中國醫籍考

卷四十三

方論(二十一)(2)

卷四十三/方論(二十一)17
原文
按外臺秘要方。載張文仲療諸風方九首。稱元侍郎希聲集。
白話
根據《外臺秘要方》記載,收錄了張文仲治療各種風病的九個藥方,標明是元侍郎希聲所收集的。
原文
〔段氏(元亮)病源手鏡〕新唐志一卷 佚〔伏氏(適)醫苑〕新唐志一卷 佚
白話
〔段氏(元亮)《病源手鏡》〕《新唐書·藝文志》記載為一卷,已失傳。〔伏氏(適)《醫苑》〕《新唐書·藝文志》記載為一卷,已失傳。
原文
〔吳氏(升)蘇敬徐王唐侍中三家腳氣論〕宋志一卷(據外臺秘要方。當作二卷。)佚
白話
〔吳氏(升)《蘇敬徐王唐侍中三家腳氣論》〕《宋史·藝文志》記載為一卷(根據《外臺秘要方》,應當是二卷),已失傳。
原文
王燾曰。吳氏竊尋蘇長史唐侍中徐王等腳氣方。身經自患。三二十年。各序氣論。皆有道理。具述灸穴。備說醫方。咸言總試。但有效驗。比來傳用。實愈非虛。今撰此三本。勒為二卷。色類同者。編次寫之。仍以朱題蘇唐徐姓號。各於方論下。傳之門內。以救疾耳。
白話
王燾說:吳氏私下尋求蘇長史、唐侍中、徐王等人的腳氣藥方。他們親身經歷過這種疾病,有二三十年之久,各自論述了腳氣的病理,都有道理,詳細說明了艾灸的穴位,完備地論述了醫方,都說經過全面試驗,確實有效驗。近來流傳使用,確實能治愈而非虛假。現在編集這三家的內容,整理成二卷。內容性質相同的,就編排順序抄寫下來,仍然用紅筆標明蘇、唐、徐的姓氏稱號,分別附在藥方和論述之下,傳給門內弟子,用來救治疾病罷了。
原文
(外臺秘要方)〔玄宗開元廣濟方〕新唐志五卷 佚
白話
(出自《外臺秘要方》)〔唐玄宗《開元廣濟方》〕《新唐書·藝文志》記載為五卷,已失傳。
原文
舊唐書玄宗紀曰。開元十一年九月己巳。頒上撰廣濟方於天下。仍令諸州。各置醫博士一人。
白話
《舊唐書·玄宗本紀》記載:開元十一年九月己巳日,向天下頒布皇上撰寫的《廣濟方》,並命令各州,各自設置一名醫博士。
原文
王應麟曰。天寶五載。八月癸未。詔廣濟方。令郡縣良吏。選其要者。錄於大板,以示坊村。
白話
王應麟說:天寶五年,八月癸未日,下詔關於《廣濟方》,命令郡縣的賢良官吏,選取其中重要的內容,抄錄在大木板上,用來展示給鄉里村莊。
原文
〔天寶單行方〕佚按上見於證類本草積雪草圖經注。〔劉氏(貺)真人肘後方〕新唐志三卷 佚
白話
〔《天寶單行方》〕已失傳。按:上述內容見於《證類本草》中積雪草的《圖經》注釋。〔劉氏(貺)《真人肘後方》〕《新唐書·藝文志》記載為三卷,已失傳。
原文
舊唐書劉子玄傳曰。子玄子貺博通經史。明天文律歷。音樂醫算之術。終於起居郎。修國史。撰六經外傳三十七卷。續說苑十卷。太樂合璧記三卷。真人肘後方三卷。天官舊事一卷。〔王氏(燾)外臺秘要方〕新唐志四十卷 存
白話
《舊唐書·劉子玄傳》記載:劉子玄的兒子劉貺,博學通曉經書史籍,明瞭天文、律歷、音樂、醫術、算術等技藝,官至起居郎,編修國史。撰寫了《六經外傳》三十七卷、《續說苑》十卷、《太樂合璧記》三卷、《真人肘後方》三卷、《天官舊事》一卷。〔王氏(燾)《外臺秘要方》〕《新唐書·藝文志》記載為四十卷,現存。
原文
