。實則儀真人也。滑壽卒於明洪武中。故明史列之方技傳。然戴良九靈山房集。有懷書攖寧詩曰。海日蒼涼兩鬢絲。異鄉飄泊已多時。欲為散木留官道。故托長桑說上池。蜀客著書人豈識。韓公賣藥世遍知。道塗同是傷心者。只合相從賦黍離。則壽亦抱節之遺老。托於醫以自晦者也。是書首有張翥序。稱壽家去東垣近。早傳李杲之學。攖寧生傳。則稱學醫於京口王居中。學針法於東平高洞陽,考李杲足跡未至江南。與壽時代亦不相及。翥所云。殆因許近東垣。附會其說歟。難經八十一篇。歷代醫家。多有註釋。壽所採摭。凡十一家。今惟壽書傳於世。其書首列匯考一篇。論書之名義源流。次列闕疑總類一篇。記脫文誤字。又次圖說一篇。皆不入卷數。其注。則融會諸家之說。而以己意折衷之。辨論精確。考證亦極詳審。壽本儒者。能通解古書文義。故其所注。視他家所得為多雲。」〔呂氏(復)難經附說〕佚
四庫全書提要說:「滑壽,字伯仁。《明史·方伎傳》記載他是許州人,寄居在靳縣。考證朱右的《攖寧生傳》說:滑壽世代是許州襄城的大戶人家。元朝初年,祖父在江南做官,從許州遷移到儀真,於是滑壽出生在那裡。又說:在淮南叫滑壽,在吳地叫伯仁氏,在鄞越叫攖寧生。如此看來,許州是祖籍,鄞縣是寄居地,實際上他是儀真人。滑壽在明朝洪武年間去世,所以《明史》將他列入《方技傳》。然而戴良的《九靈山房集》中有《懷書攖寧》詩說:『海日蒼涼兩鬢絲,異鄉飄泊已多時。欲為散木留官道,故托長桑說上池。蜀客著書人豈識,韓公賣藥世遍知。道塗同是傷心者,只合相從賦黍離。』可見滑壽也是懷抱節義的遺老,只是藉行醫來隱藏自己。這本書前面有張翥的序,說滑壽家離東垣(李杲)很近,早年傳承了李杲的學問。《攖寧生傳》則說他是在京口跟王居中學習醫學,在東平跟高洞陽學習針法。考證李杲的足跡從未到過江南,與滑壽的時代也不相符。張翥所說的,大概是因為許州靠近東垣,而附會其說吧?《難經》八十一篇,歷代醫家多有註釋。滑壽所採集的共有十一家,如今只有滑壽的書流傳於世。他的書前面列有《匯考》一篇,討論書的名義和源流;其次是《闕疑總類》一篇,記錄脫文和誤字;又有《圖說》一篇,這些都不計入卷數。他的注釋融合各家學說,用自己的見解來折衷,辨論精確,考證也極為詳審。滑壽本是儒者,能通曉古書的文義,所以他的注釋比其他各家所得更多。」〔呂復《難經附說》〕已佚。
原文
呂復曰。難經余嘗輯諸注家之長。先訓詁而後辭意。竊附鄙說其間。以便後學。未敢以為是也。
呂復說:《難經》我曾輯錄各家注釋的長處,先做訓詁而後解釋文辭義理,私下附上自己淺陋的見解在其中,以便於後學,但不敢認為這就是正確的。
原文
亡名氏難經辨釋 文淵閣書目一部一冊闕(籙竹堂書目。作二卷。)未見
無名氏《難經辨釋》。《文淵閣書目》記載一部一冊,已缺失(《籙竹堂書目》作二卷)。未見。
原文
徐春甫曰。正統間。熊宗立難經俗解。相傳愈失其義。如五十九難云。顛狂之脈。陰陽俱盛。俗解分陰分陽。與本文畔。諸如此類甚多。寢使後學晦旨。是故國朝醫政。壞於難經脈訣二書之偽也。
徐春甫說:正統年間,熊宗立的《難經俗解》,相傳越來越失去原義。例如五十九難說癲狂的脈象是陰陽俱盛,俗解卻分陰分陽,與本文相違背。諸如此類的例子很多,逐漸使後學不明其旨。所以本朝的醫政,敗壞於《難經》《脈訣》這兩本書的偽訛。
