原文
〔孫氏(思邈)千金方〕新唐志三十卷(本朝現在書目。作三十一卷。)存
〔孫氏(思邈)《千金方》〕《新唐書·藝文志》記載為三十卷(本朝現存書目,作三十一卷)。現存。
原文
自序曰。夫清濁剖判,上下攸分。三才肇基。五行俶落。萬物淳樸。無得而稱。燧人氏出。觀斗極以定方名。始有火化。伏羲氏作。因之而畫八卦。立庖廚。滋味既興。疴瘵萌起。大聖神農氏愍黎元之多疾。遂嘗百藥。以救療之。猶未盡善。黃帝受命。創制九針。與方士岐伯雷公之倫。備論經脈。旁通問難。詳究義理。以為經論。故後世可得依而暢焉。春秋之際。良醫和緩。六國之時。則有扁鵲。漢有倉公仲景。魏有華佗。並皆探賾索隱。窮幽洞微。用藥不過二三。灸炷不逾七八。而疾無不愈者。晉宋以來。雖復名醫間出。然治十不能愈五六。良由今人嗜欲泰甚。立心不常。淫放縱逸。有闕攝養所致耳。余緬尋聖人設教。欲使家家自學。人人自曉。君親有疾。不能療之者。非忠孝也。未俗小人。多行詭詐。旁倚聖教。而為欺紿。遂令朝野士庶。咸恥醫術之名。多教子弟。誦短文。構小冊。以求出身之道。醫治之術。闕而弗論。籲可怪也。嗟乎。深乖聖賢之本意。幼遭風冷。屢造醫門。湯藥之資。罄盡家產。所以青衿之歲。高尚茲典。白首之年。未嘗釋卷。至於切脈診候。採藥合和。服餌節度。將息避慎。一事長於己者。不遠千里。伏膺取決。至於弱冠。頗覺有悟。是以親鄰中外。有疾厄者。多所濟益。在身之患。斷絕醫門。故知方藥本草。不可不學。吾見諸方。部帙浩博。忽遇倉卒。求檢至難。比得方訖。疾已不救矣。嗚呼。痛夭枉之幽厄。惜墮學之昏愚。乃博採群經。刪裁繁重,務在簡易。以為備急千金要方一部。凡三十卷。雖不能究盡病源。但使留意於斯者。思過半矣。以為人命至重。有貴千金。一方濟之。德逾於此。故以為名也。未可傳於士族。庶以貽厥私門。張仲景曰。當今居世之士。曾不留神醫藥。精究方術。上以療君親之疾。下以救貧賤之厄。中以保身長全。以養其生。而但競逐榮勢。企踵權豪。孜孜汲汲。惟名利是務。崇飾其末。而忽棄其本。欲華其表。而悴其內。皮之不存。毛將安傅。進不能愛人知物。退不能愛躬知己。卒遇邪風之氣。嬰非常之疾。患及禍至。而後震慄。身居厄地。濛濛昧昧。戇若遊魂。降志屈節。欽望巫祝。告窮歸天。束手受敗。賫百年之壽命。將至貴之重器。委付庸醫。恣其所措。咄嗟喑嗚。厥身已斃。神明消滅。變為異物。幽潛重泉。徒為涕泣。痛夫。舉世昏迷。莫能覺悟。自育若是。何榮勢之云哉。則此之謂也。
自序說:天地開闢,上下分明。三才奠定基礎,五行開始運作。萬物純樸,無法稱讚。燧人氏出現,觀測北極星來確定方位名稱,開始有了火的使用。伏羲氏興起,因此畫出八卦,設立廚房。飲食滋味興起後,疾病也開始萌發。偉大的神農氏憐憫百姓多病,於是嘗試百藥來救治他們,但還未盡完善。黃帝承受天命,創製九針,與方士岐伯、雷公等人詳細論述經脈,廣泛問難,深入探究義理,以此作為經典理論,所以後世可以依循而發揚光大。春秋時期,有良醫醫和、醫緩;戰國時期,則有扁鵲;漢代有倉公、張仲景;魏代有華佗。