自序曰。昔者農皇之治天下也。嘗百藥。立九候。以正陰陽之變。診以救性命之昏札。俾厥土宇。用能康寧。廣矣哉,洎周之王。亦有塚卿。格於醫道。掌其政令。聚毒藥以供其事焉。歲終稽考。而制其食。十全為上。失四下之。我國家率由茲典。動取厥中。置醫學。頒良方。亦所以極元氣之和也,夫聖人之德。又何以加乎此乎。故三代常道。百王不易,又所從來者遠矣。自雷岐倉緩之作,彭扁華張之起。迨茲厥後。仁賢間出。歲且數千。方逾萬卷。專車之不受。廣廈之不容。然而載祀綿遠。簡編虧替。所詳者雖廣。所略者或深。討簡則功倍力煩。取捨則論甘忌苦。永言筆削。未暇屍之。余幼多疾病。長好醫術。遭逢有道。遂躡亨衢。七登南宮。再拜東掖。便繁臺閣。二十餘載。久知弘文館圖籍方書等。繇是睹奧升堂。皆探其秘要。以婚姻之故。貶守房陵。量移大寧郡。提攜江上。冒犯蒸暑。自南徂北。既僻且陋。染瘴癭疴。十有六七。死生契闊。不可問天。賴有經方。僅得存者。神功妙用。固難稱述。遂發憤刊削。庶幾一隅。凡古方纂得五六十家。新撰者向數千百卷。皆研其總領。核其指歸。
白話
自序說:從前神農氏治理天下,品嘗百草,確立九種診脈方法,用來糾正陰陽的變化,通過診斷來救治性命垂危的人們,使得天下百姓能夠安康。真是意義深遠啊!到了周朝稱王的時候,也有冢宰這樣的高官,精通醫道,掌管醫療政令,收集藥物以供醫療之用。年終考核,據此制定俸祿,治癒率達百分之十為上等,治癒率低於百分之六十為下等。我們國家遵循這個典章制度,行動都力求適中,設立醫學機構,頒布良方,這也是用來使元氣達到和諧的方法。聖人的德行,又怎能比這個更進一步呢?所以夏、商、週三代的常規法則,歷代百王都不曾改變,而且這個傳統由來已久。自從雷公、岐伯、醫緩、扁鵲、華佗、張仲景等醫家興起,直到此後,仁人賢士不斷出現,時間經歷數千年,醫方超過萬卷,用整輛車都裝不下,寬敞的房屋也容納不了。然而年代久遠,書籍殘缺。記載詳細的雖然廣泛,但遺漏的或許更深奧。探討查閱則事倍功半,勞神費力;取捨之間則論說甘甜而忌諱辛苦。長久以來想要刪改整理,卻沒有時間專注於此。我幼年多病,長大後喜好醫術,遭遇太平盛世,於是踏上了仕途坦途。七次升任尚書省官職,兩次擔任門下省給事中,頻繁出入臺閣,二十多年。長期掌管弘文館的圖書典籍和醫方書籍等,因此能夠看到深奧的內容,登堂入室,探究其中的秘要。因為婚姻的緣故,被貶謫去守衛房陵,後又酌情調任大寧郡。攜帶家眷在江上奔波,冒著酷暑,從南到北,地方既偏僻又簡陋,感染了瘴氣、癭瘤等疾病,十有六七。死生離別,無法問天。幸虧有經典醫方,才能勉強存活下來。這些藥方的神奇功效和巧妙運用,本來就難以稱述。於是發憤刪削整理,希望能窺見一角。總共收集了五六十家的古代藥方,新近撰寫的有將近數千百卷。我都研究了它們的要領,考證了它們的宗旨。
原文
近代釋僧深崔尚書孫處士張文仲孟同州許仁則吳升等十數家。皆有編錄。並行於代。美則美矣。而未盡善。何者各擅風流。遞相矛盾。或篇目重雜。或商較繁蕪。今並味精英。鈐其要妙。俾夜作晝。經之營之。捐眾賢之砂礫。掇群才之翠羽。皆出入再三。伏念旬歲。上自炎昊。迄於盛唐。括囊遺闕。稽考隱秘。不愧盡心焉。客有見余此方曰。嘻。博哉。學乃至於此耶。余答之曰。吾所好者壽也。豈進於學哉。至於遁天倍情。懸解先覺。吾常聞之矣。投藥治疾。庶幾有瘳乎。又謂余曰。稟生受形。咸有定方。藥石其如命何。吾甚非之。請論其目。夫喜怒不節。飢飽失常。嗜欲攻中。寒溫傷外。如此之患。豈由天乎。夫為人臣。為人子。自家刑國。由近兼遠。