中國醫籍考

卷六十三

方論(四十一)(3)

卷六十三/方論(四十一)14
原文
引曰。夫醫者意也。呼吸操生死之權。用藥存病人之命。述□窮而心不慎者可乎。余歷驗焉。倘臨證意忽。則負病人弗淺也。何者。凡際視證。貴在當機。有一段活潑。未有不活潑之醫。而能起沉疴之病。司斯術者。盍自問焉。得述之窮乎。得臨證之意乎。得病脈之符乎。得虛實之准乎。得輕重之量乎。得生死之訣乎。對病者得自心之無疑乎。矢神天得自心之無愧乎。試自歷問。吾斯能信。敢當仁心仁術之權。是操三折其肱也。有神虛不宜補益者。火盛不宜導泄者。痰盛不宜行吐者。咳喘不宜止嗽者。患疼不宜止痛者。麻木不宜疏風者。噦嘔不宜止吐者。失血不宜止血者。感冒不宜表汗者。腹脹不宜消導者。病在上而不宜降者。病在下而不宜升者。病在緩而急醫者。病在急而緩醫者。有脈不符病者。有病不投藥者。有服藥而不愈者。有不服藥而自愈者。如此情弊。不可不察。神虛不宜補益者。邪盛雖虛而患補。火盛不宜導泄者。火激而愈熾。痰盛不宜行吐者。氣吊而痰生。咳喘不宜止嗽者。嗽止而肺斂。疼痛而不宜止痛者。遏氣而弗伸。麻木不宜疏風者。耗血而生痹。噦嘔不宜止吐者。蘊病而收脾。失血而不宜止血者。瘀積而成瘵。感冒而不宜表汗者。氣弱而防危。腹脹而不宜消導者。謹嚴而剝胃。病在上而不宜降者。防毒而入臟。病在下而不宜升者。恐毒而升提。病在緩而急醫者。防後變證。病在急而緩醫者。峻藥難支。有脈不符病者。臨病未細。有病而不投藥者。自反其醫。有服藥而不愈者。病人神短。有不藥而自愈者。遭際庸醫。究竟今之術士。不檢自之心病。而濫醫人之身病。謂濫竽軒岐。無怪其不明典籍也。青囊秘邃之繁。使今人難於述趨。
白話
引言說:醫者,意也。呼吸掌握生死的權柄,用藥維繫病人的生命。論述□窮而心不謹慎的人可以嗎?我屢次經驗過了。倘若臨證時意念疏忽,那麼辜負病人不淺啊。為什麼呢?凡是臨證診視,貴在把握時機。有一種活潑的狀態,沒有不活潑的醫生而能治癒重病的。掌管此術的人,何不捫心自問呢?得到論述的窮盡了嗎?得到臨證的意旨了嗎?得到病與脈的符合了嗎?得到虛實的標準了嗎?得到輕重的權衡了嗎?得到死生的訣竅了嗎?面對病人得到自己內心毫無疑惑了嗎?對神天發誓得到自己內心無愧了嗎?試著逐一自問,我能夠自信,敢當仁心仁術的權柄,這就是所謂的三折其肱。有神虛不宜補益的,有火盛不宜導泄的,有痰盛不宜行吐的,有咳喘不宜止咳的,有患疼不宜止痛的,有麻木不宜疏風的,有噦嘔不宜止吐的,有失血不宜止血的,有感冒不宜發汗的,有腹脹不宜消導的,有病在上而不宜降的,有病在下而不宜升的,有病在緩而急醫的,有病在急而緩醫的。有脈不符病的,有病不投藥的,有服藥而不癒的,有不服藥而自癒的。如此之類的情況,不可不察。神虛不宜補益者,是因為邪氣盛,雖然虛但怕補;火盛不宜導泄者,是因為火被激而更旺;痰盛不宜行吐者,是因為氣機上吊而痰生;咳喘不宜止咳者,是因為咳止而肺氣收斂;疼痛而不宜止痛者,是因為阻遏氣機而不得伸展;麻木不宜疏風者,是因為耗傷血液而生痹;噦嘔不宜止吐者,是因為蘊藏病邪而收斂脾氣;失血而不宜止血者,是因為瘀血積聚而成勞瘵;感冒而不宜發汗者,是因為氣弱而防危;腹脹而不宜消導者,是因為嚴謹而剝削胃氣;病在上而不宜降者,是為了防止毒邪入臟;病在下而不宜升者,是恐怕毒邪被升提;病在緩而急醫者,是為了防止後來變證;病在急而緩醫者,是因為峻藥難以支撐;有脈不符病者,是因為臨證未能細察;有病而不投藥者,是因為自己反思其醫術;有服藥而不癒者,是因為病人神氣短少;有不藥而自癒者,是因為遭遇了庸醫。