他們都探索隱微,窮究奧妙,用藥不過兩三味,灸炷不超過七八壯,而疾病沒有不痊癒的。晉宋以來,雖然也有名醫偶爾出現,但治療十個病人不能痊癒五六個,實在是因為當今之人嗜慾太過,心志不專,放縱逸樂,缺乏養生調攝所導致的。我追尋聖人設立教化,是想讓家家自學,人人自曉。君主父母有病而不能治療,這不是忠孝。末世俗人,多行詭詐,假借聖教來欺騙,於是使得朝廷內外、士人百姓都恥於醫術之名,多教子弟誦讀短文、編寫小冊子來謀求做官的途徑,而醫治之術卻缺而不論。唉,真是奇怪!可嘆大大違背了聖賢的本意。我幼年時因風冷生病,多次出入醫門,湯藥的花費耗盡了家產。所以在少年時就崇尚醫學典籍,直到白頭之年也不曾放下書卷。至於切脈診候、採藥調配、服藥節度、將養避忌,只要有一件事比我知道的多,我就不遠千里去請教。到了二十歲左右,頗有感觸領悟。因此親鄰內外有疾病困苦的人,我多有救濟幫助。自己身上的疾病,從此不再需要求醫。所以知道方藥本草不可不學。我看各類醫書,卷帙浩繁博大,忽然遇到緊急情況,尋找查檢非常困難,等到找到藥方,疾病已經不可救治了。嗚呼!痛惜夭折枉死的深重災難,惋惜荒廢學業的昏昧愚笨。於是我廣泛採集各經,刪減繁冗,力求簡易,編成一部《備急千金要方》,共三十卷。雖然不能窮盡病源,但能使留意於此的人思考過半。我認為人命至為重要,比千金還貴重,一個藥方救治它,功德超過千金,所以用它來命名。此書不可只傳於士族,希望能夠留傳給私家。張仲景說:當今世上的讀書人,竟然不留心醫藥,精究方術,上以治療君主父母的疾病,下以救濟貧賤百姓的困厄,中以保養自身長壽健康,以養護生命。卻只顧追逐榮華權勢,趨附權貴豪門,孜孜汲汲,唯名利是圖,崇尚修飾那些枝節,而忽視拋棄根本,想要外表華麗,卻使內部憔悴。皮都不存在了,毛將附在哪裡?進不能愛護他人了解事物,退不能愛護自身了解自己。突然遇到邪風之氣,染上非常之病,禍患臨頭才驚恐戰慄。身處困境,迷迷糊糊,愚昧得像遊魂,降低志氣屈節求人,恭敬地盼望巫祝,走投無路歸之於天,束手待斃。拿百年的壽命,將至貴的身體,交付給庸醫,任憑他們處置。轉眼之間,身體已經斃命,神明消滅,變成異物,深埋地下,白白地哭泣。痛心啊!舉世昏迷,不能覺悟,自己養育身體如此,還有什麼榮華權勢可說呢?就是指這種情況。
原文
舊唐書本傳曰。孫思邈。京兆華原人也。七歲就學。日講千餘言。弱冠善談莊老及百家之說。兼好釋典。洛州總管獨孤信見而嘆曰。此聖童也。但恨其器大適小。難為用也。周宣帝時。思邈以王室多故。乃隱居太白山。隋文帝輔政。徵為國子博士。稱疾不起。嘗謂所親曰。過五十年。當有聖人出。吾力助之以濟人。及太宗即位。召詣京師。嗟其容色甚少。謂曰。故知有道者。誠可尊重。羨門廣成。豈虛言哉。將授以爵位。固辭不受。顯慶四年。高宗召見。拜諫議大夫。又固辭不受。上元元年。辭疾請歸。特賜良馬。及鄱陽公主邑司。以居焉。當時知名之士。宋令文孟詵盧照鄰等。執師資之禮。以事焉。思邈嘗從事九成宮。照鄰留在其宅。時庭前有病梨賦。照鄰為賦。其序曰。癸酉之歲。余臥疾長安光德坊之官舍。