張世賢《圖注八十一難經》。《明志》記載八卷。現存。
原文
四庫全書提要曰。張世賢字天成。寧波人。正德中名醫也。難經舊有吳呂廣唐楊玄操諸家注。宋嘉祐中。丁德用始於文義隱奧者。各為之圖。元滑壽作本義亦有數圖。然皆不備。世賢是編。於八十一篇。篇篇有圖。凡注所累言不盡者。可披圖而解。惟其中文義顯然。不必待圖始解者。亦強足其數。稍為冗贅。其注亦循文敷衍。未造深微。(存目)
四庫全書提要說:張世賢字天成,寧波人,正德年間的名醫。《難經》原有吳國呂廣、唐朝楊玄操等各家注釋。宋朝嘉祐年間,丁德用開始對文義隱晦深奧之處,分別繪製圖解。元朝滑壽作《本義》也有幾幅圖,但都不完備。張世賢這部書,對於八十一篇,每篇都有圖,凡是注釋中重複解說不盡的,可以翻閱圖解而理解。只是其中文義明顯、不必依靠圖解就能明白的,也勉強湊數,稍顯冗贅。他的注釋也只是順著原文敷衍,未能達到精深微妙的程度。(存目)
原文
按是書。吳門沈氏碧梧堂梓刊。凡八卷。為世賢原本。又有圖注八十一難經辨真四卷。題曰四明張世賢注。蓋系坊刻之妄改焉。
按:這本書是吳門沈氏碧梧堂刊刻,共八卷,是張世賢的原本。另外還有《圖注八十一難經辨真》四卷,題名為四明張世賢注,大概是書坊刻書時妄加改動的。
原文
〔馬氏(蒔)難經正義〕醫藏目錄九卷 未見〔姚氏(浚)難經考誤〕未見
馬蒔《難經正義》。《醫藏目錄》記載九卷。未見。姚浚《難經考誤》。未見。
原文
江南通志曰。姚浚字哲人。和州人。前太醫院九鼎字新陽之子。業儒。能以醫學世其家。所著有脈法正宗。難經考誤。風發必讀。及藥品徵要等書。行世。
《江南通志》說:姚浚字哲人,和州人,是前任太醫院醫官姚九鼎(字新陽)的兒子。他以儒學為業,又能以醫學世代傳承其家業。所著有《脈法正宗》《難經考誤》《風發必讀》以及《藥品徵要》等書,流傳於世。
徐述《難經補註》。未見。按:以上見於《武進縣誌》。
原文
〔王氏(文潔)圖注八十一難經評林捷徑統宗〕六卷 存〔張氏(景皋)難經直解〕未見
王文潔《圖注八十一難經評林捷徑統宗》六卷。現存。張景皋《難經直解》。未見。
原文
朔方誌曰。張景皋精太素脈。可生則藥。不可生。斷以日時。百無一失。窮通壽夭。以脈推之。亦無不驗。所著有難經直解。
《朔方志》說:張景皋精通太素脈,可以救治的就用藥,不能救治的,就斷定日期時辰,百無一失。人的窮通壽夭,用脈象來推斷,也無不靈驗。所著有《難經直解》。
原文
〔黃氏(淵)難素箋釋〕未見按上見於浙江通志。〔徐氏(大椿)難經經釋〕二卷 存
黃淵《難素箋釋》。未見。按:以上見於《浙江通志》。徐大椿《難經經釋》二卷。現存。
原文