總之現在的醫術之士,不檢查自己的心病,而胡亂醫治人的身病,說是濫竽充數於軒岐之門,無怪乎他們不明白典籍啊。青囊秘邃的繁雜,使今人難於學習趨向。
原文
習寡猶無習也、非吾儒考試而後可以拔萃超群。不佞罹難。得夢中之境界。將生平所得之術。著以成卷。蒙神人目之。曰資蒙醫徑。是排遣難里毛錐。以消狴門永日。門徒遂爾錄梓。敢曰於岐黃為有小補。噫。與其不學無術。能讀此資蒙醫徑。詎有戕人之命乎。醫者意也。苟為其意。則臨證變化。而取效者之謂神。吾不知其罵我罪我者若許乎。(程氏(林)即得方〕未見。
白話
學習少就如同沒有學習,不是我們儒者經過考試之後才能夠拔萃超群。我不佞遭遇患難,得到夢中的境界,將生平所得之術,著作成卷。承蒙神人觀看,稱之為《資蒙醫徑》。這是排遣苦難中的筆墨,以消磨監獄中的永日。門徒於是錄下刊刻。敢說對岐黃之學有小補嗎?唉!與其不學無術,若能讀此《資蒙醫徑》,難道會有戕害人命的嗎?醫者,意也。如果能領會其意,那麼臨證變化,而取得療效的稱為神。我不知道罵我罪我的人有多少啊。(程氏(林)《即得方》未見。)
原文
尤侗序曰。吾友蔣虎臣太史嘗著蔣說。其所鈔禁方。居十之五。皆世所不經見者。予既奇而錄之。復詰之曰。子之方。其得之傳聞乎。其有所試乎。蔣子笑曰。吾非有所試也。往予善病。多從人乞方。以方告者日來。予喜其說之可以救人也。故筆之於書。其驗與不驗。則未可知也。予曰。若然。則自成其為蔣方而已。夫學琴之子。必出牙曠之門。學書之子。必入鐘王之室。然使拊弦而忘勾剔。握管而誤波戈。不過發溺人之一笑。而無傷焉。若學醫人費。而可以請嘗試乎。幸子之未學醫。而人或不子信也。於是蔣子笑而止。新安程云來先生。予聞其名。而未識也。及門周雨三攜其所輯即得方示予。將梓以行。而命一言。予非越人。惡知醫意。然發其書而讀之。大約羅古人已驗之方。而擇其尤簡易者。程子於此道三折肱矣。述而不作。其慎如是。且慮窮鄉逆旅。寒暑蒼黃。未能蓄耆艾於三年。求緩和於千里。故以是書懸之肘後。撮在目前。事半功倍。其術至良。其心亦至苦矣。神而明之。存乎其人。予雖未敢決其方之必驗與否。然如先生自言不出戶庭。立可奏效。雖有參差。於病無損。則誠哉篤論也。予既以告周子。周子請益。予戲語之曰。昔範武子有疾。從張湛求方。湛授以六物。用損讀書一。減思慮二。專內視三。簡外觀四。旦晚起五。夜早眠六。範一服而愈。此亦吾家即效方也。幸以此復程先生。書成當郵寄蔣子。蔣子且忻然而笑曰。尤子欺予哉。如此方者。吾又將筆之蔣說也。(西堂雜組二集)〔醫暇卮言〕未見
白話
