原文
〔齊氏(仲甫)產寶百問附產寶雜錄〕醫藏目錄二卷 未見〔王氏(肯堂)女科證治準繩〕五卷 存
〔齊氏(仲甫)的《產寶百問》附《產寶雜錄》〕《醫藏目錄》記載為二卷,未見。〔王氏(肯堂)的《女科證治準繩》〕五卷,現存。
原文
王肯堂序曰。婦人有專治方舊矣。史稱扁鵲過邯鄲。聞貴婦人。即為帶下醫。語兼長也。然帶下。直婦人一病耳。調經雜證懷子免身。患苦百出。療治萬方。一帶下寧渠盡之乎。世所傳張長沙雜病方論三卷。婦人居一焉。其方用之奇驗。奈弗廣何。系真人著千金方。特以婦人為首。蓋易基乾坤。詩首關睢之義。其說曰。特須教子女。學習此三卷婦人方。令其精曉。即於倉卒之秋。何憂畏也。而精於醫者。未之深許也。唐大中初。白敏中守成都。其家有因免乳死者。訪問名醫。得昝殷備集驗方三百七十八首以獻。是為產寶。宋時濮陽李師聖得產論二十一篇。有說無方。醫學教授郭稽中以方附焉。而陳言無擇於三因方。評其得失確矣。婺醫杜荍又附益之。是為產育寶慶集。臨川陳自明良甫以為諸書綱領散漫而無統。節目諄略而未備。醫者局於簡易。不能深求遍覽。有終進一方不效。輒束手者。有無方可據。揣摩臆度者。乃採摭諸家之善。附以家傳驗方。遍葺成篇。凡八門。門數十餘體。總二百六十餘論。論後列方。綱領節目。燦然可觀。是為大全良方。良方出而閨閫之調。將大備矣。然其論多采巢氏病源。什九歸諸風冷。藥偏獷熱。未有條分縷析其宜不者。近代薛己新甫始取良方。增注其方論。酌寒熱之中。大抵依於養脾胃。補氣血。不以去病為事。可謂救時之良醫也已。第陳氏所葺。多上古專科禁方。具有源流本末。不可昧也。而薛氏一切以己意。芟除變亂。使古方自此湮沒。余重惜之。故於是編。務存陳氏之舊。而刪其偏駁者。然亦存什之六七而已。至薛氏之說。則盡收之。取其以養正為主。且簡而易守。雖子女學習無難也。若易水瀫水師弟。則後長沙。而精於醫者。一方一論。具掇是中。乃它書所無。有挾是而過邯鄲。庶無道少之患哉。其積德求子。與夫安產藏衣。吉凶方位。皆非醫家事。故削不載云。稿成。
王肯堂序文說:婦女有專門的治療方劑已經很久了。史書記載扁鵲經過邯鄲,聽說當地重視婦女,就做了婦科醫生,這是說他兼有專長。然而帶下病不過是婦女的一種疾病而已。調理月經、各種雜症、懷孕、分娩,痛苦百出,治療方法萬千,難道一個帶下病就能概括全部嗎?世間相傳張仲景的《雜病方論》三卷,婦科佔其中之一,那些方劑使用起來非常靈驗,可惜沒有廣泛流傳。孫真人撰寫《千金方》,特別把婦科放在首位,這是取法《易經》以乾坤為基礎、《詩經》以關雎為首篇的義理。他說:必須教導子女學習這三卷婦科方劑,讓她們精通熟悉,那麼在倉促之際,又有什麼可憂慮畏懼的呢?但是精通醫術的人並不完全認同。唐大中初年,白敏中鎮守成都,他家有人因分娩死亡,於是訪問名醫,得到昝殷彙集的驗方三百七十八首獻上,這就是《產寶》。宋代濮陽李師聖得到《產論》二十一篇,只有論述沒有方劑,醫學教授郭稽中把方劑附在後面。而陳言(無擇)在《三因方》中評論其得失,十分確切。婺州醫生杜荍又加以增補,這就是《產育寶慶集》。臨川陳自明(良甫)認為這些書綱領散漫沒有系統,內容詳略不當不夠完備,醫生侷限於簡易,不能深入研究廣泛閱讀,有的始終用一個方劑沒有效果就束手無策,有的沒有方劑可循就揣摩臆測。於是採集各家之長,附上家傳驗方,編輯成篇,共八門,每門數十體,總共二百六十多篇論述,論後列出方劑,綱領條目清晰可觀,這就是《大全良方》。《良方》問世,婦科調理就將大備了。