自序曰。難經非經也。以靈素之微言奧旨。引端未發者。設為問答之語。俾暢厥義也。古人書篇名義。非可苟稱。難者辨論之謂。天下豈有以難名為經者。故知難經非經也。自古言醫者。皆祖內經。而內經之學。至漢而分。倉公氏以診勝。仲景氏以方勝。華佗氏以針灸雜法勝。雖皆不離乎內經。而師承各別。逮晉唐以後。則支流愈分。徒講乎醫之術。而不講乎醫之道。則去聖遠矣。惟難經則悉本內經之語。而敷暢其義。聖學之傳。惟此為其宗。然竊有疑焉。其說有即以經文為釋者。有悖經文而為釋者。有顛倒經文以為釋者。夫苟如他書之別有師承。則人自立說。源流莫考。即使與古聖之說大悖。亦無從而證其是非。若即本內經之文以釋內經。則內經具在也。以經證經。而是非顯然矣。然此書之垂。已二千餘年。注者不下數十家。皆不敢有異議。其間有大可疑者。且多曲為解釋。並他書之是者反疑之。則豈前人皆無識乎。殆非也。蓋經學之不講久矣。惟知溯流以尋源。考不得則中道而止。未嘗從源以及流也。故以難經視難經。則難經自無可議。以內經之義疏視難經。則難經正多疵也。余始也蓋嘗崇信而佩習之。習之久而漸疑其或非。更習之久而信己之必是。非信己也。信夫難經之必不可違乎內經也。於是本其發難之情。先為申述內經本意。索其條理。隨文詮釋。既乃別其異同。辨其是否。其間有殊法異義。其說不本於內經。而與內經相發明者。此則別有師承。又不得執內經而議其可否。惟夫遵內經之訓。而詮解未洽者。則摘而證之於經。非以難經為可訿也。正所以彰難經於天下後世。使知難經之為內經羽翼。其淵源如此也。因名之為經釋。難經所以釋經。今復以經釋難。以難釋經而經明。以經釋難而難明。此則所謂醫之道也。而非術也。其曰秦越人著者。始見新唐書藝文志。蓋不可定然。實兩漢以前書云。雍正五年三月既望。
自序說:《難經》不是經書。它是根據《靈樞》《素問》中精微深奧的旨意,將那些只引出端緒而未發揮的內容,設置為問答的形式,以便暢達其義。古人對書篇的名義,不可隨便稱呼。「難」是辨論的意思,天下哪有以「難」來命名經書的呢?所以知道《難經》不是經書。自古以來談論醫學的人,都以《內經》為祖本。而《內經》之學到了漢代開始分化:倉公(淳于意)以診法見長,張仲景以方劑見長,華佗以針灸雜法見長。雖然都不離開《內經》,但師承各不相同。到了晉唐以後,支流更加分化,只講究醫術,而不講究醫道,離聖人越來越遠了。只有《難經》完全依據《內經》的言論,來敷陳暢達其義。聖學的傳承,只有此書是正宗。然而我私下有疑問:它的解說中,有直接引用經文來解釋的,有違背經文來解釋的,有顛倒經文來解釋的。如果像其他書那樣另有師承,那麼各人自立學說,源流無從考證,即使與古聖人的說法大相違背,也無從證明其是非。如果本身就是依據《內經》的文句來解釋《內經》,那麼《內經》就在那裡,以經證經,是非就顯然了。但是此書流傳已兩千多年,注家不下數十家,都不敢有異議。其中有大可疑之處,而且大多曲為解釋,甚至對其他書中正確的反而懷疑。難道是前人沒有見識嗎?大概不是。是因為經學不講究已經很久了,只知道溯流尋源,考求不到就半途而止,未曾從源頭到支流。所以用《難經》看《難經》,則《難經》自然無可挑剔;用《內經》的義疏來看《難經》,則《難經》正有很多瑕疵。我開始時也曾崇信並反覆研習,學久了漸漸懷疑它或許有錯,再學久了更相信自己一定是對的。不是相信自己,而是相信《難經》必然不能違背《內經》。於是根據它提出問題的初衷,先申述《內經》的本意,尋求其中的條理,隨文詮釋,然後分別異同,辨別是非。其間有特殊的方法和不同的義理,其說不來源於《內經》但與《內經》互相發明的,這是另有師承,又不可執著《內經》來議論其可否。