中國醫籍考

卷四十七

方論(二十五)(2)

卷四十七/方論(二十五)13
原文
劉昉曰。全生集。宋道方撰。道方字義叔。拱州人。
白話
劉昉說:《全生集》,宋道方撰寫。道方字義叔,拱州人。
原文
王明清曰。宋道方毅叔。以醫名天下。居南京。然不肯赴請。病者扶攜。以就求脈。政和初。田登守郡。母病危甚。呼之不至。登怒曰。使吾母死。亦以憂去。殺此人不過斥責。即遣人禽至庭下。呵之曰。三日之內不痊。則吾當誅汝以徇眾。毅叔曰。容為診之。既而曰。尚可活。處以丹劑遂愈。田喜甚。云。吾一時相困辱。然豈可不刷前恥乎。用太守之車。從妓樂酬以千緡。俾群卒負於前。增以彩釀。導引還其家。旬日後。田母病復作。呼之則全家遁去。田母遂殂。蓋其疾先已在膏肓。宋姑以良藥□其死耳。(揮塵余話)〔徽宗聖濟經〕宋志十卷 佚
白話
王明清說:宋道方(字毅叔)憑藉醫術名聞天下,居住南京。但是不肯應邀出診。病人扶著、攙著去他那裡求診。政和初年,田登任郡守,他的母親病危,召喚宋道方,他不來。田登生氣地說:假使我母親死了,我也會因此憂傷離職。殺這個人不過是受到斥責。於是派人把他抓來庭下,呵斥他說:三天之內治不好,我就殺了你來警示眾人。毅叔說:請讓我診斷。之後說:還可以救活。用丹藥治療,於是痊癒。田登非常高興,說:我一時困辱你,但是怎麼能不洗刷之前的恥辱呢?用太守的車,帶著歌妓、音樂,酬謝一千緡錢,讓士兵們在前面背著,增添彩釀,引導送回他家。十幾天後,田登母親的病復發,召喚他,他全家逃走了。田母於是去世。原來她的疾病已經在膏肓,宋道方只是用良藥延緩她的死亡而已。(出自《揮塵余話》)〔徽宗聖濟經〕宋志十卷 佚
原文
御製序曰。一陰一陽之謂道。偏陰偏陽之謂疾。不明乎道。未有能已人之疾者。陰陽相照。相蓋相治。四時相代。相生相殺。五行更王。更廢更相。人生其間。繇於陰陽。復於四時。制於五行。平則為福。有餘則為禍。淫則為疾。惟非數之所能攝。而獨立於萬形之上。非物之所能制。而周行於萬有之內。為能以道御時。以神用數。形全精復。與天為一。昔者黃帝氏蓋體神而明乎道者也。問道於廣成。見大塊於具茨。而自親事於法宮之中。垂衣裳作書契。造甲子定律歷,所以成天之亹亹者。雖風后力牧常先太鴻。奉令成教之不暇。而不可跂及。然且嘆世德之下衰。憫斯民之散樸。上悖日月之明。下鑠山川之精。中墮四時之施。至於逐妄耗真。曾不終其天年。而中道以夭。乃詢岐伯。作為內經。通神明之德。類萬物之情。其言與典墳相為表裡。而世莫得其傳。至號醫者流。與謂易為卜筮者何異。朕甚悼之。自繼述以來。兢兢業業。夙夜不敢康。萬機之餘。紬繹訪問。務法上古。探天人之賾。原性命之理。明榮衛之清濁。究七八之盛衰。辨逆順。鑑盈虛。為書十篇。凡四十二章。名之曰聖濟經。使上士聞之。意契而道存。中士考之。自華而摭實。可以養生。可以立命。可以躋一世之民於仁壽之城。用廣黃帝氏之傳。豈不美哉。嗚呼。陰淫寒疾。陽淫熱疾。風淫末疾。雨淫腹疾。陰陽之寇。外傷其形。有如此者。意傷於憂悲而支廢。魂傷於悲衰而筋攣。魄傷於喜樂而皮槁。志傷於恚怒而不能俯仰。情偽之感。內傷其真。有如此者。積虧成損。積損成衰。患固多藏於細微。而發於人之所忽。益止於畎會。而損在於尾閭。戒之慎之。疾成而後藥。神醫不可為也。若乃推行道術。輔正而去邪。立學建官。群多士而教養廩。無告救病苦。而墐其亡歿。則布之政令。載在有司。此不復敘。
