中國醫籍考

卷四十三

方論(二十一)(1)

卷四十三/方論(二十一)16
原文
〔蘇氏(遊)玄感傳屍方〕(宋志。作蘇巉玄感論。注曰。巉。一作遊。按據外臺秘要方。作蘇巉誤。)舊唐志一卷 佚
白話
〔蘇氏(遊)《玄感傳屍方〕(《宋志》作《蘇巉玄感論》,注說:巉,一作遊。根據《外臺秘要方》,作蘇巉是錯誤的。)《舊唐志》一卷,已佚。
原文
〔許氏(孝崇)篋中方〕(宋志。作一卷。) 新唐志三卷 佚
白話
〔許氏(孝崇)《篋中方》〕(《宋志》作一卷。)《新唐志》三卷,已佚。
原文
按新唐志。作許孝宗。誤。今改正。蓋孝宗顯慶四年。與李績等。同修本草圖經者。仕至尚藥奉御。
白話
按《新唐志》作許孝宗,是錯誤的。今改正。因為許孝宗在顯慶四年,與李績等人一同修撰《本草圖經》,官至尚藥奉御。
原文
〔亡名氏延年秘錄〕舊唐志十二卷(崇文總目。作十卷。) 佚
白話
〔亡名氏《延年秘錄》〕《舊唐志》十二卷(《崇文總目》作十卷。)已佚。
原文
〔崔氏(知悌)纂要方〕(新唐志。作崔行功。)舊唐志十卷 佚
白話
〔崔氏(知悌)《纂要方》〕(《新唐志》作崔行功。)《舊唐志》十卷,已佚。
原文
按是書。舊新唐志所記崔氏名不同。今據外臺秘要方所引考之。若灸骨蒸法圖。注曰。崔氏別錄骨蒸灸方圖。並序。中書侍郎崔知悌撰。出第七卷中云。似是出於知悌者。然蘇沈內翰良方。載崔氏增損理中丸。稱西晉崔行功方。則未知孰是也。再考外臺。又載崔氏療鬼氣。辟邪惡。阿魏藥安息香方。後有余時任度支郎中語。又小續命湯方下曰。余昔至戶部員外郎。患風疹。又云。余曾任殿中少監。以狀設向說名醫。徵之舊新唐書。崔知悌及行功傳,無是官銜。特大中十二年唐技所進郎官石柱題名。戶部員外郎。有崔知悌名。則知其出於知悌者。仍據舊志。定為知悌書矣。良方稱行功為西晉人。此以其方後。
白話
按此書,舊《唐志》與新《唐志》所記的崔氏姓名不同。今根據《外臺秘要方》所引用的來考證,例如《灸骨蒸法圖》,注說:崔氏《別錄骨蒸灸方圖》並序,中書侍郎崔知悌撰,出自第七卷中。如此看來,似乎是出自崔知悌。然而《蘇沈內翰良方》載有崔氏《增損理中丸》,稱之為西晉崔行功方,則不知道哪個是對的。再考《外臺》,又載有崔氏療鬼氣、辟邪惡的《阿魏藥安息香方》,其後有“余時任度支郎中”的話。又《小續命湯方》下說:“余昔至戶部員外郎,患風疹。”又說:“余曾任殿中少監,以狀設向說名醫。”查考舊《唐書》和新《唐書》中崔知悌及崔行功的傳記,沒有這些官銜。唯獨大中十二年唐技所進的《郎官石柱題名》中,戶部員外郎有崔知悌的名字,則知道此書出自崔知悌。仍根據舊志,定為崔知悌的書。《良方》稱崔行功為西晉人,這是因為其方後。
原文
有予以告領軍韓康伯右衛毛仲祖光祿王道預臺郎顧君苗著作殷仲堪之語也。然崔氏所援諸書。若大小前胡湯。金牙散。並稱出胡洽。療骨蒸蒼梧道士方後。載蘇遊玄感論。又載巒公調氣方。劉涓子甘草湯。則知是書。決非晉人所著。至加減理中丸。是崔氏採阮河南等方論者也。
白話
有“予以告領軍韓康伯、右衛毛仲祖、光祿王道預、臺郎顧君苗、著作殷仲堪”等語。然而崔氏所引用的諸書,如大小前胡湯、金牙散,都稱出自胡洽;療骨蒸的蒼梧道士方後,載有蘇遊玄感論;又載巒公調氣方、劉涓子甘草湯。則知道此書決非晉人所著。至於加減理中丸,是崔氏採集阮河南等人的方論而作成。
原文
〔王氏(勃)醫語纂要〕(藝文略。作醫語纂要論。)宋志一卷 佚
白話
〔王氏(勃)《醫語纂要》〕(《藝文略》作《醫語纂要論》。)《宋志》一卷,已佚。
原文
舊唐書本傳曰。王勃字子安。絳州龍門人。六歲解屬文。構思無滯。詞情英邁。與兄勔⿺䖍力。才藻相類。父友杜易簡常稱之曰。王氏三珠樹也。勃年未及冠應幽素舉及第。乾封初。詣闕上震遊東嶽頌。時東都造乾元殿。又上乾元殿頌。沛王賢聞其名。召為沛府修撰。甚愛重之。諸王鬥雞。互有勝負。勃戲為檄英王雞文。高宗覽之怒曰。據此是交構之漸。即日斥勃不令入府。久之補虢州參軍。勃恃才傲物。為同僚所嫉。有官奴曹達犯罪。勃匿之。又懼事泄。乃殺達以塞口。事發。當誅。會赦除名。時勃父福峙為雍州司戶參軍。坐勃左遷交趾令。上元二年。勃往交趾省父。道出江中。為採蓮賦以見意。其辭甚美。渡南海墮水而卒。時年二十八。