只有那些遵循《內經》的訓釋而詮解不妥當的,就摘取出來用經文來證明。並非認為《難經》可以譏評,正是為了彰顯《難經》於天下後世,使人知道《難經》是《內經》的輔助,其淵源如此。因此命名為《經釋》。《難經》是用來解釋經書的,現在又以經書來解釋《難經》。用《難經》解釋經書則經書明確,用經書解釋《難經》則《難經》明確,這就是所謂的醫道,而不是醫術。至於說它是秦越人所作,最早見於《新唐書·藝文志》,大概不能確定,但確實是兩漢以前的書。雍正五年三月十六日。
原文
凡例曰。是書。總以經文為證。故不旁引他書。如經文無可證。則間引仲景傷寒。及金匱要略兩書。此猶漢人遺法。去古未遠。若甲乙經脈經。則偶一及之。然亦不過互相參考。並不據此以為駁辨。蓋後人之書。不可反以證前人也。一難經註釋。其著者不下十餘家。今散亡已多。所見僅四五種。語多支離淺晦。惟滑氏本義。最有條理。然余亦不敢襲一語。蓋難經本文。理解已極明曉。其深文奧義。則俱本內經。今既以內經為詮釋。則諸家臆說。總屬可去。故訓詁詮釋。則依本文。辨論考證。則本內經。其間有章節句語錯誤處。前人已是正者。則亦註明某人之說。余則無前人一字。即有偶合。非故襲也。一辨駁處。固以崇信內經。違眾獨異。皆前人之所未及。即本文下詮解處。不無與前人合者。然此原屬文理一定。無可異同。並非剿說。要亦必深思體認。通貫全經。而後出之。此處頗多苦心。故條理比前人稍密。則同中仍不無小異也。
凡例說:這本書總以經文為證據,所以不旁引其他書。如果經文無可證明,則偶爾引用張仲景的《傷寒論》和《金匱要略》兩書,這還是漢人遺留下來的方法,離古時不遠。至於《甲乙經》《脈經》,則偶爾提到,但也只是互相參考,並不據此來駁辯。因為後人的書,不可反過來證明前人。一、《難經》的注釋,著名的不下十幾家,現在散佚已多,所見僅四五種,語言多支離淺陋晦澀。只有滑壽的《本義》最有條理,但我也不敢襲用一句話。因為《難經》本文的理解已經極為明瞭,其深奧的文義,則都源於《內經》。現在既然以《內經》來詮釋,那麼各家臆說,總歸可以去除。所以訓詁詮釋依據本文,辯論考證則依據《內經》。其間有章節句語錯誤的地方,前人已經改正的,也註明某人的說法,我則沒有一字沿用前人的。即使有偶然相合,也不是故意抄襲。二、辯駁之處,固然是崇信《內經》,違背眾人而獨自不同,都是前人未涉及到的。就是本文下面詮解的地方,也不免有與前人相合的,但這本來是文理一定,無可異同,並非抄襲之說。總是要深思體認,通貫全經,然後發表出來。此處頗多苦心,所以條理比前人稍為精密,相同中仍不免有小異。
原文
四庫全書提要曰。徐大椿是書。以秦越人八十一難經。有不合內經之旨者。援引經文。以駁正之。考難經。漢藝文志不載。隨志始著於錄。雖未必越人之書。然三國已有呂博望注本。而張機傷寒論平脈篇中。所稱經說。今在第五難中。則亦後漢良醫之所為。歷代以來。與靈樞素問並尊。絕無異論。大椿雖研究內經。未必學出古人上。遽相排斥。未見其然。況大椿所據者內經。而素問全元起本。已佚其第七篇。唐王冰始稱得舊本補之。宋林億等校正。已稱其天元紀大論以下。與素問餘篇。絕不相通。疑冰取陰陽大論。以補所亡。至刺法本病二論。則冰本亦闕。其間字句異同。億等又復有校改。注中題曰新校正。皆是。則素問已為後人所亂。而難經反為古本。又滑壽難經本義。列是書所引內經。而今本無之者。不止一條。則當時所見之本。與今亦不甚同。即有舛互。亦宜兩存。遽執以駁難經之誤。是何異談六經者。執開元改隸之本。以駁漢博士耶。(存目)