白話
皇帝親自作的序說:一陰一陽叫做道,偏陰偏陽叫做疾病。不明白道,就沒有能治好別人疾病的人。陰陽相互照耀、相互覆蓋、相互治理,四季相互替代、相互生長、相互殺伐,五行輪流主事、輪流廢棄、輪流相互作用。人生在天地之間,順從陰陽,回歸四季,受制於五行。平和就是福氣,有餘就是禍害,過度就成為疾病。只有不受數的限制,而獨立於萬物之上;不受物的制約,而周行於萬有之內,才能用道駕馭時令,用神運用數,形體保全、精神恢復,與天合一。從前黃帝氏大概是體會神而明瞭道的人。他向廣成子問道,在具茨山見到大塊,而親自處理政事於法宮之中,垂衣裳、造文字、訂曆法,用來成就天的生生不息。雖然風后、力牧、常先、太鴻等大臣奉令完成教化都來不及,但不可企及。然而他感歎世德衰落,憐憫民眾淳樸散失,上背日月光明,下銷山川精華,中亂四季運行,以至於追逐虛妄耗損真氣,不能終其天年而中途夭折。於是諮詢岐伯,作成《內經》,通達神明的德性,類推萬物的情理。它的言論與《三墳》《五典》互為表裡,但世間沒有人能獲得它的傳承。至於那些號稱醫者的人,跟說《易經》是占卜的有什麼區別?我很痛心。自從繼承先業以來,兢兢業業,日夜不敢安逸。處理萬機之餘,研究探訪,務必效法上古,探求天人的奧秘,推究性命的道理,明瞭榮衛的清濁,研究七歲八歲的盛衰,辨別逆順,鑒別盈虛,寫成書十篇,共四十二章,命名為《聖濟經》。使上等智慧的人聽了,心意契合而道存在;中等智慧的人考究,從華麗中選取實際。可以養生,可以立命,可以讓一代民眾達到仁壽的境界,用來推廣黃帝氏的傳承,難道不美好嗎?嗚呼!陰過度生寒疾,陽過度生熱疾,風過度生四肢疾病,雨過度生腹部疾病。陰陽的侵害,從外部傷害形體,有像這樣的。意念被憂悲傷害而四肢廢弛,魂被悲哀傷害而筋脈攣縮,魄被喜樂傷害而皮膚枯槁,志被憤怒傷害而不能俯仰。情志虛假的感應,從內部傷害真氣,有像這樣的。累積虧損成為損傷,累積損傷成為衰弱。禍患本來多隱藏在細微之處,而發生在人疏忽的時候。增益止於田間小溝,而損害在於尾閭。戒之慎之!疾病形成之後才用藥,神醫也無能為力。至於推行道術,輔助正氣去除邪氣;設立學校、建立官職,聚集眾多士人教育供給;沒有依靠的人,救濟病苦,埋葬死者,則發布政令,記載在有司那裡,這裡不再敘述。
原文
趙希弁曰。御製聖濟經十卷。上徽宗皇帝所制也。政和八年。五月十一日。詔頒之天下學校。九月二十四日。大司成李邦彥等言。乃者從侍臣之請。令內外學校。課試於聖濟經出題。臣等切謂。今內經道德經。既已遵博士訓說。乞更以聖濟經。附二經兼講。從之。
白話