然而它的論述多採用巢元方《病源》,十分之九歸結於風冷,用藥偏於剛烈溫熱,沒有條分縷析其適宜與否。近代薛己(新甫)開始選取《良方》,增補註解其中的方論,斟酌寒熱的適中,大抵依據養脾胃、補氣血,不以祛病為能事,可說是救時的良醫了。只是陳氏所編輯的多是上古專科禁方,具有源流本末,不可忽視。而薛氏一切憑自己的意思刪改變亂,使古方從此湮沒,我非常惋惜。因此在這本書中,務必保存陳氏的原貌,而刪除其中偏頗駁雜的部分,但也只保存了十分之六七而已。至於薛氏的學說,則全部收錄,取它以養正為主,並且簡明易懂,即使子女學習也沒有困難。至於易水、瀫水師徒,則是繼承張仲景之後而精於醫術的人,其中一方一論都收錄在內,這是其他書所沒有的。帶著這本書經過邯鄲,大概沒有路少、患少的憂慮了。至於積德求子、安產藏衣、吉凶方位,都不是醫家的事,所以刪除不載。書稿完成。
原文
而兵憲蔡虛臺公明府塗振任公助之資刻行之。以為此亦二公仁政萬分之一。遂不復辭。
而兵憲蔡虛臺公、明府塗振任公資助刊刻發行,我認為這也是二位仁政的萬分之一,於是就不再推辭。
原文
〔許氏(兆禎)女科要論〕未見〔衍嗣寶訓〕未見按上見於吳秀醫鏡序。〔王氏(肯堂)胤產全書〕醫藏目錄四卷 存
〔許氏(兆禎)的《女科要論》〕未見〔《衍嗣寶訓》〕未見,按上文見於吳秀《醫鏡》序。〔王氏(肯堂)的《胤產全書》〕《醫藏目錄》記載為四卷,現存。
原文
王肯堂序曰。世之什襲而藏者。金玉玩好已耳。稍有關於世。則烏得什襲而藏之。關於世者。兵農錢穀。重莫與醫埒也。老人弱子。又莫若妊婦重也。蓋人之身一。而妊婦之身二。方兒為胚胎。性精血而身母腹。母寒熱為兒寒熱。母虛實為兒虛實。醫於此可少忽乎。顧幃幕中。乍佩宜男。而輒先露草者。且比比然。豈妊家固有專門治驗。未多靈劑耶。予每慨於斯。一日張孝廉心如過予。燒燭檢書。閱數十笥。獨胤產無成編。相與咨嗟永夜。為出所藏。付之訂梓。噫。古今怵惕惻隱之心。能於嬰兒者。其於兒之始基。更何如乎。證類若干條。方採若干首。妊家胎產前後。纖悉備列。庶取諸左右。無不逢原。狩歟盛矣。予敢吝一標示。而使如金玉玩好。同敝襲中也夫。念西居士金壇王肯堂宇泰父題。
王肯堂序文說:世人珍藏的東西,不過是金玉玩好罷了。稍微對世間有關係的,又怎能只當作寶貝收藏呢?對世間有關係的,兵、農、錢、穀,重要沒有比得上醫學的。老人、弱小,又沒有比孕婦更重要的。因為一個人身是一個,而孕婦的身是兩個。當胎兒還是胚胎時,依靠精血而身在母親腹中,母親的寒熱就是胎兒的寒熱,母親的虛實就是胎兒的虛實。醫生對此能稍有疏忽嗎?然而帷幕之中,剛佩上宜男草,卻常常先流產的,比比皆是。難道孕婦本來有專門的治療經驗,而靈驗的方劑不多嗎?我常常對此感慨。有一天張孝廉心如來看我,點燈檢書,看了幾十個書箱,唯獨《胤產》沒有成書。我們相對嘆息整夜,於是我拿出所藏的資料,交付他訂正刻印。唉!古今對嬰兒有惻隱之心的人,對於嬰兒的初始根基,更該如何呢?將證候分為若干條,方劑選取若干首,孕婦從胎產前後,纖細詳盡地全部列出,大概取諸左右,無不逢源。多麼盛大啊!我豈敢吝惜一個標示,而使它如同金玉玩好一樣埋沒在舊書囊中呢?念西居士金壇王肯堂宇泰父題。
原文