父老云。是鄱陽公主邑司。昔公主未嫁而卒。故其邑廢。時有孫思邈處士居之。邈道合古今。學殫數術。高談正一。則古之蒙莊子。深入不二。則今之維摩詰耳。其推步甲乙。度量乾坤。則洛下閎安期先生之儔也。照鄰有惡疾。醫所不能愈。乃問思邈。名醫愈疾。其道何如。思邈曰。吾聞善言天者。必質之於人。善言人者。亦本之於天。天有四時五行。寒暑迭代。其轉運也。和而為雨。怒而為風。凝而為霜雪。張而為虹蜺。此天地之常數也。人有四肢五臟。一覺一寢。呼吸吐納。精氣往來。流而為榮衛。彰而為氣色。發而為音聲。此人之常數也。陽用其形。陰用其情。天人之所同也。及其失也。蒸則生熱。否則生寒。結而為瘤贅。陷而為癰疽。奔而為喘乏。竭而為燋枯。診發乎面。變動乎形。推是以及天地亦知之。故五緯盈縮。星辰錯行。日月薄蝕。孛彗飛流。此天地之危診也。寒暑不時。天地之蒸否也。石立土踴。天地之瘤贅也。山崩土陷。天地之癰疽也。奔風暴雨。天地之喘乏也。川瀆竭固。天地之燋枯也。良醫導之以藥石。救之以針劑。聖人和之以至德。輔之以人事。故形體有可愈之疾。天地有可消之災。又曰。膽欲大。而心欲小。智欲圓。而行欲方。詩曰。如臨深淵。如履薄冰。謂小心也。赳赳武夫。公侯干城。謂大膽也。不為利回。不為義疚。行之方也。見機而作。不俟終日。智之圓也。思邈自云。開皇辛酉歲生。至今年九十三矣。詢之鄉里。咸云數百歲人。話周齊間事。歷歷如眼見。以此參之。不啻百歲人矣。然猶視聽不衰。神采甚茂。可謂古之聰明博達不死者也。初魏徵等受詔。修齊梁陳周隋五代史。恐有遺漏。屢訪之。思邈口以傳授。有如目觀。東臺侍郎孫處約。將其五子侹儆俊佑佺。以謁思邈。思邈曰。俊當先貴。佑當晚達。佺最名重。禍在執兵。後皆如其言。太子詹事盧齊卿童幼時。請問人偷之事。思邈曰。汝後五十年。位登方伯。吾孫當為屬使。可自保也。後齊卿為徐州刺史。思邈孫溥。果為徐州蕭縣丞。思邈初謂齊卿之時。溥猶未生。而預知其事。凡諸異跡。多此類也。永淳元年卒。遺令薄葬。不藏冥器。祭祀無牲牢。經月餘顏貌不改。舉屍就木。猶若空衣。時人異之。自注老子。莊子。撰千金方三十卷。行於代。又撰福祿論三卷。攝生真錄。及枕中素書。合三教論。各一卷。子行。天授中。為鳳閣侍郎。
《舊唐書》本傳說:孫思邈是京兆華原人。七歲上學,每天誦讀一千多字。二十歲左右善談論老子、莊子及百家學說,兼愛好佛經。洛州總管獨孤信見到他感嘆說:這是神童,但可惜才能太大而機會太小,難以任用。周宣帝時,孫思邈因為王室多事,就隱居在太白山。隋文帝輔政時,徵召他為國子博士,他稱病不起。曾對親近的人說:再過五十年,當有聖人出現,我將出力幫助他來濟世救人。等到太宗即位,召他進京,感嘆他容貌氣色非常年輕,對他說:所以知道有道之人確實值得尊重,羨門、廣成,豈是空話!準備授予他爵位,他堅決推辭不接受。顯慶四年,高宗召見,拜他為諫議大夫,又堅決推辭不接受。上元元年,以有病為由辭官請求回鄉,特賜良馬以及鄱陽公主的封邑官署來居住。當時知名之士宋令文、孟詵、盧照鄰等,以師禮侍奉他。