白話
舊唐書本傳說:王勃字子安,絳州龍門人。六歲就能寫文章,構思流暢,詞情英邁。與其兄王勔、王⿺䖍力,才華文采相似。父親的朋友杜易簡常稱讚說:「王氏三珠樹也。」王勃年紀未滿二十歲,應幽素舉及第。乾封初年,到朝廷進獻《震遊東嶽頌》。當時東都建造乾元殿,又進獻《乾元殿頌》。沛王李賢聽聞他的名聲,召他為沛府修撰,非常喜愛器重他。諸王鬥雞,互有勝負,王勃開玩笑寫了《檄英王雞文》。高宗看到後發怒說:「據此是交構之漸。」當天就斥責王勃,不讓他進入王府。過了很久,補授虢州參軍。王勃恃才傲物,被同僚嫉妒。有一個官奴曹達犯罪,王勃藏匿他,又害怕事情洩露,就殺死曹達來滅口。事情敗露,應當處死,適逢赦免被除名。當時王勃的父親王福峙任雍州司戶參軍,受王勃連累被貶為交趾令。上元二年,王勃前往交趾探望父親,途中在江中寫了《採蓮賦》來表達心意,文辭很美。渡過南海時落水而死,時年二十八歲。
原文
新唐書本傳曰。勃嘗謂人子不可不知醫。時長安曹元有秘術。勃從之遊。盡得其要。
白話
新唐書本傳說:王勃曾說為人子不可不知醫。當時長安曹元有秘術,王勃跟從他學習,完全掌握了其中的要點。
原文
〔孟氏(詵)必效方〕舊唐志十卷 佚〔補養方〕舊唐志三卷 佚
白話
〔孟氏(詵)《必效方》〕《舊唐志》十卷,已佚。〔《補養方》〕《舊唐志》三卷,已佚。
原文
〔楊氏(闕名)太僕醫方〕(幼幼新書。作楊太鄴方。)新唐志一卷注曰。失名。天授二年上。
白話
〔楊氏(闕名)《太僕醫方》〕(《幼幼新書》作《楊太鄴方》。)《新唐志》一卷,注說:失名,天授二年呈上。
原文
佚〔張氏(文仲)隨身備急方〕新唐志三卷 佚
白話
已佚。〔張氏(文仲)《隨身備急方》〕《新唐志》三卷,已佚。
原文
舊唐書本傳曰。張文仲洛州洛陽人也。少與鄉人李虔縱京兆人韋慈藏。並以醫術知名。文仲則天初為侍御醫。時特進蘇良嗣於殿廷。因拜跪便絕倒。則天令文仲慈藏隨至宅候之。文仲曰。此因憂憤邪氣激也。若痛沖脅。則劇難救。自朝候之。未及食時。即苦沖脅絞痛。文仲曰。若入心不可療。俄頃心痛。不復下藥。日旰而卒。文仲尤善療風疾。其後則天令文仲集當時名醫。共撰療風氣諸方。仍令麟臺監王方慶。監其修撰。文仲奏曰。風有一百二十四種。氣有八十種。大體醫藥雖同。人性各異。庸醫不達藥之性。使冬夏失節。因此殺人。唯腳氣頭風上氣。嘗須服藥不絕。自余則隨其發動。臨時消息之。但有風氣之人。春末夏初。及秋暮。要得通泄。即不困劇。於是撰四時常服。及輕重大小諸方十八首。表上之。文仲久視年終於尚藥奉御。撰隨身備急方三卷。行於代。〔法象論〕宋志一卷 佚
白話
舊唐書本傳說:張文仲是洛州洛陽人。年少時與同鄉李虔縱、京兆人韋慈藏,都因醫術聞名。張文仲在武則天初年任侍御醫。當時特進蘇良嗣在殿廷上,因跪拜而突然跌倒。武則天令張文仲、韋慈藏隨同到其宅第診視。張文仲說:「這是因憂憤導致邪氣激發。如果疼痛衝擊脅部,則嚴重難救。」從早晨觀察,不到吃飯時間,就苦於脅部衝擊絞痛。張文仲說:「如果侵入心臟則不可治療。」不久心痛,不再用藥,傍晚時死去。張文仲尤其擅長治療風疾。後來武則天令張文仲召集當時名醫,共同撰寫治療風氣諸方,又令麟臺監王方慶監管其修撰。張文仲上奏說:「風有一百二十四種,氣有八十種。大體醫藥雖同,但人性各異。庸醫不瞭解藥性,使得冬夏用藥失時,因此殺人。唯有腳氣、頭風、上氣,需要經常服藥不間斷。其餘則根據其發作,臨時調理。但患有風氣的人,在春末夏初及秋末,需要通泄,就不會嚴重。」於是撰寫四時常服及輕重大小諸方十八首,上表呈獻。張文仲在久視年終任尚藥奉御。撰有《隨身備急方》三卷,流傳於世。《法象論》。《宋志》一卷,已佚。
原文
〔王氏(方慶)隨身左右百發百中備急方〕十卷 佚
白話
〔王氏(方慶)《隨身左右百發百中備急方》〕十卷,已佚。
原文
按上見於舊唐書本傳。與張文仲所撰。其目相類。唯卷帙不同。豈文仲就方慶之書。節抄成編者歟。〔元氏(希聲)行要備急方〕宋志一卷 佚
白話
按以上見於《舊唐書》本傳,與張文仲所撰的書,其內容相似,只是卷數不同。難道是張文仲根據方慶的書節抄成編的嗎?〔元氏(希聲)《行要備急方》〕《宋志》一卷,已佚。