尤侗序說:我的朋友蔣虎臣太史曾著有《蔣說》。其中所抄錄的禁方,占了十分之五,都是世間不常見的。我既感到驚奇而抄錄下來,又追問他說:你的方子,是得自傳聞嗎?還是曾經試用過呢?蔣子笑著說:我並沒有試用過。從前我多病,常常向人求方,告訴我藥方的人每天都來。我喜歡他的說法可以救人,所以把它寫在書上。至於有效還是無效,就不知道了。我說:如果是這樣,那麼它就自然成為你自己的蔣方罷了。學習彈琴的孩子,一定要出自師曠之門;學習書法的孩子,一定要進入鍾繇、王羲之的室內。然而假使撫弦而忘記勾剔,握管而誤寫波戈,不過引發溺人一笑,而沒有傷害。至於學醫事關人命費,卻可以請嘗試嗎?幸虧你沒有學醫,而人們或許不信任你。於是蔣子笑著停止了。新安程云來先生,我聽過他的名字,卻不認識。後來門人周雨三攜帶他所編輯的《即得方》給我看,即將刊刻行世,而讓我寫一句話。我不是越人(指扁鵲),怎麼懂得醫意?然而翻開他的書來讀,大約是收羅古人已經驗證的藥方,而選擇其中最簡易的。程先生對於此道已經三折其肱。他闡述而不創作,如此謹慎。而且考慮到窮鄉僻壤、客旅途中,寒暑倉促,不能積蓄三年的艾草,向千里之外求醫緩和。所以把這本書懸在肘後,撮要於目前,事半功倍。他的醫術極好,他的用心也極苦了。神而明之,在於其人。我雖然不敢斷定他的方子必定有效與否,但如同先生自己所說:不出家門,立刻可以奏效。雖有出入,對病情無損。那確實是篤實的言論啊。我已經把這話告訴周子,周子請我多說幾句。我戲弄地對他說:從前範武子有病,向張湛求方。張湛教授給他六件東西:減少讀書第一,減省思慮第二,專注內視第三,簡化外觀第四,早晚起床第五,夜裡早睡第六。範武子一服用就好了。這也是我們家的即效方。希望你以此回復程先生。書成之後,應該郵寄給蔣子。蔣子將欣然而笑說:尤子欺騙我啊!像這樣的方子,我又要寫進《蔣說》了。(《西堂雜組》二集)《醫暇卮言》未見。
原文
尤侗序曰。新安程云來先生嘗輯即得方。予既序而行之矣。居久之。復出醫暇卮言示予。予讀而笑曰。嘻。夫醫安得暇哉。世所謂名醫。吾知之矣。且起而納謁者。屨滿戶焉。入其室。問其疾。各投以藥而去。其士大夫以折簡邀者。則登名於版。日中而食。肩輿而出。望門而止。候主人之顏色。酬酢未畢。索筆定案。以授使者。歸而謀之弟子。俾參劑焉。抵暮而返。則藥囊果然矣。其為小兒醫者。晝居不出。昏夜叩人之門戶。秉燭一視。疾趨而去。若驛傳之速。漏盡始休。或要於路。或候於門。皆喜其來。而恨其晚也。其下醫竊慕之。雖病者之有無多寡。未可知。往往乘車從僕。招搖過市。窮日之力而後已。見者詫之曰。夫夫也忙甚。必名醫也。醫安得暇乎哉。先生曰。唯唯否否。醫而不暇。何以為醫良。醫病萬變。藥亦萬變。是故以志一之。以氣輔之。以理持之。以神守之。寂而通之。息而遊之。此豈汲汲遑遑所能治乎。夫治病猶治兵也。欒針之稱晉師曰。好以暇金鼓方急。使攝飲焉。鄢陵所以勝也。諸葛之羽扇。謝艾之胡床。蔡遵之投壺。安石之賭墅。皆暇也。予之治病。亦如是矣。或謂先生既暇。當著問難之書。何取乎卮言。蓋聞之許子。醫者意也。意之所解。不可言傳。故先生即得方。述而不作也。若其卮言。籠天地。羅萬物。洸洋縱恣。于堅白同異之說。不言醫。醫通寓焉。斫輪之說。通於讀書。解牛之旨。進於養生。觀卮言。則問難思過半矣。周禮。醫事十全為上。十失一次之。十失二三次之。十失四為下。未有即得者。先生之即得。先生之暇為之也夫。
白話