四庫全書提要說:徐大椿這部書,因為秦越人的《八十一難經》有不合《內經》旨意的地方,就援引經文來駁正。考證《難經》,《漢書·藝文志》不記載,《隋書·經籍志》才開始著錄。雖然未必是秦越人的書,但三國時已有呂博望的注本,而張機《傷寒論·平脈篇》中所稱的「經說」,現在存在於第五難中,可見也是後漢良醫所作。歷代以來,與《靈樞》《素問》並尊,絕無異論。徐大椿雖然研究《內經》,未必學問超過古人,就突然加以排斥,未見其正確。況且徐大椿所依據的是《內經》,而《素問》全元起本已佚失第七篇,唐代王冰才聲稱得到舊本補上。宋代林億等校正時,已經指出《天元紀大論》以下與《素問》其餘篇章絕不相通,懷疑王冰取《陰陽大論》來補充所亡佚的。至於《刺法》《本病》兩論,則王冰本也缺失。其間字句異同,林億等又有校改,注中題為「新校正」,都是如此。那麼《素問》已經被後人竄亂,而《難經》反而是古本。又滑壽《難經本義》列出這本書所引用的《內經》文句,而現在的本子沒有的,不止一條,可見當時所見的本子與現在也不很相同。即使有牴觸,也應該兩存。輕率地拿來駁斥《難經》的錯誤,這和談論六經的人,拿開元年間改隸書的本子來駁斥漢代博士有什麼不同呢?(存目)
原文
自序略曰。康熙三十二年五月十五日。餘生於下塘毓瑞堂。年二十從學於周意庭先生。是歲縣庠入泮。始先祖名余曰大椿字靈胎。至是更名大業。後以欽召稱字。遂以字名。余之習醫也。因第三弟患痞。先君為遍請名醫。余因日與講論。又藥皆親制。醫理稍通。既而四五兩弟又連病卒。先君以悲悼得疾。醫藥之事無虛歲。家藏有醫書數十種。朝夕披覽。久而通其大義。質之時醫。茫如也。乃更窮源及流。自內經以至元明諸書。廣求博採。幾萬余卷。而後胸有實獲。不能已於言矣。謂學醫必先明經脈臟腑也。故作難經經釋。謂藥性必當知其真也。故作神農本草百種錄。謂治病必有其所以然之理。而後世失其傳也。故作醫學源流論。謂傷寒論顛倒錯亂。注家各私其說。而無定論也。故作傷寒類方。謂時醫不考病源。不辨病名。不知經方。不明法度也。故作蘭臺軌範。謂醫道之壞。壞於明之薛立齋。而呂氏刻趙氏醫貫,專以六味八味兩方。治天下之病。貽害無窮也。故作醫貫砭。謂醫學絕傳。邪說互出。殺人之禍烈也。故作慎疾芻言。自此三十餘年。難易生死。無不立辨。怪症痼疾。皆獲效驗。遠近來治。刻無寧晷。制撫河鹽。以及司道各大憲。皆謬以謙辭禮聘。並知其為儒生。有以學問經濟諮詢者。由此而微名上達九閽矣。乾隆二十五年。上訪名醫於諸大臣。秦大司寇文恭公以臣靈胎對。上頷之。九月大學士蔣文恪公病。上諭中堂。當招徐靈胎診治。公一再遣人聘余。余適以病辭。二十六年正月。上乃下廷諭。命撫軍陳公。即送來京。時余病亦痊。乃就道。至即命與施孫兩太醫同擬方。蔣公病已不可為。余方欲奏明。適上命額駙福公。問徐靈胎。蔣某病幾時得愈。因密奏曰。過立夏七日則休矣。福公轉奏。上親臨視。見蔣公病果劇。駕回諭秦大司寇曰。徐靈胎學問既優。人又誠實。不知能在京效力否。秦公傳旨。臣聞命之下。感激涕零。自揣年老多病。萬難效力。即懇秦公轉奏。是晚上命視大司農李公疾。明日又命入圓明園。連奉特旨六次。乃於五月初四日。蒙聖恩放歸田裡。事詳述恩紀略中。自此築室吳山之畫眉泉。為靜養之地。不復遠行矣。辛卯夏日。洄溪老人書於耄學龕。時年七十有九。(蘭臺軌範。)