孫思邈曾住在九成宮,盧照鄰留在他宅中。當時庭院前有《病梨賦》,盧照鄰為此作賦。其序說:癸酉年,我臥病在長安光德坊的官舍。父老說這是鄱陽公主的邑司,從前公主未嫁而死,所以邑司廢棄。當時有孫思邈處士居住在這裡。思邈之道合於古今,學問窮盡數術,高談正一,就是古代的蒙莊子;深入不二法門,就是當今的維摩詰。他的推步曆算、測度天地,則是洛下閎、安期先生一類人。盧照鄰患有惡疾,醫治不好,於是問孫思邈:名醫治病,其道理如何?孫思邈說:我聽說善於談論天的人,必定以人來驗證;善於談論人的人,也以天為根本。天有四時五行,寒暑交替,它的運轉,和順就化為雨,憤怒就化為風,凝結就化為霜雪,張開就化為虹霓,這是天地的常數。人有四肢五臟,醒睡作息,呼吸吐納,精氣往來,流行而為營衛,彰顯而為氣色,發出而為音聲,這是人的常數。陽用其形,陰用其情,這是天人相同之處。等到失常,鬱蒸就生熱,閉塞就生寒,結聚就成為瘤贅,凹陷就成為癰疽,奔迫就成為喘乏,枯竭就成為焦枯。診察表現在面部,變動顯現在身形,推論這個道理以至於天地也是如此。所以五星盈縮、星辰錯行、日月侵蝕、彗星飛流,這是天地的危候;寒暑不按時節,是天地的鬱蒸閉塞;石頭豎立、土堆隆起,是天地的瘤贅;山崩土陷,是天地的癰疽;狂風暴雨,是天地的喘乏;河川枯竭,是天地的焦枯。良醫用藥石引導,用針劑救治;聖人用至德調和,用人事輔助。所以形體有可治癒的疾病,天地有可消除的災害。又說:膽子要大,而心要細;智慧要圓融,而行為要方正。《詩經》說:如臨深淵,如履薄冰,是說小心;赳赳武夫,公侯干城,是說大膽;不為利益而改變,不為道義而內疚,是行為方正;見機而作,不等到明天,是智慧圓融。孫思邈自稱:開皇辛酉年出生,到今年九十三歲了。詢問鄉里,都說他是幾百歲的人,談論周齊之間的事,歷歷如在眼前。以此推斷,不止一百歲了。然而視聽不衰,神采奕奕,可說是古代聰明博達不死的人。當初魏徵等人奉詔修撰齊、梁、陳、周、隋五代史,恐怕有遺漏,多次拜訪他,孫思邈口述傳授,如同親眼所見。東臺侍郎孫處約帶著五個兒子侹、儆、俊、佑、佺來拜見孫思邈。孫思邈說:俊會先顯貴,佑會晚達,佺名望最重,但禍患在於掌握兵權。後來都如他所說。太子詹事盧齊卿小時候,請教人事問題,孫思邈說:你五十年後,將官至方伯,我的孫子將成為你的屬官,可以自我保全。後來盧齊卿任徐州刺史,孫思邈的孫子孫溥果然成為徐州蕭縣丞。孫思邈當初對盧齊卿說這話時,孫溥還未出生,卻預知了這件事。凡此種種奇異事蹟,大多類似。永淳元年去世,遺囑薄葬,不藏陪葬器物,祭祀不用牲牢。過了一個多月容貌不變,抬屍體入棺,猶如空衣服,當時人覺得奇異。他自注《老子》《莊子》,撰寫《千金方》三十卷,流行於世。又撰《福祿論》三卷、《攝生真錄》及《枕中素書》、《合三教論》各一卷。兒子孫行,天授年間任鳳閣侍郎。
原文