趙希弁說:御製《聖濟經》十卷,是徽宗皇帝所撰寫的。政和八年五月十一日,下詔頒布給天下學校。九月二十四日,大司成李邦彥等人上奏說:先前聽從侍臣的請求,命令內外學校在考試時從《聖濟經》出題。我們認為,現在《內經》《道德經》已經遵照博士的訓解講說,請求再將《聖濟經》附於二經一起講授。皇帝同意了。
原文
王應麟曰。聖濟經十卷。政和中御製並序。體真。原化。慈切。達道。正紀。食頤。守機。衛生。藥理。審劑。凡十篇。陰陽適平。精神內守而次。凡四十二章。一本云。政和八年。五月壬辰。頒御製聖濟經。以廣黃帝之傳。其篇五十。其章四十有二。〔吳氏(禔)注聖濟經〕書錄解題十卷 存
白話
王應麟說:《聖濟經》十卷,政和年間皇帝親自撰寫並作序。包括〈體真〉、〈原化〉、〈慈切〉、〈達道〉、〈正紀〉、〈食頤〉、〈守機〉、〈衛生〉、〈藥理〉、〈審劑〉,共十篇。從「陰陽適平,精神內守」以下,共四十二章。另一個版本說:政和八年五月壬辰,頒布御製《聖濟經》,以推廣黃帝的傳承。其篇目有五十,章節有四十二。〔吳氏(禔)注《聖濟經》〕《書錄解題》十卷 存
原文
陳振孫曰。政和御製。闢癰學生昭武吳禔注。
白話
陳振孫說:政和年間皇帝御製,由辟雍學生昭武人吳禔作注。
原文
內閣書目曰。聖濟經解義一冊。宋徽宗著。太學生吳禔解釋醫書也。
白話
《內閣書目》說:《聖濟經解義》一冊,宋徽宗著,太學生吳禔解釋的醫書。
原文
呂復曰。聖濟經十卷。宋徵宗所作。大要祖述內素。而引授六經。旁及老氏之言。以闢軒岐遺旨。政和間。班是經於兩學。闢癰生吳禔為之解義。若達道正紀等篇。皆足以裨益治道。啟迪眾工。余如孕元。立本。制字。命物。二三章。釋諸字義。失於穿鑿。良由不考六書之過。瑕瑜具存。固無害於美玉也。
白話
呂復說:《聖濟經》十卷,宋徽宗所作。大體上祖述《內經》《素問》,而引援六經,旁及老子之言,來闡發軒轅、岐伯的遺旨。政和年間,將此經頒布於兩學(大學與辟雍),辟雍學生吳禔為它作解義。像〈達道〉、〈正紀〉等篇,都足以裨益治道,啟迪眾醫工。其餘如〈孕元〉、〈立本〉、〈制字〉、〈命物〉等二三章,解釋字義,失於穿鑿,實在不考究六書的過錯。瑕瑜並存,但無損於美玉。
原文
〔黃氏(維)聖濟經解義〕宋志十卷 佚〔政和聖濟總錄〕二百卷目錄一卷 存
白話
〔黃氏(維)《聖濟經解義》〕《宋志》十卷 佚;〔政和《聖濟總錄》〕二百卷,目錄一卷 存
原文
文淵閣書目曰。聖濟總錄。一部。一百二十冊闕。又曰。聖濟總錄。一部。九十五冊闕。欠四十二卷。
白話
《文淵閣書目》說:《聖濟總錄》一部,一百二十冊,有缺失。又說:《聖濟總錄》一部,九十五冊,有缺失,缺少四十二卷。
原文
內閣書目錄曰。聖濟總錄。二十六冊。不全。元大德間重校。莫詳姓氏。
白話
《內閣書目錄》說:《聖濟總錄》二十六冊,不全。元朝大德年間重新校訂,不清楚校訂者姓名。
原文