尤侗序說:新安程云來先生曾編輯《即得方》,我已經作序並讓它行世了。過了很久,他又拿出《醫暇卮言》給我看。我讀了笑著說:嘻!醫者哪裡有閒暇呢?世上所謂的名醫,我知道他們了。天一亮就有來拜訪求診的人,鞋子滿了門前。進入他們的房間,問病人的病情,各投以藥然後離去。那些士大夫用簡帖邀請的,就登名在版上,中午才吃飯,坐著轎子出來,望見門就停下,等候主人的臉色,應酬還沒完,就索取筆確定方案,交給使者。回家後和弟子商議,讓他們參酌用藥。到傍晚回來,藥囊已經滿了。那些做小兒醫生的,白天待在家不出門,深夜叩人家的門戶,點著蠟燭一看,快步離去,像驛傳一樣快速,直到漏盡才休息。有的在路上攔截,有的在門口等候,都歡喜他的到來,而遺憾他來得晚。那些下等的醫生私下羨慕他們,雖然病人的有無多少不得而知,往往乘車帶僕人,招搖過市,用盡一天的力氣才停止。看見的人驚奇地說:那個人忙得很,一定是名醫。醫者哪裡有閒暇呢?先生說:唯唯否否。醫生如果沒有閒暇,憑什麼做好醫生?醫病萬變,藥也萬變,因此要用意志統一它,用氣輔助它,用理扶持它,用神守護它,寂靜而通達它,休息而遊刃它。這哪裡是匆忙慌張所能治療的呢?治病如同治兵。欒針稱讚晉軍說:喜好以閒暇,金鼓正急的時候,讓人拿飲料給他喝,這是鄢陵之戰取勝的原因。諸葛亮的羽扇,謝艾的胡床,蔡遵的投壺,安石的賭墅,都是閒暇的表現。我治病也是這樣。有人說先生既然有閒暇,應當著作問難之書,為什麼用卮言呢?我曾聽許子說:醫者意也。意所理解的,不可言傳。所以先生作《即得方》,只闡述而不創作。至於他的《卮言》,籠罩天地,羅列萬物,浩蕩縱恣,關於堅白同異之說,不講醫,但醫理寓於其中。斫輪的道理,通於讀書;解牛的旨趣,進於養生。觀看《卮言》,那麼問難的問題可以思考過半了。《周禮》說:醫事十全為上,十失一次之,十失二三次之,十失四為下。沒有即得(立刻得到)的。先生的即得,是先生的閒暇做到的啊。
原文
(西堂雜組二集。)〔胡氏(其重)醫約先規〕未見〔醫門博要〕未見〔急救危證簡便驗方〕二卷 存〔急救危證簡便驗方續集〕二卷 存
白話
(《西堂雜組》二集。)《胡氏(其重)醫約先規》未見。《醫門博要》未見。《急救危證簡便驗方》二卷 存。《急救危證簡便驗方續集》二卷 存。
原文
自序略曰。予不敏。自髫年誦讀之餘。即嗜軒岐之學。竊嘗萃其要旨。約其治法。纂為醫約先規。而又博涉群書。挹其精英。名曰醫門博要。尚有未竣。行將次第登梨。就正有道。姑先梓急救危證簡便驗方。以便貧乏。而濟倉卒。一時仁人君子。業蒙鑑賞。但尚有遺珠。兼以新得。暨向來所得奇秘諸方。與夫輕緩諸證。但割愛姑置。未遑詳載。恐當檢用之時。致有遺漏之嗟。茲集乃補其未備。續其全貂。公其秘密。如入寶山。任其取用。不更愉快也哉。因值力綿。未能續梓。鄧翁仲貞修長者行。勇於為善。且無倦心。復與謀之。翁毅然曰。記有云。已所不欲。勿施於人。今子之所快。即予之所快。亦即世人之所共快也。其施又烏容已。已復同張翁令儀。助資剞劂。與前方並廣其傳。其廓然大公之心。痌癏一體之念。吾於兩翁親見之矣。亦何幸焉。
白話