何談之容易哉。則聖人不合啟金縢。賢者曷為條玉板。斯言之玷。竊為吾子羞之。客曰。唯唯。嗚呼。齊梁之間。不明醫術者。不得為孝子。曾閔之行。宜其用心。若不能精究病源。深探方論。雖百醫守疾。眾藥聚門。適足多疑。而不能一愈之也。主上尊賢重道。養壽祈年。故張王李等數先生繼入。皆欽風請益。貴而遵之。故鴻寶金匱青囊綠帙。往往而有。則知日月所照者遠。聖人所感者深。至於嗇神養和。休老補病者。可得聞見也,余敢採而錄之。則古所未有。今並繕緝。而能事畢矣。若乃分天地至數。別陰陽至候。氣有餘。則和其經渠以安之。志不足。則補其復溜以養之。溶溶液液。調上調下。吾聞其語矣。未遇其人也。不誣方將。請俟來哲。其方凡四十卷。名曰外臺秘要方。非敢傳之都邑。且欲施於後賢。如或詢謀。亦所不隱。是歲天寶十一載。歲在執除。月之哉生明者也。
白話
近代的釋僧深、崔尚書、孫處士、張文仲、孟同州、許仁則、吳升等十幾家,都有編寫記錄,並在當代流傳。好是好了,但還未盡完善。為什麼呢?因為他們各自標榜自己的風格,相互矛盾。有的篇章條目重複混雜,有的討論繁瑣蕪雜。現在我綜合品味他們的精華,選取其中的要點奧妙,夜以繼日,經營謀劃,捨棄眾位賢才著作中的糟粕,採擷各位才俊著作中的精華。都反覆斟酌,思考了數十天的時間。上自神農、伏羲,下至盛唐,囊括遺漏缺失,考證隱晦秘密,自認為沒有不盡心盡力的地方。有位客人見到我這部藥方,說:“啊!真是廣博啊!學問竟然能達到這種地步嗎?”我回答他說:“我所喜好的是長壽,哪裡是追求學問呢?至於逃避自然、違背常情、解脫束縛、先知先覺的道理,我常常聽說過。投放藥物治療疾病,或許能夠痊癒吧?”客人又對我說:“人稟受生命獲得形體,都有一定的命數,藥物又能把命運怎麼樣呢?”我非常不同意這種觀點,請允許我論述其中的道理。喜怒不節制,飢飽不正常,嗜好慾望攻伐內臟,寒冷溫熱侵襲體表,這樣的病患,難道是由於天命嗎?作為人臣,作為人子,從自身推及國家,由近處兼顧遠處,說起來是多麼容易啊!那麼聖人不應該打開金匱,賢者為什麼要編寫玉版呢?這種言論的污點,我私下為您感到羞愧。客人說:“是,是。”唉!在齊梁時代,不明白醫術的人,不能算是孝子。像曾參、閔子騫那樣孝順的行為,也應當用心於醫道。如果不能精細地研究病源,深入地探討方論,即使有上百個醫生守護疾病,眾多藥物聚集門前,也只會增加疑惑,而不能治愈任何一個病人。主上尊重賢才、重視道術,保養壽命、祈求長生,所以張、王、李等幾位先生相繼入朝,都欽佩他們的風範並請教,尊重並遵從他們。所以像《鴻寶》、《金匱》、《青囊》、《綠帙》這樣的珍貴醫書,常常可以見到。由此可知,日月所照耀的地方是遙遠的,聖人所感化的影響是深遠的。至於保養精神、調養身體、使老人安養、補益病患的方法,是可以聽聞和見到的。我大膽地採集並記錄下來,這是古代所沒有的,現在一併編纂整理,那麼我的能事就完成了。至於區分天地自然的至理,辨別陰陽的極致徵候,氣有餘,就調和它的經渠穴來使其安定;意志不足,就補益它的復溜穴來進行滋養。氣血調和,上下通暢,我聽說過這些話,但沒有遇到這樣的人。不欺騙將來的同道,敬請等待後來的賢哲。這部藥方總共四十卷,命名為《外臺秘要方》。不敢在都市中流傳,只是想把它傳給後世的賢人。如果有人諮詢探討,也不會隱瞞。這一年是天寶十一載,歲星在執除,月份是初生明月的時候。
原文