段成式曰。孫思邈嘗隱終南山。與宣律和尚相接。每往來互參宗旨。時大旱。西域僧請於昆明池。結壇祈雨。詔有司備香燈凡七日。縮水數尺。忽有老人夜詣宣律和尚求救曰。弟子昆明池龍也。無雨久。非由弟子。胡僧利弟子腦。將為藥,欺天子言祈雨。命在旦夕。乞和尚法力加護。宣公辭曰。貧道持律而已。可求孫先生。老人因至思邈石室求救。孫謂曰。我知昆相龍宮。有仙方三千首。爾傳與予。將救汝。老人曰。此方上帝不許妄傳。今急矣。固無所吝。有頃。捧方而至。孫曰。爾特還。無慮胡僧也。自是池水忽漲。數日溢岸。胡僧羞恚而死。孫復著千金方三十卷。每捲入一方。人不得曉。(酉陽雜俎)
段成式說:孫思邈曾隱居終南山,與宣律和尚交往,經常往來互相參究宗旨。當時大旱,西域僧人請求在昆明池結壇祈雨,詔令有關部門準備香燈共七天,池水縮減了幾尺。忽然有個老人夜裡來找宣律和尚求救說:弟子是昆明池的龍。很久沒有下雨,並非由於我的原因。胡僧貪圖我的腦子,將要作為藥用,欺騙天子說祈雨,我的性命危在旦夕,乞求和尚法力保護。宣公推辭說:貧道只是持守戒律而已,可以去找孫先生。老人於是到孫思邈的石室求救。孫思邈對他說:我知道昆明龍宮有仙方三千首,你傳給我,我就救你。老人說:這仙方上帝不許隨便傳授,如今緊急,自然沒有吝惜。過了一會兒,捧著仙方到來。孫思邈說:你只管回去,不用擔心胡僧了。從此池水忽然上漲,幾天後溢出岸邊。胡僧羞慚惱怒而死。孫思邈又著作《千金方》三十卷,每卷放入一個藥方,別人不知道。(出自《酉陽雜俎》)
原文
林億等序曰。昔神農遍嘗百藥。以辨五苦六辛之味。逮伊尹而湯液之劑備。黃帝欲創九針。以治三陰三陽之疾。得岐伯而砭艾之法精。大聖人有意於拯民之瘼。必持賢明博通之臣。或為之先。或為之後。然後聖人之所為。得行於永久也。醫家之務。經是二聖二賢。而能事畢矣。後之留意於方術者。苟知藥而不知灸。未足以盡治療之體。知灸而不知針。未足以極表裡之變。如能兼是聖賢之蘊者。其名醫之良乎。有唐真人孫思邈者。乃其人也。以上智之材。抱康時之志。當太宗治平之際。思所以佐乃後庇民之事。以謂上醫之道。真聖人之政。而王官之一守也。而乃祖述農黃之旨。發明岐摯之學。經掇扁鵲之難。方採倉公之禁。仲景黃素。元化綠帙。葛仙翁之必效。胡居士之經驗。張苗之藥對。叔和之脈法。皇甫謐之三部。陶隱居之百一。自余郭玉範汪僧坦阮炳。上極文字之初。下訖有隋之世。或經或方。無不採摭。集諸家之所秘要。去眾說之所未至。成書一部。總三十卷。目錄一通。臟腑之論。針艾之法。脈證之辨。食治之宜。始婦人而次嬰孺。先腳氣而後中風。傷寒癰疽。消渴水腫。七竅之疴。五石之毒。備急之方。養性之術。總篇二百三十二門。合方論五千三百首。莫不十全可驗。四種兼包。厚德過於千金。遺法傳於百代。使二聖二資之美。不墜於地。而世之人。得以階近而至遠。上識於三皇之奧者。真人善述之功也。然以俗尚險怪。我道純正。不可述刳腹易心之異。世務徑省。我書浩博。不可道聽塗說而知。是以學寡其人。寢以紛靡。賢不繼世。簡編斷缺。不知者。以異端見黜。好之者。以闕疑輟功。恭惟我朝以好生為德。以廣愛為仁。乃詔儒臣。正是墜學。臣等術謝多通。職專典校。於是請內府之秘書。探道藏之別錄。公私眾本,搜訪幾遍。得以正其紕繆。補其遺佚。文之重複者削之。