自序略說:我不聰敏,自從幼年誦讀之餘,就喜好軒岐之學。私下曾匯集其要旨,簡約其治法,編纂成《醫約先規》。又廣泛涉獵群書,汲取其精華,命名為《醫門博要》。尚有未完成,即將依次付梓,就正於有道。姑且先刊刻《急救危證簡便驗方》,以便貧乏之人,以救濟倉卒之急。一時的仁人君子,已蒙鑑賞。但尚有遺珠,加上新得的,以及向來所得奇秘諸方,與那些輕緩諸證,只是割愛暫且擱置,未及詳細記載。恐怕在檢用之時,導致遺漏之嘆。此集乃是補充其未完備之處,續成其全貌,公開其秘密。如同進入寶山,任憑取用,豈不更加愉快嗎?因為力量綿薄,未能續刻。鄧翁仲貞,修長者之行,勇於為善,而且沒有倦怠之心,再與他商議。翁毅然說:記有云:己所不欲,勿施於人。如今您所快樂的,就是我所快樂的,也就是世人所共同快樂的。它的施捨又怎能停止呢?之後又同張翁令儀,資助雕刻,與前方一同廣泛流傳。他們廓然大公之心,痌癏一體之念,我從兩位翁親自見到了。何等幸運啊。
原文
〔陣氏(謨)神驗單方〕一卷 存〔羅氏(美)古今名醫方論〕四卷 未見〔古今名醫匯粹〕八卷 存
白話
陣氏(謨)《神驗單方》一卷 存。羅氏(美)《古今名醫方論》四卷 未見。《古今名醫匯粹》八卷 存。
原文
徐文明序略曰。本朝康熙乙卯年間。有新安羅東美先生。當代之名賢也。著作頗多。惜乎不能概行於世。流傳惟有古今名醫方論四卷。古今名醫匯粹八卷。其方論四卷。久已登之棗慄。嘉惠後學矣。而匯粹八卷。抄本系文之祖遺家傳珍秘。是書本乎靈素二經。證以病情。而彙集之也。此乃先生苦心評定者。又慈溪柯韻伯先生所參校。可謂濟世之梁筏,醫學之精髓也。思夫學問。乃天下公共之事。豈可私於一己。而秘之於家者也。用是於嘉慶己未年仲春。商之於陶氏柏筠堂。鐫板流傳。以公同好,庶幾習是業者。得以究其精微。相期進乎堂奧也云。
白話
徐文明序略說:本朝康熙乙卯年間,有新安羅東美先生,是當代的名賢。著作頗多,可惜不能全部行於世。流傳的只有《古今名醫方論》四卷、《古今名醫匯粹》八卷。其中方論四卷,早已付梓,嘉惠後學了。而匯粹八卷,抄本是徐文祖先遺留的家傳珍秘。這本書本於《靈樞》《素問》二經,以病情作證,而匯集起來的。這是先生苦心評定的,又經慈溪柯韻伯先生參校。可謂濟世的梁筏,醫學的精髓。想來學問是天下公共之事,豈可私自藏於一己,而秘密在家裡呢?因此於嘉慶己未年仲春,商議於陶氏柏筠堂,刻板流傳,以公諸同好。希望學習此業的人,能夠探究其精微,相期進入堂奧云。
原文
亡名氏跋曰。澹生先生姓羅名美。新安人。喬居虞山。以名儒而兼習岐黃術。生平制述甚富。惟名醫方論一書。已刊布人間。是書皆彙集前賢精蘊。純一而不流於詭異。非手眼俱到者。採取曷能盡善焉。庚辰春。得之友人齋頭。故喜欲繕寫。無如何疏惰之至。迨辛巳之秋七月告成。特是舛錯頗多。雖略為較正。終不免魯魚亥豕之譏。善讀書者。領略其意味。而尋繹之則可矣。
白話
亡名氏跋說:澹生先生姓羅名美,新安人,僑居虞山。以名儒而兼習岐黃之術。生平著作甚多,只有《名醫方論》一書已刊布於世。此書都是匯集前賢精華,純一而不流於詭異。若非手眼俱到者,採集怎能盡善呢?庚辰春天,從朋友書齋中得到此書,欣喜而想繕寫,無奈疏懶之極。直到辛巳年秋七月才完成。只是舛錯頗多,雖然略為校正,終不免魯魚亥豕之譏。善讀書的人,領略其意味,而尋繹它就可以了。
