原文
葛洪曰。余見戴霸華佗所集。金匱綠囊。崔中書黃素方。及百家雜方。五百許卷。甘胡呂付周始甘唐通阮南河等。各撰集暴卒備急方。或一百十。或九十四。或八十五。或四十六。世人皆為精悉不可加也。余究而觀之。殊多不備。諸急病其尚未盡。又渾漫雜錯。無其條貫。有所尋按。不即可得而治。卒暴之候。皆用貴藥。動數十種。自非富室。而居京都者。不能素儲。不可卒辨也。又多令人以針治病。其灸法又不明處所分寸。而但說身中孔穴榮衛之名。自非舊醫備覽明堂流注偃側圖者。安能曉之哉。余所撰百卷。名曰玉函方。皆分別病名。以類相續。其九十三卷。皆單行徑易。籬陌之間。顧眄皆藥。眾急之病。無不畢備。家有此方。可不用醫。醫多承襲世業。有名無實。但養虛聲。以圖財利。寒白退士。所不可得使。使之者乃多誤人。未有若自閒其要。勝於所迎。無知之醫。醫又不可卒得。得又不肯即為人使。使腠理之微疾。成膏肓之深禍。乃至不救。且暴急之病。而遠行借問。率多枉矣。(抱朴子)
葛洪說:我見到戴霸、華佗所收集的《金匱綠囊》、崔中書的《黃素方》,以及百家雜方,大約五百卷。甘胡、呂付、周始、甘唐通、阮南河等人,各自撰寫編集了暴病猝死的備急方,有的有一百一十卷,有的九十四卷,有的八十五卷,有的四十六卷。世人都認為這些方劑精細詳盡,無可增加。我深入研究並觀察它們,發現其中很多都不完備。各種急病還沒有完全收錄,而且內容混亂雜錯,沒有條理系統。想要查閱應用,不能立即得到並進行治療。對於猝發的病症,都用貴重藥材,動輒幾十種。如果不是富有人家且居住在京城的人,無法平時儲備,也不能臨時湊齊。又有很多人用針灸治病,但灸法不明確位置和分寸,只說身體中孔穴、榮衛的名稱。如果不是資深醫生全面看過《明堂流注偃側圖》的人,怎能明白呢?我所撰寫的一百卷書,名為《玉函方》,都是分別病名,按類別連續編排。其中九十三卷都是單方簡易,田間路邊,隨處可得的藥物。各種緊急的疾病,沒有不完整收錄的。家裡有這本方書,可以不用醫生。醫生多繼承家業,有名無實,只培養虛名來謀取財利。貧寒退隱的士人,無法請他們來看病;即使請來,也往往誤人。不如自己掌握要領,勝過迎請那些無知的醫生。醫生又無法馬上得到,得到又不肯立即為人看病,使得腠理的輕微疾病,發展成膏肓的深重災禍,甚至無法救治。況且暴發的急病,卻要遠行去詢問,多半會耽誤啊。
原文
晉中興書曰。葛洪。字稚川。丹陽句容人。幼覽眾書。近得萬卷。自號抱朴子。善養性之術。撰經用救驗方三卷。號曰肘後方。又撰玉函方一百卷。於今行用。(太平御覽)〔玉函煎方〕隋志五卷 佚
《晉中興書》說:葛洪,字稚川,丹陽句容人。幼年博覽群書,將近萬卷,自號抱朴子。擅長養生之術,撰寫《經用救驗方》三卷,名為《肘後方》。又撰《玉函方》一百卷,至今還在流傳使用。(《太平御覽》)〔《玉函煎方》〕《隋書·經籍志》記載五卷,已佚。
原文
〔肘後方〕(晉書洪傳。作肘後要急方。唐志。作肘後救卒方。)隋志六卷(舊唐志。作四卷。本朝現在書目。作一卷。)佚
〔《肘後方》〕(《晉書·葛洪傳》作《肘後要急方》,《唐書·藝文志》作《肘後救卒方》。)《隋書·經籍志》記載六卷(《舊唐書·經籍志》作四卷,本朝現存書目作一卷),已佚。
原文