事有不倫者緝之。編次類聚。期月功至。綱領雖有所立。文義猶或疑阻。是用端本以正末。如素問九墟。靈樞甲乙。太素巢源諸家本草。前古脈書。金匱玉函。肘後備急。謝士秦刪繁方。劉涓子鬼遺論之類。事關所出。無不研核。尚有所闕。而又溯流以討源。如五鑑經。千金翼。崔氏纂要。延年秘錄。正元廣利。外臺秘要。兵部手集。夢得傳信之類。凡所派別。無不考理。互相質正。反覆稽參。然後遺文疑義。煥然悉明。書雖是舊。用之惟新。可以濟函靈。俾明聖好生之治。可以傳不朽。副主上廣愛之心。非徒為太平之文致。實可佐皇極之錫福。校讎既成。繕寫伊始。恭以上進。庶備親覽。太子右贊善大夫臣高保衡。尚書都官員外郎臣孫奇。尚書司封郎中充秘閣校理臣林億。尚書工部侍郎兼侍講臣錢象先謹上。
林億等人的序說:從前神農遍嘗百藥,來辨別五苦六辛的味道。到伊尹時湯液方劑完備。黃帝想要創製九針來治療三陰三陽的疾病,得到岐伯而砭灸的方法精妙。大聖人有心拯救民眾的疾苦,必定依靠賢明博通的臣子,有的為之先導,有的為之後繼,這樣聖人的作為才能長久施行。醫家的事務,經過這二位聖人二位賢人,就能事畢了。後世留意方術的人,如果只知道藥而不知道灸,不足以盡治療之本體;知道灸而不知道針,不足以窮盡表裡之變化。如果能兼備這些聖賢的內涵,大概是名醫中的良醫吧。唐代真人孫思邈,就是這樣的人。他以超人的才智,懷抱濟世的志向,在太宗治平之際,思考如何輔助君王庇護百姓的事業,認為上醫之道,真正是聖人的政事,是王官的一個職守。於是遵循神農、黃帝的宗旨,闡發岐伯、扁鵲的學問,援引扁鵲的難經,採集倉公的禁方,張仲景的《黃素》、華佗的《綠帙》、葛仙翁的《必效》、胡居士的《經驗》、張苗的《藥對》、王叔和的脈法、皇甫謐的《三部》、陶隱居的《百一》,以及其餘如郭玉、範汪、僧坦、阮炳,上起文字之初,下到隋代,無論經典還是方書,無不採集。彙集諸家的秘要,去除眾說所未達到之處,編成一部書,總共三十卷,目錄一卷。其中有臟腑的論述、針灸的法則、脈證的辨別、食療的適宜。先婦人而後嬰兒,先腳氣而後中風,傷寒、癰疽、消渴、水腫、七竅的疾病、五石的毒性、備急的方劑、養生的方法,總共二百三十二門,合方論五千三百首,無不十全可驗,四種兼包。厚德超過千金,遺法流傳百代,使二聖二賢之美不墮落於地,而世人得以從近處達到遠處,向上認識三皇的奧秘,這是真人善於繼述的功績。然而因為世俗崇尚險怪,我們的醫道純正,不可記述剖腹換心之類的怪異;世俗務求簡捷,我的書浩大廣博,不可靠道聽途說就能了解。所以學習的人很少,逐漸紛亂失傳。賢人不世代相繼,簡編斷缺,不了解的人視為異端而廢黜,喜好的人因缺疑而停止。恭惟我朝以好生為德,以廣愛為仁,於是詔令儒臣校正這門失傳的學問。臣等學術未能多通,職責專在典校,於是請求內府的秘書,探尋道藏中的別錄,公私各種版本,搜訪幾乎遍及,得以糾正其謬誤,補充其遺漏。文字重複的刪除,事情不合理的整理,編排分類,一個月功夫完成。