新唐書王珪傳曰。珪孫燾。性至孝。為徐州司馬。母有疾。彌年不廢帶。視絮湯劑。數從高醫遊。遂窮其術。因以所學作書。號外臺秘要。討繹精明。世寶焉。歷給事中。鄴郡太守。治聞於時。
白話
《新唐書·王珪傳》記載:王珪的孫子王燾,生性非常孝順,擔任徐州司馬。母親有病,常年衣不解帶,親自照料湯藥。多次跟隨高明的醫生學習,於是精通了醫術,並根據所學寫成醫書,名為《外臺秘要》。該書探討闡釋精闢明晰,被世人視為珍寶。他歷任給事中、鄴郡太守,政績聞名於當時。
原文
孫兆序曰。夫外臺者。刺史之任也。秘要者。秘密樞要之謂也。唐王燾臺閣二十餘年。久知弘文館。得古今方。上自神農。下及唐世。無不採摭。集成經方四十卷。皆諸方秘密樞要也。以出守於外。故號曰外臺秘要方。凡一千一百單四門。以巢氏病源。諸家論辨。各冠其篇首。一家之學。不為不詳。王氏為儒者。醫道雖未及孫思邈。然而採取諸家之方。頗得其要者。亦崔氏孟詵之論也。且古之如張文仲集驗小品方。最為名家。今多亡逸。雖載諸方中。亦不能別白。王氏編次。各題名號。使後之學者。皆知所出。此其所長也。又謂針能殺生人。不能起死人。其法云亡且久。故取灸而不取針。亦醫家之弊也。此方撰集之時。或得缺落之書。因其闕文。義理不完者多矣。又自唐歷五代。傳寫其本。訛舛尤甚。雖鴻都秘府。亦無善本。國家詔儒臣。校正醫書。臣承命。㠯其書方證之重者刪去。以從其簡。經書之異者。註解以著其詳。魯魚亥豕。煥然明白。臣謂三代而下。文物之盛者。必曰西漢。正以侍醫李柱國較方伎。亦未嘗命儒臣也。臣雖濫吹儒學。但盡所聞見。以修正之。有所闕疑。以待來哲。總四十卷。並目錄一卷。恭惟主上盛德承統。深仁流化。頒此方論。惠及區宇。贊天地之生育。正萬物之性命。使歲無疵癘。人不夭橫。熙熙然樂於聖造者也。前將仕郎。守殿中丞。同校正醫書。臣孫兆謹上。
白話
孫兆序文說:“外臺”,是指刺史的職務;“秘要”,是說秘密而關鍵的內容。唐代王燾在臺閣任職二十多年,長期掌管弘文館,獲得了古今的藥方,上自神農,下至唐朝,沒有不採集選取的,彙編成經典醫方四十卷,都是各種藥方中的秘密和關鍵內容。因為他出任地方官,所以命名為《外臺秘要方》。全書共一千一百零四門,將巢元方的《諸病源候論》以及各家的論述辨析,分別放在每篇的開頭。一家之學,不能說不詳盡。王氏是儒家學者,醫道雖然比不上孫思邈,但是採集各家藥方,頗能掌握其要點,這也是崔氏、孟詵等人的論述。況且古代像張文仲的《集驗方》、《小品方》最為著名,如今大多亡佚失傳,雖然收載在諸多方書中,也不能辨別清楚。王氏編排次序,各自標題作者姓名,使後世的學習者都知道藥方的出處,這是他的長處。他又認為針刺能殺死活人,不能救起死人,這種方法失傳已經很久了,所以選用艾灸而不選用針刺,這也是醫學界的一個弊端。這部方書在撰寫編集的時候,有時得到殘缺不全的書籍,因為那些脫漏的文字,義理不完備的地方很多。又從唐代經歷五代,輾轉抄寫,錯誤尤其嚴重。即使是在國家的藏書機構,也沒有好的版本。國家下詔讓儒臣校正醫書,我接受命令,將書中重複的藥方和證候刪去,以使全書簡潔。經書中有不同說法的地方,加上註解來說明詳細情況。像“魯魚亥豕”之類的文字錯誤,都變得清楚明白。我認為夏、商、週三代以後,文化典籍興盛的,一定說是西漢。但當時也只是讓侍醫李柱國校對醫方技藝,未曾命令儒臣來做這件事。我雖然濫竽充數於儒學之中,但只能盡我所知所見,來修正這部書。有疑惑闕漏的地方,就等待將來的賢哲來補充。全書共四十卷,加上目錄一卷。恭敬地想到主上以盛大的德行繼承大統,深廣的仁愛流布教化,頒布這部方論,恩惠遍及天下,輔助天地的生長養育,匡正萬物的性命,使年歲沒有災病,人們不會夭折橫死,和樂地享受聖人的造化。前將仕郎、守殿中丞、同校正醫書臣孫兆謹慎地呈上。