自序曰。余既窮覽墳索。以著述餘暇。兼綜術數。省仲景元化劉戴秘要。金匱綠秩。黃素方。近將千卷。患其混雜煩重。有求難得。故周流華夏九州之中。收拾奇異。捃拾遺逸。選而集之。使種類殊分。緩急易簡。凡為百卷。名曰玉函。然非有力不能盡寫。又見周甘唐阮諸家。各作備急。既不能窮諸病狀。兼多珍貴之藥。豈貧家野店。所能立辦。又使人用針。自非究習醫方。素識明堂流注者。則身中榮衛。尚不知其所在。安能用針以治之哉。是使鳧雁摯擊,牛羊搏筮。無以異也。雖有其方。猶不免殘害之疾。余今採其要約。以為肘後救卒三卷。率多易得之藥。其不獲已。須買之者。亦皆賤價草石。所在皆有。兼之以灸。灸但言其分寸。不名孔穴。凡人覽之。可了其所用。或不出乎垣籬之內。顧眄可具。苟能信之。庶免橫禍焉。世俗苦於貴遠賤近。是古非今。恐見此方。無黃帝倉公和鵲逾跗之目。不能採用。安可強乎。
自序說:我已經廣泛閱讀了古代典籍,在著述之餘,也兼通術數之學。審閱了張仲景、華元化、劉戴的《秘要》、《金匱綠秩》、《黃素方》等,將近一千卷。但嫌它們內容混雜繁重,需要時難以找到,因此遊歷華夏九州,收集奇異的方劑,採拾遺漏散佚的,選擇編集,使種類分別,緩急簡易,共計一百卷,名為《玉函》。然而不是有財力的人不能全部抄寫。又見到周、甘、唐、阮各家各自製作備急方,既不能窮盡各種病症,又多用珍貴藥物,貧苦人家和鄉野小店哪能立即備辦?又讓人用針灸,如果不是深入研習醫方、平素熟悉《明堂流注》的人,連身體中的榮衛都不知道在哪裡,怎能用針來治療呢?這和讓野鴨大雁搏擊、牛羊相鬥沒有區別。雖然有方劑,仍然難免造成殘害的疾病。我現在選取其中的要點簡約,編成《肘後救卒》三卷,大多是用容易得到的藥物,如果不得已需要購買的,也都是價格低廉的草木石類,到處都有。同時配合灸法,灸法只說分寸,不標穴位名稱,普通人看了就能明白用法。有時不必走出院牆之內,環顧四周就能備齊藥物。如果能相信它,或許可以避免橫禍。世俗苦於重視遠方而輕視近處,肯定古代而否定現代,恐怕看到這方書,沒有黃帝、倉公、和鵲、逾跗的名目,就不肯採用。這又怎能勉強呢?
原文
按是書名肘後者。言其方單省。足以立辨。其卷帙亦不多。可掛之肘後。以隨行也,隋志。有扁鵲肘後方一卷。抱朴子曰。闢蛇蝮。以乾薑附子。帶之肘後。其意並同。友人都梁伊憺甫(恬)亦曰。肘後者。斥佩囊之類。謂常在於肘腋下也。猶斥劍云腰間物。玉臺新詠集。魏繁欽詩。何以致叩叩。香囊系肘後。晉書周顗傳曰。今年殺諸賊奴。取金印如斗大系肘後。抱朴子勤求篇曰。盡其囊枕之中。肘腋之下。秘要之旨。王子年拾遺記曰。浮提國。獻神通善書二人。乍老乍少。隱形則出影。聞聲則藏形。出肘間金壺四寸。蓋腋下者。肘之所抵。故云肘後。又云肘下。又云肘間。抱朴遐覽篇。載崔文子肘後經一卷。李先生口訣肘後二卷。其義可以類推也。〔葛氏單方〕藝文略三卷 佚
按:這本書名為「肘後」,是說它的方劑簡略單一,足以立即辨證使用,卷帙也不多,可以掛在肘後隨身攜帶。《隋書·經籍志》有《扁鵲肘後方》一卷。抱朴子說:避蛇蝮,用乾薑、附子帶在肘後,意思相同。朋友都梁伊憺甫(恬)也說:「肘後」指的是佩囊一類的東西,意思是常常放在肘腋之下,就像說劍是腰間之物一樣。《玉臺新詠集》中魏繁欽的詩:「何以致叩叩,香囊系肘後。」《晉書·周顗傳》說:「今年殺諸賊奴,取金印如斗大系肘後。」《抱朴子·勤求篇》說:「盡其囊枕之中,肘腋之下,秘要之旨。」《王子年拾遺記》說:浮提國獻來兩位神通善書的人,時老時少,隱形時會出現影子,聽到聲音就藏起形體,拿出肘間的金壺四寸。大概腋下是肘部所抵之處,所以說「肘後」,又說「肘下」、「肘間」。《抱朴子·遐覽篇》記載崔文子的《肘後經》一卷,李先生的《口訣肘後》二卷,其意義可以類推。〔《葛氏單方》〕《藝文略》三卷,已佚。