張受孔序曰。予昔在括蒼。其府庫多奇書。守茲土者。云間新宇俞公館穀不佞。得盡閱焉。於岐黃別笥。有產便數種。子請攜歸。間以試之室人。無弗效也。試之親故。無弗效也。叩之業是。又弗有知也。欲梓之以廣其傳。計偕上春官弗逮。而室人重身。竟殞於產中。過聽庸醫家。弗知檢也。予痛恨甚焉。居無何。侄遠文婦一如室人之誤。而弗知救。一月之間。里婦相次殞者三四。噫。是予過也。衣珠而弗之省也。過金壇懷之。以質宇泰王公。並得王公手錄。遠文梓之。名曰胤產全書。談者乃侈曰。是書也成。可以贊天地之化育。予何敢。遠文亦何敢。第吾兩人均傷弓之鳥。睹傷弓者。不覺故瘡痛。如宋人得不龜手之藥。因欲盡愈夫水戰者耳。不敢望封爵。其敢擬天工。先哲謂一介之士。苟存心於利物。必有所濟。吾兩人任斯語已矣。若夫云間俞公之授是書。金壇王公之參是書。功德不可思議者也。今而後家置一冊乃可。海陽張受孔題。
張受孔序文說:我以前在括蒼,那裡的府庫有很多奇書。守護這片土地的是云間新宇俞公,他供給我不才食宿,使我得以全部閱讀。在岐黃書籍的別箱中,有幾種《產便》。我請求帶回家,偶爾用來試於妻室,無不有效;試於親友,無不有效;請教從事這行的人,卻又沒有人知道。我想刻印它來廣為流傳,但因為參加考試上春官來不及。後來妻室懷孕,竟然死於產中,是因為聽信了庸醫,不知道查考這書。我痛恨極了。過了不久,侄兒遠文的妻子也像妻室一樣誤事,卻不知道救治。一個月內,鄉里婦女相繼死亡三四個。唉!這是我的過錯啊!身上穿著寶珠卻不知道。經過金壇時懷念此事,向宇泰王公請教,同時得到王公的手錄。遠文刻印了它,命名為《胤產全書》。談論的人於是誇張地說:這書完成,可以輔助天地化育萬物。我怎敢當?遠文又怎敢當?只是我們兩人都是驚弓之鳥,看到受傷的人,不覺舊瘡疼痛。如同宋人得到不龜手的藥,於是想要完全治好那些水戰的人罷了。不敢期望封爵,又怎敢比擬天工?先哲說一個普通的人,如果存心利於萬物,必定有所成就。我們兩人承擔這句話就是了。至於云間俞公傳授此書,金壇王公參訂此書,功德不可思議。從今以後家家置備一冊才可以。海陽張受孔題。
原文
〔張氏(文介)玉泉子金閨秘方〕一卷 存〔李氏(盛春)胤嗣全書〕一卷 存〔王氏(化貞)產鑑〕二卷 存〔陳氏(治道)保產萬全書〕一卷 存
〔張氏(文介)的《玉泉子金閨秘方》〕一卷,現存。〔李氏(盛春)的《胤嗣全書》〕一卷,現存。〔王氏(化貞)的《產鑑》〕二卷,現存。〔陳氏(治道)的《保產萬全書》〕一卷,現存。
原文
陳治道序曰。生育。婦人之常。非病也。故不用藥。不延醫。瓜熟蒂落。原無難生倒生橫生之異。歲時無不罹此苦者。繇女流生長閨閣。理即載書。何曾習聞。臨產時徒以兩命。寄一穩婆之手。遇老練善良者。順緩急而調之。子母俱適於安,此亦偶中。而非諳於理也。值蠢而惡者。全昧節次。率意妄施。或順令之逆。驚駭索財。因而傷命。道甚憫焉。不忍此理。不明於世。因據胎產古本。參以耳目見聞。集為一書。不敢文者。易通曉也。此書也。尤在夫君居常與婦講論。庶受胎便知保攝。臨產自有主張。而又穩婆各習此書。明其節次。當不致倉皇失序。誤人之性命也。則是書尚有濟哉。蘄陽陳治道謹序。〔錢氏(國賓)女科百病問答〕四卷 存
陳治道序文說:生育是婦女的常事,不是疾病,所以不用藥、不請醫。瓜熟蒂落,原本沒有難產、倒產、橫產的差異。但一年到頭沒有不遭受這種苦難的,是因為女子生長在閨閣中,道理即使記載在書上,何曾學習聽聞?臨產時白白將兩條性命寄託在一個穩婆手中。遇到老練善良的穩婆,能順應緩急來調理,母子都能安適,這也是偶然巧合,而不是通曉道理。遇到愚笨而惡劣的穩婆,完全不懂步驟,隨意妄為,有的順產卻弄成逆產,驚嚇索財,因而傷人性命。我非常同情,不忍心這種道理不明白於世,於是根據胎產古本,參以耳聞目見,彙集成一本書。不敢講究文采,是為了容易通曉。這本書尤其在於丈夫平時與妻子講論,這樣懷孕後就知道保養,臨產時自有主張。而又讓穩婆各自學習此書,明白步驟,應當不至於倉皇失序,耽誤人的性命。那麼這本書還是有所裨益的。蘄陽陳治道謹序。〔錢氏(國賓)的《女科百病問答》〕四卷,現存。