自序(節略)說:康熙三十二年五月十五日,我出生於下塘毓瑞堂。二十歲時跟從周意庭先生學習,當年考入縣學。最初先祖給我取名大椿,字靈胎。到這時改名為大業,後來因為皇帝召見時稱字,於是以字行世。我學習醫術,是因為三弟患了痞病,先父為他遍請名醫,我因此每天與醫生講論,而且藥物都親手配製,漸漸通曉醫理。後來四弟、五弟接連病死,先父因悲傷得了病,醫藥之事年年不斷。家中藏有醫書數十種,我早晚翻閱,時間久了通曉了大義,拿去向當時的醫生請教,他們卻茫然不解。於是我進一步窮源溯流,從《內經》到元明諸書,廣求博採,將近萬餘卷,而後心中有所收穫,忍不住要發表見解。我認為學醫必須先明瞭經脈臟腑,所以作了《難經經釋》;認為藥性必須知道它的真實,所以作了《神農本草百種錄》;認為治病必有所以然的道理,而後世失傳了,所以作了《醫學源流論》;認為《傷寒論》顛倒錯亂,注家各執己說而無定論,所以作了《傷寒類方》;認為當時的醫生不考病源,不辨病名,不知經方,不明法度,所以作了《蘭臺軌範》;認為醫道敗壞,敗壞於明代的薛立齋,而呂氏刻的《趙氏醫貫》專門用六味地黃丸、八味地黃丸兩方治療天下疾病,貽害無窮,所以作了《醫貫砭》;認為醫學失傳,邪說並出,殺人之禍慘烈,所以作了《慎疾芻言》。從此三十餘年,病勢的輕重難易、生死預後,無不當即辨明,怪症頑疾都能獲得療效。遠近前來求治的人,沒有一刻安閒。制軍、巡撫、河督、鹽政以及司道各大員,都謬用謙辭禮聘,並且知道我本是儒生,有以學問經世濟民來諮詢的。由此我的微名上達朝廷了。乾隆二十五年,皇上向諸大臣訪求名醫,秦文恭公(刑部尚書秦蕙田)以臣靈胎回答,皇上點頭。九月,大學士蔣文恪公患病,皇上諭示內閣大臣應當招徐靈胎診治。蔣公一再派人聘請我,我恰好因病推辭。二十六年正月,皇上頒下廷諭,命巡撫陳公立即送我進京。當時我的病也好了,於是上路。到達後即命我與施太醫、孫太醫共同擬方。蔣公的病已經不可救治,我正要奏明,恰好皇上命額駙福公問徐靈胎:「蔣某的病何時能愈?」我秘密上奏說:「過了立夏七天就會去世。」福公轉奏。皇上親自臨視,見蔣公的病果然嚴重,回宮後對秦大司寇說:「徐靈胎學問既好,為人又誠實,不知能否在京中任職?」秦公傳旨。我聽命之下,感激涕零,自忖年老多病,萬難效力,就懇請秦公轉奏。當晚皇上命我診視大司農李公的病,第二天又命我入圓明園,接連奉到特旨六次。於是在五月初四日,蒙聖恩准許回歸田裡。此事詳述於《述恩紀略》中。從此在吳山畫眉泉築室居住,作為靜養之地,不再遠行了。辛卯夏日,洄溪老人書於耄學龕,時年七十九歲。(《蘭臺軌範》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。