原文
〔陶氏(弘景)補闕肘後百一方〕新唐志。作補肘後救卒備急方。
〔陶氏(弘景)《補闕肘後百一方》〕《新唐書·藝文志》作《補肘後救卒備急方》。
原文
七錄九卷(新唐志。作六卷。書錄解題。作三卷。本朝現在書目。有葛氏肘後方三卷。陶弘景撰。又有肘後百方九卷。)佚
《七錄》記載九卷(《新唐書·藝文志》作六卷,《書錄解題》作三卷。本朝現存書目有《葛氏肘後方》三卷,陶弘景撰;又有《肘後百方》九卷),已佚。
原文
自序曰。太歲庚辰。隱居云。余宅身幽嶺。迄將十載。雖每植德施功。多止一時之設。可以傳方遠裔者。莫過於撰述。見葛氏肘後救卒。殊足申一隅之思。夫生人所為大患。莫急於疾。疾而不治。猶救火而不以水也。今輦掖左右。藥師易尋。郊郭之外。已似難值。況窮村迥野。遙山絕浦。其間枉夭安可勝言。方術之書。卷軸徒煩。極濟殊寡。欲就披覽。迷惑多端。抱朴此制。貴為深益。然尚闕漏未盡。輒更採集補闕。凡一百一首。以朱書甄別。為肘後百一方。於雜病單治。略為周遍矣。應璩昔為百一詩。以箴規心行。今余撰此。蓋欲衛輔我躬。且佛經云。人用四大成身。一大輒有一百一病。是故深宜自想。上自道人。下達眾庶。莫不各加繕寫。而究括之。余又別撰效驗方五卷。具論諸病證候。因藥變通。而並是大治。非窮居所資。若華軒鼎室。亦宜修省耳。葛序云。可以施於貧家野居。然而不止如是。今縉紳君子。若常處閒佚。乃可披檢方書。或從祿外邑,將令遐徵。或宿直築闈。晨霄隔絕。或急速戎陣。城柵嚴阻。忽遇疾倉卒。唯拱手相看。曷若探之囊笥。則可庸豎成醫。故備論證候。使曉然不滯。一被條領。無使過差也。尋葛氏舊方。至今已二百許年。播於海內。因而濟者。其效實多。余今重以該要庶亦傳之千祀。豈止於空衛我躬乎。舊方都有八十六首。檢其四蛇兩犬。不假殊題。喉舌之間。亦非異處。入塚御氣。不足專名。雜治一條。猶是諸病。部類強致殊分。覆成失例。今乃配合為七十九首。於本文究具。都無忖減。復添二十二首。或因葛一事。增構成篇。或輔葛所遺。准大更撰。具如後錄。詳悉自究。先決比諸病。又不從類遂具。復勞在傷寒前。霍亂置耳目後。陰易之事。乃出雜治中。兼題與篇名。不盡相符。卒急之時。難於尋檢。今亦考其銓次。庶歷然易曉。其解散腳弱,虛勞渴痢。發背嘔血。多是貴勝之疾。其傷寒中風。診候最難分。則皆應取之於脈。豈凡庸能究。今所載諸方。皆灼然可用。但依法施治。無使違逆。其癰疽金瘡。形變甚眾。自非其方。未易根盡。其婦女之病。小兒之病。並難治之。方法不少。亦載其綱要云。凡此諸方。皆是撮其樞要。或名醫垂記。或累世傳良。或博聞有驗。或自用得力。故復各題秘要之說。以避文繁。又用藥有舊法。亦不復假事事詮詔。今通立定格。共為成准。凡服藥不言先食者。皆在食前。應食後者。有各言之,凡服湯。云三服再服。有要視病源准候。或疏或數。足令勢力相及。毒利藥皆須空服。補瀉其間。自可進粥。丸散日三者。當取旦中暮進之。四五服。則一旦之中。量時而分均也。丸下丸散。不云酒水飲者。本方如此。而別說用酒水飲。則是可通用三物服也。凡云分等。即皆是丸散。隨病輕重。所須多少。無定銖兩。三種五種。皆分均之分兩。凡云丸散之若干分兩。