原文
按是書。與前卷所著丹溪產寶百問。毫無差異。豈書估以錢氏之書。剽為朱彥修所撰者歟。國賓字君穎。浙錢塘人。
按:這本書與前卷所載的《丹溪產寶百問》毫無差異,難道是書商把錢氏的書剽竊為朱彥修所撰寫的嗎?國賓字君穎,浙江錢塘人。
原文
〔女科百病補遺〕一卷 存〔李氏(長科)胎產護生篇〕一卷 存
〔《女科百病補遺》〕一卷,現存。〔李氏(長科)的《胎產護生篇》〕一卷,現存。
原文
小引曰。予壯歲艱嗣。服祖傳秘方。聯舉六子。每值閨中坐草時。輒為魄動心驚。壬申夏產第四兒難甚。兼以收生老媼耄而騃。母若子幾致俱殞。丞用蓖麻子。僥倖無恙。因是發願。輯胎產護生篇。即欲刊行。以為保妊婦嬰兒。生死關頭第一著。遷延至今。僅得家大人已試良方一帙耳。會予友乳遷孫仲氏授我產要一書。為四明卜氏所傳。又復旁搜遍採。共成茲編。亦既備厥苦心矣。但保妊自受胎始。前此諸證。有婦科專門在。予不問也,保嬰自出胎數日止。後此諸證。有幼科專門在。予亦不問也。因述顛末如此。廣仁居士李長科小有氏。
小引說:我壯年時子嗣艱難,服用祖傳秘方,接連生了六個兒子。每當妻室臨產時,總是驚心動魄。壬申年夏天生第四個兒子時非常困難,加上接生的老婦老邁而愚笨,母親和兒子幾乎都死去。急忙用蓖麻子,僥倖無恙。因此發願編輯《胎產護生篇》,想要刊行,認為這是保護孕婦嬰兒生死關頭的第一要事。拖延至今,只得到家父已經試用過的良方一冊而已。恰逢我的朋友乳遷孫仲氏給我一本《產要》,是四明卜氏所傳。我又旁搜博採,共同編成此書,也算是盡了苦心。但是保妊從受胎開始,之前的各種證候有婦科專門存在,我不過問;保嬰從出生後數日停止,之後的各種證候有幼科專門存在,我也不過問。因此敘述始末如此。廣仁居士李長科小有氏。
原文
〔亡名氏廣嗣秘旨〕十卷 未見按見於許僖瘍科選粹凡例。
〔亡名氏的《廣嗣秘旨》〕十卷,未見。按:見於許僖《瘍科選粹》凡例。
〔皇甫氏(泰)的《產寶》〕未見。按:上文見於《浙江通志》。
原文
〔陳氏(鶴溪)濟陰舉要〕醫藏目錄 卷□未見〔亡名氏保室方〕醫藏目錄三卷 未見〔集驗廣嗣珍奇〕醫藏目錄卷闕 未見
〔陳氏(鶴溪)的《濟陰舉要》〕《醫藏目錄》記載卷數缺,未見。〔亡名氏的《保室方》〕《醫藏目錄》三卷,未見。〔《集驗廣嗣珍奇》〕《醫藏目錄》卷數缺失,未見。
原文
〔□氏(卿均)濟生婦人方〕醫藏目錄一卷 未見〔亡名氏保產育嬰〕醫藏目錄二卷 未見
〔□氏(卿均)的《濟生婦人方》〕《醫藏目錄》一卷,未見。〔亡名氏的《保產育嬰》〕《醫藏目錄》二卷,未見。
原文
〔錢氏(大義)求嗣秘書〕醫藏目錄四卷 未見〔袁氏(黃)祈嗣真詮〕醫藏目錄一卷 存
〔錢氏(大義)的《求嗣秘書》〕《醫藏目錄》四卷,未見。〔袁氏(黃)的《祈嗣真詮》〕《醫藏目錄》一卷,現存。
原文
〔鄭氏(闕名)問答十四門〕醫藏目錄一卷 未見〔胡氏(孝)種子類纂〕醫藏目錄一卷 未見〔亡名氏大生方論〕未見
〔鄭氏(闕名)的《問答十四門》〕《醫藏目錄》一卷,未見。〔胡氏(孝)的《種子類纂》〕《醫藏目錄》一卷,未見。〔亡名氏的《大生方論》〕未見。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。