御製序曰。生者。天地之大德。疾者。有生之大患。方術者。治疾之大法。昔者神農氏黃帝氏。獨觀太初。旁燭妙有。味百藥以辨物。審百疾以全生。其制名。其取類。其正君臣。其立佐使。其見於太素玉冊之書。雷公岐伯之間。蓋皆開神明之蘊。窮陰陽之變。原性命之理。而與天地同其覆載。中古以還。鏤之玉版。藏之金匱。功利及草木。惠澤被牛馬。所以遺天下後世甚厚。歷年既久。流弊滋甚。糟粕具在。而精意不傳。內經有病名而莫之究。有治法而莫之習。極其妙。至於通仙。而莫之悟。人之生也。其位參於天地。其靈貴於萬物。形不盈仞。而心侔造化。崑崙尺宅。修之可以長生。寸田神牖。閒之可以反照。天關神廬。息之可以召和去土。符書金格。煉丹卻粒。御氣凌虛。不假於物。而裕然自足。嗟夫。達士可以神解。昧者且不能養其形。而況於了其心乎。內之五臟六腑。外之九竅四關。著之於色。發之於聲。寓之三部九候。一失其平。則疾疢隨至。神聖治於未兆。工巧救其已然。非天下之至精。孰能探天下之至賾。非天下之至粗。孰能祐天下之至神。朕憫大道之鬱滯。流俗之積習。斯民之沉痼。庸醫之妄作。學非精博。識非悟解。五行之數。六氣之化。莫索其隱。莫擬其遠。曰寒曰熱。寒熱之相搏。差之毫釐。失以千里。而有餘者益之。不足者損之。率意用法。草石雜進。夭枉者半。不勝嘆哉。萬機之餘。著書四十二章。發明內經之妙。曰望濟經。其意精微。其旨邁遠。其所言在理。所以探天下之至賾。亦詔天下以方術來上。並御府所藏頒之。為補遺一卷。治法一卷。卷凡二百。方几二萬。以病分門。門各有論。而敘統附焉。首之以夙疾之變動。終之以神仙之服餌。詳至於俞穴經絡。祝由符禁。無不悉備。名之曰政和聖濟總錄。其所載在事。所以祐天下之至神。蓋聖人之駭世。本在於上。末在於下。無見於上。則治之道不立。無見於下。則治之具不行。經之所言者道也。醫得之而窮神。總錄之所載者具也。醫用之而已疾。漢張仲景作傷寒論。而雜之以方。唐孫思邈作千金方。而繼之以翼。以謂不如是。則世莫能用其術。然之二人者。遊於方術之內者也。彼超然獨見於方術之外。下顧岐伯之流。而與之議。始可謂知道。朕作總錄。於以急世用。而救民疾。亦斯道之筌蹄云耳。天下後世。宜致思於忘筌蹄。而自得者。俯仰之間。嚬笑之度。御五行之數。遠六氣之化。以相天地。以育萬物。至於反營魂而起當生者。豈細事哉。蓋有來者焉。
白話
皇帝親自作的序說:生命,是天地的大德;疾病,是生命的大患;方術,是治療疾病的大法。從前神農氏、黃帝氏,獨自觀察太初,遍察妙有,嘗百藥來辨別藥物,審視百病來保全生命。他們制定名稱,選取類比,確定君臣,設立佐使,這些見於《太素》《玉冊》之書,以及雷公、岐伯的問答,都是開發神明的蘊藏,窮究陰陽的變化,推究性命的道理,而與天地共同覆載萬物。中古以來,鐫刻在玉版上,收藏在金匱中,功利及於草木,惠澤被於牛馬,所以遺留給天下後世的非常豐厚。歷年既久,流弊滋生,糟粕都在,而精意不傳。《內經》有疾病名稱而沒有人探究,有治療方法而沒有人學習。至於極其玄妙,達到通仙,而沒有人領悟。人的生命,其地位參配天地,其靈性貴於萬物。形體不滿一仞,而心智等同造化。崑崙、尺宅,修養可以長生;寸田、神牖,空閒可以反照;天關、神廬,調息可以召和去土。符書、金格,煉丹、辟穀,御氣、凌虛,不假借於外物,而豐裕自足。唉!通達的人可以神悟,愚昧的人連自己的形體都不能保養,何況了悟其心呢?內有五臟六腑,外有九竅四關,表現在色澤,發之於聲音,寄託於三部九候。