自序說:太歲庚辰年,隱居說:我身居幽靜的山嶺,將近十年。雖然經常行善施功,大多只是臨時的措施,能夠流傳給後代的,莫過於著述。看到葛氏的《肘後救卒》,很能啟發一隅之思。人生最大的憂患,莫過於疾病;疾病而不治療,如同救火卻不用水。如今京城左右,藥師容易找到;郊郭之外,已經難以遇到,何況窮村遠野、遙山絕浦之間,其中枉死夭折的人怎能說得完。方術之書,卷軸繁多,實際救助的卻很少。想要翻閱,迷惑很多。抱朴子的這部著作,確實有深遠益處,但仍有缺漏未盡。我就進一步採集補充,共一百零一首,用紅筆區別,稱作《肘後百一方》。對於雜病單方治療,大體上已經周遍。應璩從前作《百一詩》來規誡心行,如今我撰寫此書,是想保衛輔助自身。而且佛經說:人由四大構成身體,一大便有一百零一種病,所以很應該自我思考。上自道人,下至百姓,無不各自抄寫並研究它。我又另外撰寫《效驗方》五卷,詳細論述各種疾病的證候,根據藥物變通,這些都是大病治療方,不是窮居之人所能具備的。但如果是華貴之家,也應當修習省察。葛序說可以施於貧家野居,然而不止如此。如今官紳君子,如果常處閒暇,才可以翻檢方書;有時外出為官,將要遠行;有時值宿宮中,早晚隔絕;有時緊急軍陣,城柵嚴密阻隔,忽然生病倉卒,只能拱手相看。不如從囊箱中取出方書,那麼平庸之人也能成為醫生。所以詳細論述證候,使人明白不滯塞,一經掌握綱領,不要有差錯。尋究葛氏舊方,至今已二百多年,流傳海內,因而得救的人,效果確實很多。我現在重新加以總括,希望也能流傳千年,豈止是空虛地保衛我自身呢?舊方共有八十六首,考察其中四蛇、兩犬,不需要另設標題;喉舌之間,也不是不同部位;入塚、御氣,不值得單獨立名;雜治一條,還是各種疾病。強行將部類分開,反而失去體例。現在重新配合成七十九首,在原文中完全保留,沒有刪減;又增加二十二首,有的是根據葛氏一事增補成篇,有的是補充葛氏遺漏,按照大致情況重新撰寫。詳細情況如後錄所述,仔細自己研究。先前將各種疾病比較,又不按類別排列;將傷寒放在前面,霍亂放在耳目之後;陰易之事,卻出現在雜治中;而且標題與篇名不盡相符,緊急時難以查找。現在也考定次序,希望清晰易曉。其中解散、腳弱、虛勞、渴痢、發背、嘔血,多是富貴之人的疾病;傷寒、中風,診斷最難分別,都應當根據脈象,豈是平庸之人能夠探究的?如今所記載的各方,都明白可用,只要依法施治,不要違背。癰疽、金瘡,形狀變化很多,如果不是專用方劑,不易根治。婦女之病、小兒之病,都很難治療,方法不少,也記載其綱要。所有這些方劑,都是選取要點,有的是名醫遺留的記錄,有的是累世傳承的良方,有的是廣博聽聞有驗效,有的是自己使用得力,所以又各自標題「秘要」之說,以避免文字繁複。又用藥有舊法,不再事事詳細詮釋。現在統一制定固定格式,共同作為標準。凡是服藥沒有說「先食」的,都在飯前;應在飯後服的,各有說明。凡是服湯藥,說「三服」、「再服」,要根據病源證候,或疏或密,足以使藥力相續。毒性和攻泄的藥都須空腹服,補瀉之間自然可以進粥。丸散每日三次的,應當在早上、中午、傍晚服用;四五服的,則在一日之中按時間均分。