原文
洪邁曰。外臺秘要。載制虎方。稱到山下先閉云云。虎即走。予謂人卒逢虎。魂魄驚怖。竄伏之不暇。豈能雍容步趨。仗咒語七字而脫耶。因讀北方。聊書之以發一笑。此書。乃唐王珪之孫燾所作。本傳云。燾視母疾。數從高醫遊。遂窮其術。因以所學作書。討繹精明。世寶焉。蓋不深考也。(容齋四筆)
白話
洪邁說:《外臺秘要》記載了制服老虎的藥方,說到了山下先閉氣等等,老虎就會跑掉。我認為人突然遇到老虎,魂魄驚恐,逃跑躲藏都來不及,怎麼能夠從容地走路,靠七個字的咒語就能脫身呢?因為讀到這個北方故事,姑且寫下來博人一笑。這本書,是唐代王珪的孫子王燾所作。《本傳》說:王燾照料母親的疾病,多次跟從高明的醫生學習,於是精通了醫術,並根據所學寫成醫書,探討闡釋精闢明晰,被世人視為珍寶。這大概是沒有深入研究考證的緣故啊。(出自《容齋四筆》)
原文
趙希弁曰。外臺秘要方四十卷。上唐王燾撰。燾之序云。嘗得古方書數千百卷。因述諸病證候。刪集方藥符禁針灸之法。
白話
趙希弁說:《外臺秘要方》四十卷,是唐代王燾所撰寫。王燾的序文中說:曾得到古代方書數千百卷,於是記述各種疾病的證候,刪選編集藥方、符咒、禁忌、針灸等方法。
原文
陳振孫曰。外臺秘要四十卷。唐鄴郡太守王燾撰。自為序。天寶十一載也。其書博採諸家方論。如肘後千金。世尚多有之。至於小品深師崔氏許仁則張文仲之類。今無傳者。猶間見於此書。大凡醫書之行於世。皆仁廟朝所校定也。按會要嘉祐二年。置校正醫書局於編集院。以直集賢院掌禹錫林億校理。張洞校勘。蘇頌等併為校正。後又命孫奇高保衡孫兆同校正。每一書畢。即奏上億等皆為之序。下國子監板行並補註本草圖經。千金翼方。金匱要略。傷寒論。悉從摹印。天下皆知學古方書。嗚呼。聖朝仁民之意溥矣。
白話
陳振孫說:《外臺秘要》四十卷,是唐代鄴郡太守王燾所撰寫。他自己作了序,是在天寶十一年。這本書廣泛採集了各家的方劑和論述,比如《肘後方》、《千金方》,這些在世上還有很多流傳。至於像《小品方》、《深師方》、崔氏、許仁則、張文仲等人的著作,現在已經沒有流傳的了,還能間或在這本書中見到。大凡醫書在世上通行,都是在仁宗朝時校勘確定的。根據《會要》,嘉祐二年,在編集院設置了校正醫書局,由直集賢院掌禹錫、林億擔任校理,張洞擔任校勘,蘇頌等人一同擔任校正。後來又命令孫奇、高保衡、孫兆一同校正。每當一部書完成,就上奏皇帝,林億等人都為之作序,交付國子監刻板印刷發行。同時,《補註本草圖經》、《千金翼方》、《金匱要略》、《傷寒論》,全部照此摹印。天下人都知道學習古代的方書。唉!聖朝愛護民眾的心意真是廣大啊!
原文
王禕曰。王燾外臺秘要所言。方證符法灼灸甚詳。然謂針能殺生人。而不能起死人。則一偏之論也。(青岩叢)
白話
王禕說:王燾的《外臺秘要》所論述的,藥方、證候、符咒、艾灸等方法非常詳細。但是認為針刺能殺死活人,而不能救活死人,這是一種偏頗的言論。(出自《青岩叢說》)