原文
按是書抄本亦八卷。有亡名氏跋。寬政丁巳。先子得之長崎鎮臺平賀氏。先子曰。是當乾隆中人所錄。據此文。則羅名美字澹生。刻本早稱東美先生。似是別字。
白話
按:這本書的抄本也是八卷,有亡名氏跋。寬政丁巳年,先父從長崎鎮臺平賀氏處得到。先父說:這應當是乾隆年間人所錄。根據此文,則羅名美字澹生,刻本早稱東美先生,似是別字。
原文
〔高氏(鼓峰)醫家心法〕(己任編作四明心法)一卷(己任編作三卷)存
白話
高氏(鼓峰)《醫家心法》(《己任編》作《四明心法》)一卷(《己任編》作三卷)存。
原文
胡玨序曰。浙中精於醫學者。有二高子。居錢唐者。曰士宗先生。居四明者。曰鼓峰先生。余志學時。慕士宗先生之名。欲受業其門。迫於貧不果。每得其著述。不厭研究以為私淑之益。洎後聞鼓峰先生。所言多奇論。治病多奇中。則又心竊願見之。而不獲一晤其人以為恨。乙巳春。越溪王謙中來。為余言鼓峰醫術。當代少有出其右者。且以其所著醫家心法示余。余深喜數十年景企之私。一旦得讀其書。不啻見其人。何快如之。及披閱終編。見其用心。似欲出前人意表。而修辭不免紕繆於軒岐仲景。心竊異之。鼓峰之奇。乃如是歟。何所見與所聞之不同也。夫天下之理。莫不本於正。何有於奇。意主於奇。則索隱行怪。而惑世欺人之言出。未有不悖聖賢之道者。讀鼓峰之書。而想其平日之所言所行。時出於奇者。亦約略可見。較之士宗之持身整飭。應事周慎。而其著述典而可則者。不相徑庭歟。不揣鄙陋。就其書中。有不合於軒岐正義者。妄為糾正。爰以濟世之心切也。鼓峰而心存乎濟世者。諒不以予言為吹索也夫。雍正三年歲次乙巳嘉平既望。錢塘胡玨念庵氏識。
白話
胡玨序說:浙中精於醫學的人,有兩位高子。居於錢塘的,叫士宗先生;居於四明的,叫鼓峰先生。我志學的時候,仰慕士宗先生之名,想要受業其門下,迫於貧窮未能如願。每每得到他的著述,不厭研究,作為私淑的益處。後來聽說鼓峰先生,所說多奇論,治病多奇中,則又心中竊願見到他,而未能一睹其人,以為遺憾。乙巳年春天,越溪王謙中來,為我談起鼓峰的醫術,當代少有能超過他的,並且把他所著的《醫家心法》給我看。我深喜數十年景仰企慕的私心,一旦得以讀他的書,不啻見到他本人,何等快意!等到披閱全書,見他的用心,似乎想要出人意表,而修辭不免有紕繆於軒岐仲景之處。心中暗自奇怪。鼓峰的奇,竟是這樣嗎?為何所見與所聞不同呢?天下之理,莫不本於正,哪有什麼奇?意主於奇,則索隱行怪,而惑世欺人之言就出來了,沒有不違背聖賢之道的。讀鼓峰的書,而想像他平日所言所行,時出於奇者,也約略可見。與士宗的持身整飭、應事周慎,而其著述典雅可為法則者,豈不是大相徑庭嗎?不揣鄙陋,就其書中有不合於軒岐正義者,妄為糾正。這是因為濟世之心迫切啊。鼓峰如果心存濟世,諒必不會認為我的話是吹毛求疵吧。雍正三年歲次乙巳嘉平既望,錢塘胡玨念庵氏識。
原文
〔四明醫案〕一卷 存〔呂氏(東莊)醫案〕一卷 存
白話
《四明醫案》一卷 存。《呂氏(東莊)醫案》一卷 存。
原文
按潛村揚乘六云峰。合以上三書。及西塘感症。凡四種。增以評點。題曰己任編。
白話
按:潛村揚乘六云峰,合以上三書,及《西塘感症》,共四種,增加評點,題為《己任編》。