丸散不說明用酒水送服的,本方如此;而另外說明用酒水送服的,則是可以通用三種方式服用。凡是說「分等」的,都是丸散,隨病輕重,所需多少,沒有固定銖兩,三種五種都按比例均分。凡是說丸散若干分兩的(這是品評各種藥物,宜多宜少的分兩),不一定就是若干分兩。假如每日三服一方寸匕,病癒為止,只是三五兩藥而已。凡是說「末之」的,是搗篩如法;「㕮咀」的,都是細切。凡是說「湯煎取三升,分三服」的,都要絞去藥渣,然後酌量。方中用鳥獸屎,寫作「矢」字;尿寫作「溺」字;牡鼠也寫作「雄」字;乾寫作「干」字。凡是說「錢匕」的,用大錢全抄;如果半錢,則是一錢抄取一邊,都用五銖錢。方寸匕,就是用一寸見方的容器抄取。刀圭,相當於兩粒大豆。炮、熬、炙、洗、治各種藥物:凡用半夏,都要用湯洗五六次去除滑膩;附子、烏頭炮製去皮,有生用的,隨方說明;礬石熬令汁盡;椒都要出汗;麥門冬都要去心;丸散用膠都要炙;巴豆都要去心皮熬,有生用的隨方說明;杏仁去皮尖熬,生用的說明;葶藶都要熬;皂莢去皮子;藜蘆、枳殼、甘草都要炙;大棗、支子擘破;巴豆、桃杏仁之類都要分別搗研如膏,然後和合;各種角類都要屑末;麻黃都要去節。凡是湯中用芒硝、阿膠、飴糖,都要絞去藥渣後放入湯中,再微煮使溶解;紅雪、朴硝等,都類似這樣入藥。用麻黃要去節,先煮三五沸,掠去泡沫,然後加入其他藥。以上各種方法,都已詳細記載在我所撰的《本草》上卷中。如今有這《肘後百一方》的人,未必能看到《本草》,所以重新列出方中所用的藥物。這些事情如果不留心藥術,不能完全知道,怎能避免錯誤呢?按:疾病雖有千種,大致只有三條:一是臟腑經絡,因邪生病;二是四肢九竅,內外交媾;三是假借他物橫來傷害。這三條,現在各按類別分別,目的是為了倉促時容易翻查。現在以內疾為上卷,外發為中卷,他犯為下卷。具體列舉如下:上卷三十五首,治內病;中卷二十五首,治外發病;下卷三十□首,治為物所苦病。
原文
(是品諸藥。宜多宜少之分兩。)非必止於若干分兩。假今日三服方寸匕。須瘥。止是三五兩藥耳。凡云末之。是搗篩如法。㕮咀者。皆細切之。凡云湯煎取三升。分三服。皆絞去滓。而後酌量也。字。方中用鳥獸屎。作矢字。尿作溺字。牡鼠。亦作雄字。乾作干字。凡云錢匕者。以大錢上全抄之。若半錢。則是一錢抄取一邊爾。並用五銖錢也。方寸匕者。即用方一寸抄之可也。刀圭。准如兩大豆。炮熬炙洗治諸藥。凡用半夏。皆湯洗五六度去滑。附子。烏頭炮,去皮。有生用者。隨方言之。礬石。熬令汁盡。椒。皆出汗。麥門冬。皆去心。丸散用膠。皆炙。巴豆。皆去心皮。熬。有生用者。隨而言之。杏人。去皮尖。熬。生用者言之,葶藶。皆熬。皂莢。去皮子。藜蘆。枳殼。甘草。皆炙。大棗。支子。擘破。巴豆。桃杏人之類。皆別研搗如膏。乃和之。諸角皆屑之。麻黃。皆去節。凡湯中用芒硝。阿膠。黏糖。皆絞去滓。內湯中。更微煮令消。紅雪。朴硝等。皆狀此而入藥也。用麻黃。即去節。先煮三五沸。搽去沫。後乃入余藥。凡以上諸法。皆已具載。在余所撰本草上卷中。今之人有此肘後百一者。未必得見本草。是以復疏方中所用者載之。此事若非留心藥術。不可盡知。則安得使之不僻繆也,案病雖千種。大略只有三條而已。一則腑臟經絡。因邪生疾。二則四肢九竅。內外文媾。三則假為他物橫來傷害。此三條者。今各以類而分別之。貴圖倉卒之時。披尋簡易故也。今以內疾為上卷。外發為中卷,他犯為下卷。具列之云。上卷三十五首。治內病。中卷二十五首。治外發病。下卷三十□首。治為物所苦病。