綱領雖然已經建立,但文義仍有疑惑阻礙,於是端正根本來糾正末節,如《素問》、《九墟》、《靈樞》、《甲乙》、《太素》、《巢源》、諸家本草、前古脈書、《金匱玉函》、《肘後備急》、謝士秦《刪繁方》、劉涓子《鬼遺論》之類,凡涉及出處,無不研究考核。還有所缺,又溯流討源,如《五鑑經》、《千金翼》、崔氏《纂要》、《延年秘錄》、《正元廣利》、《外臺秘要》、《兵部手集》、《夢得傳信》之類,凡是派別,無不考定理順。互相質證,反覆稽核參考,然後遺文疑義,豁然明朗。書雖是舊的,使用起來卻是新的,可以濟助眾生,使明聖好生之治得以彰顯;可以流傳不朽,符合主上廣愛之心。不只是太平時期的文飾,實際可輔助皇極之賜福。校勘完成,繕寫開始,恭敬地進呈,以備親覽。太子右贊善大夫臣高保衡、尚書都官員外郎臣孫奇、尚書司封郎中充秘閣校理臣林億、尚書工部侍郎兼侍講臣錢象先謹上。
原文
葉少蘊曰。孫真人為千金方兩部。說者謂凡修道養生者。必以陰功協濟。而後可得成仙。思邈為千金前方。時已百餘歲。因以妙盡古今方書之要。獨傷寒未之盡。似未盡通仲景之言。故不敢深論。後三十年。作千金翼。論傷寒者居半。蓋始得之。其用志精審不苟如此。今通天下言醫者。皆以二書為司命也。思邈之為神仙。固無可疑。然唐人猶記中間有用虻蟲水蛭之類。諸生物命。不得升舉。天之惡殺物者如是。則欲活人者。豈不知之。(避暑錄話)
葉少蘊說:孫真人撰寫《千金方》兩部。傳說凡是修道養生的人,必須以陰功相助,然後才能成仙。孫思邈撰寫《千金方》前一部時,已經一百多歲,因此精妙地囊括了古今方書的要點,唯獨傷寒沒有完全掌握,似乎未能完全通曉張仲景的理論,所以不敢深入論述。三十年後,他寫了《千金翼方》,論述傷寒的部分佔了一半,大概是後來才得到相關知識。他用心精審不苟如此。如今普天之下談論醫學的人,都將這兩部書視為主宰生命的典籍。孫思邈成為神仙,固然沒有疑問,但唐人仍然記載其中用了虻蟲、水蛭之類的生物,因此不能升天。上天厭惡殺生如此,那麼想要救活人命的人,難道不知道嗎?(出自《避暑錄話》)
原文
趙希弁曰。千金方三十卷。上唐孫思邈撰。思邈博通經傳。洞明醫術。著用藥之方。診脈之訣。針灸之穴。禁架之法。以至導引養生之要。無不周悉。後世或能窺其一二。未有不為名醫者。然議者頗恨其獨不知傷寒之數云。
趙希弁說:《千金方》三十卷,唐代孫思邈撰。孫思邈博通經傳,洞明醫術,著作中用藥的方劑、診脈的訣竅、針灸的穴位、禁咒的方法,以至導引養生的要點,無不周詳完備。後世如果有人能窺見其中一二,沒有不成為名醫的。然而議論的人頗為遺憾他唯獨不懂傷寒的治法。
原文
陳振孫曰。千金方三十卷。唐處士孫思邈撰。自為之序。名曰千金備急要方。以為人命至重。有貴千金。一方濟之。德逾於此。其前類例數十條。林億等新纂。
陳振孫說:《千金方》三十卷,唐代處士孫思邈撰。他自己作序,命名為《千金備急要方》。認為人命至為重要,比千金還貴重,一個藥方救治它,功德超過千金。書前有分類條例數十條,是林億等人新編纂的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。