一旦失去平衡,疾病就隨之而來。神聖的人在疾病未顯時治療,工巧的人在疾病已發時救治。不是天下最精微的,誰能探究天下最深奧的?不是天下最粗淺的,誰能輔助天下最神妙的?我憐憫大道的滯塞,流俗的積習,民眾的沉痼,庸醫的妄作。學問不精深廣博,見識不悟解通達,五行的數理,六氣的變化,不能探索其隱微,不能模擬其深遠。說是寒、說是熱,寒熱相互搏鬥,差之毫釐,失以千里。而有餘的再增加,不足的再損耗,隨意用藥,草石雜進,夭折枉死的有一半,不勝感嘆。萬機之餘,著書四十二章,發明《內經》的奧妙,叫做《望濟經》。其意精深微妙,其旨高遠。它所說的是道理,用來探究天下最深的奧妙。也詔令天下將方術進獻上來,連同御府所收藏的頒布。編成補遺一卷,治法一卷,總共二百卷,方劑將近二萬。按疾病分門,每門有論述,並附有總論。開始於風疾的變動,結束於神仙的服餌。詳細到俞穴經絡、祝由符禁,無不齊全完備。命名為《政和聖濟總錄》。它所記載的是具體事物,用來輔助天下最神妙。因為聖人驚世駭俗,根本在於上,末節在於下。沒有見於上,則治道不確立;沒有見於下,則治法不能推行。經中所說的是道,醫生得到它可以窮盡神妙;《總錄》所載的是具體用具,醫生用它來治療疾病。漢代張仲景作《傷寒論》,並附以方劑;唐代孫思邈作《千金方》,並繼之以《翼》。認為不這樣,世人就不能使用他們的技術。然而這兩個人,是遊於方術之內的人。那些超然獨見於方術之外,下顧岐伯之流,而與他們商議,才可以說是知道。我作《總錄》,用來應急世用,救濟民眾疾病,也如同這道的筌蹄罷了。天下後世,應該致力於思考忘掉筌蹄而自得的人。俯仰之間,嚬笑之度,駕馭五行的數,遠離六氣的化,以輔助天地,化育萬物。至於返還營魂而起死回生,豈是小事?將有後來的人。
原文
焦養直序曰。臣聞。天地以溥生為大德。所以曲成萬物而不遺。聖人贊天地之化育。故斂時五福。以敷錫於庶民。夫民之為物也。智者寡。愚者眾。起居失常。食飲無節。外為寒暑燥濕風以賊其形。內焉喜怒思憂恐以亂其氣。形氣乃傷。疾所由作。聖人有憂之。謂祝由不可以盡已也。遂製藥石針艾。以攻八風六氣之邪。為湯液醪醴。以佐四時五行之正。防其未然。救其已病。然後物各遂其生。民不夭其命矣。亦謂非立憲言。不可以福萬世也,於是上法天道。下因地宜。究陰陽之本。明生死之由。考於古而驗之今。取諸己而施之人。定為成書,著之玉版。藏之金匱。宣之於布政之堂。秘之於靈蘭之室。以侔來哲。以施無窮。其為仁民愛物之心。斯可謂極矣。然其言至簡。其論至要。其理至深。後世學者。雖有上智。非研精核慮。則亦未見窺其奧也。故曠代之中。能以斯術鳴世者,時固有之。若夫神聖工巧。獨得先世不傳之秘。如和緩越人。亦不過十餘人而已。況去聖已遠。支分派別。折而為眾科。業而為專門。所以人各拘其偏。而莫肯究其全。則益不逮於古矣。積習成常。流弊滋甚。懼大道將遂於湮微。故聖濟總錄。由是而作焉。上下凡二百餘卷。始終幾二百萬言。逐病分門。門各有方。據經立論。論皆有統。蓋將使讀之者。觀論以求病。因方以命藥。則世無不識之病。