(這是品評各種藥物,宜多宜少的分兩。)不一定只是若干分兩。假如每日三服一方寸匕,病癒為止,只是三五兩藥而已。凡是說「末之」的,是搗篩如法;「㕮咀」的,都是細切。凡是說「湯煎取三升,分三服」的,都要絞去藥渣,然後酌量。方中用鳥獸屎,寫作「矢」字;尿寫作「溺」字;牡鼠也寫作「雄」字;乾寫作「干」字。凡是說「錢匕」的,用大錢全抄;如果半錢,則是一錢抄取一邊,都用五銖錢。方寸匕,就是用一寸見方的容器抄取。刀圭,相當於兩粒大豆。炮、熬、炙、洗、治各種藥物:凡用半夏,都要用湯洗五六次去除滑膩;附子、烏頭炮製去皮,有生用的,隨方說明;礬石熬令汁盡;椒都要出汗;麥門冬都要去心;丸散用膠都要炙;巴豆都要去心皮熬,有生用的隨方說明;杏仁去皮尖熬,生用的說明;葶藶都要熬;皂莢去皮子;藜蘆、枳殼、甘草都要炙;大棗、支子擘破;巴豆、桃杏仁之類都要分別搗研如膏,然後和合;各種角類都要屑末;麻黃都要去節。凡是湯中用芒硝、阿膠、飴糖,都要絞去藥渣後放入湯中,再微煮使溶解;紅雪、朴硝等,都類似這樣入藥。用麻黃要去節,先煮三五沸,掠去泡沫,然後加入其他藥。以上各種方法,都已詳細記載在我所撰的《本草》上卷中。如今有這《肘後百一方》的人,未必能看到《本草》,所以重新列出方中所用的藥物。這些事情如果不留心藥術,不能完全知道,怎能避免錯誤呢?按:疾病雖有千種,大致只有三條:一是臟腑經絡,因邪生病;二是四肢九竅,內外交媾;三是假借他物橫來傷害。這三條,現在各按類別分別,目的是為了倉促時容易翻查。現在以內疾為上卷,外發為中卷,他犯為下卷。具體列舉如下:上卷三十五首,治內病;中卷二十五首,治外發病;下卷三十□首,治為物所苦病。
原文
陳振孫曰。肘後百一方三卷。晉葛洪撰。梁陶隱居增補。本名肘後救卒方。率多易得之藥。凡八十六首。陶並七首。加二十二首。共為一百一首。取佛書人有四大。一大輒有一百一病之義名之。〔楊氏(用道)附廣肘後方〕八卷 存
陳振孫說:《肘後百一方》三卷,晉代葛洪撰,梁代陶隱居增補。原名《肘後救卒方》,大多用容易得到的藥物,共八十六首。陶隱居合併七首,增加二十二首,共一百零一首,取佛書中「人有四大,一大便有一百一病」之義命名。〔楊氏(用道)《附廣肘後方》〕八卷,現存。
原文
自序略曰。方之行於世者多矣。大編廣集。奇藥群品。自名醫貴胄。或不能以兼通而卒具。況可以施於民庶哉。於是行省乃得乾統間所刊肘後方善本。即葛洪所謂皆單行徑易。約而已驗。籬陌之間。顧眄皆藥。家有此方。可不用醫者也。其書經陶隱居增修。而益完矣。既又得唐慎微證類本草。其所附方。皆洽見精取。切於救治。而卷帙尤為繁重。且方隨藥著。檢用卒難。乃復摘錄其方。分以類例。而附於肘後隨證之下。目之曰附廣肘後方。下監俾更加讎次。且為之序。而刊行之。方雖簡要。而該病則眾。藥多易求。而論效則遠。將使家自能醫。人無夭橫。以溥躋斯民於仁壽之域。以上廣國家博施愛物之德。其為利豈小補哉。皇統四年。十月戊子。儒林郎。汴京國子監博士楊用道謹序。
自序略說:流傳於世的方書很多,大部頭的編集,奇藥品類繁多,即使是名醫貴胄,有時也不能兼通並立即具備,何況可以施於百姓呢?於是行省得到了乾統年間所刊刻的《肘後方》善本,就是葛洪所說的「皆單行徑易,約而已驗,籬陌之間,顧眄皆藥,家有此方,可不用醫」的書。該書經過陶隱居增修,更加完備。後來又得到唐慎微的《證類本草》,其中所附的方劑,都是廣博採納、精選適用,切合救治,但卷帙尤其繁重,而且方劑隨藥物記錄,檢查使用很困難。於是重新摘錄其中的方劑,按類分別,附在《肘後方》各證之後,稱之為《附廣肘後方》。下達監管部門,讓他們進一步校訂,並且作序,然後刊行。方劑雖然簡要,但涵蓋的疾病眾多;藥物多容易得到,而療效卻很遠大。將使家家能夠自己治病,人人沒有夭折橫死,從而普遍使百姓達到仁壽的境地,以此來弘揚國家廣施恩澤、愛惜萬物的德政。其利益豈是小補呢?皇統四年十月戊子日,儒林郎、汴京國子監博士楊用道謹序。
原文
四庫全書提要曰。肘後備急方八卷。晉葛洪撰。洪字稚川。句容人。元帝為丞相時。闢為掾。以平賊功。賜爵關內侯。遷散騎常侍。自乞出為句漏令。後終於羅浮山。年八十一。事蹟具晉書本傳。是書初名肘後卒救方。梁陶宏景補其闕漏。得一百一首。為肘後百一方。金楊用道又取唐慎微證類本草諸方。附於肘後隨證之下。為附廣肘後方。元世祖至元間。有鄔某者。得其本於平鄉郭氏。始刻而傳之。段成己為之序。稱葛陶二君。共成此編。而不及楊用道。此本為明嘉靖中。襄陽知府呂容所刊。始並列葛陶楊三序於卷首。書中凡楊氏所增。皆別題附方二字。列之於後。而葛陶二家之方。則不加分析。狀無可辨別。案隋書經籍志。葛洪肘後方六卷。梁二卷。亡。陶宏景補闕肘後百一方。九卷。亡。宋史藝文志。止有葛書。而無陶書。在隋已亡。不應元時復出。又陶書原目九卷。而此本合楊用道所附。只有八卷。篇帙多寡。亦不相合。疑此書本無百一方在內。特後人取宏景原序冠之耳。書凡分五十一類。有方無論。不用難得之藥。簡要易明。雖頗經後來增損。而大旨精切。猶未盡失其本意焉。
《四庫全書提要》說:《肘後備急方》八卷,晉代葛洪撰。葛洪字稚川,句容人。元帝為丞相時,徵召為掾屬,因平賊功,賜爵關內侯,遷散騎常侍。自己請求出任句漏縣令,後來在羅浮山去世,享年八十一歲。事蹟見《晉書》本傳。這本書最初名為《肘後卒救方》,梁代陶弘景補充其缺漏,得到一百零一首,成為《肘後百一方》。金代楊用道又取唐慎微《證類本草》中的各方,附在《肘後方》各證之下,成為《附廣肘後方》。元世祖至元年間,有一個姓鄔的人在平鄉郭氏那裡得到這個本子,才刻版流傳。段成己為之作序,稱葛、陶二人共同完成此書,卻沒有提到楊用道。這個版本是明嘉靖年間襄陽知府呂容所刊刻,才開始將葛、陶、楊三篇序言並列在卷首。書中凡是楊氏所增,都另外標明「附方」二字,列在後面;而葛、陶二家的方劑則不加分析,無法辨別。按《隋書·經籍志》記載,葛洪《肘後方》六卷,梁代二卷,已亡佚;陶弘景《補闕肘後百一方》九卷,已亡佚。《宋史·藝文志》只有葛書而沒有陶書。在隋代已經亡佚,不應該在元代重新出現。而且陶書原目錄為九卷,這個本子合併楊用道所附,只有八卷,篇帙多少也不相符。懷疑此書本來沒有《百一方》在內,只是後人取用弘景的原序加在前面罷了。全書共分五十一類,有方無論,不用難得的藥物,簡要易明。雖然經過後來的增減,但大旨精要確切,還沒有完全失去其本意。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。