病無妄投之藥。唯法有逆從。治有先後。在乎智者。擇其所當。從其所宜而已。究而言之。實醫經之會要。學者之指南。生民之司命也。惜其始成於政和。重刊於大定。既綿歷百年之久。不能無三豕之訛。今主上神極御天。修飾制度。治具畢張。以謂是書所載。雖先聖之緒餘。其所以康濟斯民。亦致治之一助也。乃詔江浙行省。刊於有司。布之天下。其或繆戾隨加釐正。復降德音。俾下臣為之序引。臣誠愚陋,竊不自量。仰惟聖德如天。甄陶萬類。爰自即位以來。於今七年。恩浹飛沉。仁及草木。然夙夜孜孜。廣求民瘼。或一物不得其所。則必之惻然。臣謂此書復出。則上可以輔相天地之宜。下可以永底蒸民之生。物無疵癘。咸躋於仁壽之域矣。大德四年二月。集賢學士嘉議大夫典瑞少監臣焦養直序。
白話
焦養直序說:臣聽說,天地以廣泛化生為大德,所以普遍成就萬物而無遺漏。聖人贊助天地的化育,所以收斂五福,用來普遍賜予眾民。民眾作為萬物,智者少,愚者多。起居沒有規律,飲食沒有節制,外被寒暑燥濕風所侵害形體,內被喜怒思憂恐所擾亂正氣。形氣受傷,疾病因此產生。聖人對此憂慮,認為祝由不能完全治癒,於是製造藥石針艾,來攻治八風六氣的邪氣;製作湯液醪醴,來輔助四時五行的正氣。預防未發生,救治已發生,然後萬物各得其所生,民眾不夭折生命了。也認為不建立標準的言論,不能造福萬世,於是上法天道,下因地宜,探究陰陽的根本,明瞭生死的由來,考於古而驗於今,取於己而施於人,定為成書,著於玉版,藏於金匱,宣揚在施政的廳堂,秘藏於靈蘭之室,以等待後來智者,以流傳無窮。其仁民愛物之心,可以說是極致了。然而其言至簡,其論至要,其理至深。後世學者,雖有上等智慧,不精研深思,也未能窺見其奧。所以曠代之中,能以這種醫術聞名於世的,時常也有。至於神聖工巧,獨得先世不傳之秘,如和、緩、扁鵲、越人,也不過十多人而已。何況離聖人已遠,支分派別,分成眾科,形成專門,所以人各拘於偏,不肯探究全面,就更不如古人了。積習成常,流弊更甚,懼怕大道將被湮沒,所以《聖濟總錄》由此而作。上下共兩百多卷,始終約兩百萬字。逐病分門,門各有方,據經立論,論都有統。將使讀者觀論以求病,因方以用藥,則世上沒有不認識的病,病沒有妄投的藥。只是治法有逆有從,治療有先有後,在於智者選擇其適當,順從其適宜而已。總而言之,實為醫經之會要,學者之指南,生民之司命。可惜它最初成於政和年間,重刊於大定年間,已經經歷百年之久,不能沒有魯魚亥豕的訛誤。如今主上神機獨運,統御天下,修飾制度,治具完備,認為這部書所記載的,雖是先聖的餘緒,但其用來康濟民眾,也是達到治理的一個幫助。於是下詔江浙行省,交由有司刊刻,頒布天下。如果有謬誤,隨加改正。又降下德音,讓臣下我作序。臣實在愚陋,不自量力,仰惟聖德如天,陶鑄萬物。自從即位以來,至今七年,恩澤浸潤飛沉,仁愛及於草木。然而夙夜孜孜,廣求民瘼,或者一物不得其所,則必惻然。臣認為此書再次出版,則上可以輔助天地之宜,下可以永遠安定眾民之生,萬物無病,都達到仁壽之域了。大德四年二月,集賢學士嘉議大夫典瑞少監臣焦養直序。