中國醫籍考

卷三十四

方論(十二)(4)

卷三十四/方論(十二)14
原文
按是書閔芝慶所著,而汪苓友稱不著姓氏及書唯二帙。豈其所見,與今本異歟。〔戈氏(維城)傷寒補天石〕二卷 存
白話
按:這本書是閔芝慶所寫的,但汪苓友卻說沒有署名作者,而且書只有兩冊。難道他所看到的版本,與現在的版本不同嗎?〔戈氏(維城)傷寒補天石〕二卷 存
原文
朱陶性序曰。上古聖人。則法三才。闡明陰陽。五行運氣。循環之理。畫卦爻。嘗百草。明臟象。君臣問辨。療人疾苦。深體上天生物之仁。誠重之也。至後漢仲景先師著傷寒雜病論。悉本內難諸經。其立方製法之妙。醫書中首重焉。惟是文理深微。辭有盡而意無窮。是以後人雖極力究研。而會悟者。百不一見。勝朝時吾郡有戈存橘先生。著傷寒補天石一書。其大旨乃發仲景言外之意。誠為傷寒要書。惜板毀後刻本甚少。傳寫者謬誤實多。爰將家藏善本。用活字板印。成流布云。嘉慶十六年。歲在辛未季秋。吳中二然朱陶性謹識。
白話
朱陶性序說:上古的聖人,取法天地人三才,闡明陰陽五行運氣循環的道理,畫卦爻、嘗百草、明瞭臟象,君臣互相問答辯論,治療人們的疾苦,深切體會上天生成萬物的仁愛之心,實在是很重視這件事。到了後漢張仲景先師著作《傷寒雜病論》,完全根據《內經》《難經》等經典,其立方製法的奧妙,在醫書中是最受重視的。只是文字義理深奧微妙,言辭有限而意蘊無窮,所以後人雖然極力研究,但能領悟的人,一百個裡面也見不到一個。明朝時,我們郡裡有位戈存橘先生,著有《傷寒補天石》一書,其主旨是發揮仲景言外之意,確實是傷寒的重要著作。可惜書版毀壞後,刻本很少,傳抄的人錯誤實在很多。於是將家藏的善本,用活字印刷,刊行流傳。嘉慶十六年,歲在辛未季秋,吳中二然朱陶性謹識。
原文
汪琥曰。傷寒補天石。明姑蘇戈維城著。書凡二集。其第一集。傷寒統辨起。至預防中風止。共九十八候。第二集。惡風惡寒起。至百合病。共八十九候。其中有曰黃耳傷寒。赤膈傷寒。此自仲景以後。如活人書明理論。所未言及。但其用藥亦錯雜不純。其方大半皆難取也。
白話
汪琥說:《傷寒補天石》,是明朝姑蘇戈維城所著。全書共兩集。第一集從「傷寒統辨」開始,到「預防中風」為止,共九十八候。第二集從「惡風惡寒」開始,到「百合病」為止,共八十九候。其中有稱為「黃耳傷寒」、「赤膈傷寒」的,這是自張仲景以後,如《活人書》《明理論》等書都沒有提到過的。但他用藥也駁雜不純,方劑大半都很難取用。
原文
唐大烈曰。傷寒一科。今昔異宜者。如陶節庵高鼓峰輩。雖亦有傳書。莫如戈存橘之補天石為最。舉凡四時感證。無論正傷寒類傷寒。分條辨治。各極其妙。可謂博而詳。詳而約矣。其書板廢之後。莫之再鏤者。余實不得其辭。〔葉氏(允仁)傷寒指南書〕六卷 未見
白話
唐大烈說:傷寒這一科,古今適宜的情況不同。像陶節庵、高鼓峰這些人,雖然也有著作流傳,但都比不上戈存橘的《補天石》最好。凡是四時感證,無論是正傷寒還是類傷寒,都分條辨證治療,各盡其妙,可以說是博大而詳細,詳細而簡要了。這本書的書版廢棄之後,沒有再重新刻版的原因,我實在說不出理由。〔葉氏(允仁)傷寒指南書〕六卷 未見
原文
陳仁錫序曰。順湖葉長者有恆德心。隱學懸壺。陰功茂矣。子庠士。諱翹宗泰。用儒起家。世其孝謹。讀傷寒指南一書。佩之服之。昔賢評人清而寒。其清足以貧。其寒足以死。予觀名利之途。大都死熱者多。死寒者少。噫。寒可以療。熱不可療耶。近中州刻傷熱書。豈亦有所感耶。夫陰陽之患。熸於白髮。予特為富貴人拈破。然以傷暑配傷寒。得無太奇。是謂五經之後。又有五經也。是謂張仲景之外。又有無數張仲景也。自古有小心之人。無放膽之人。放膽者。其人必粗。有小心之文。無放膽之文。放膽者。其文必俚。近世醫家。好用奇。好用偏。每欲駕出於古聖賢之上。其心已不平。安辨君臣佐使耶。順湖小心人也。惟先賢是述之。而更廣之。皆垂世之言也。書必傳。(無夢園遺集)
白話
陳仁錫序說:順湖葉長者有恆久不變的德行,隱居學醫,行醫濟世,陰德深厚。他的兒子是庠生,名翹,字宗泰,以儒學起家,繼承了孝順謹慎的家風。讀《傷寒指南》一書,非常佩服信服。從前賢者評論人「清而寒」,清貧足以使人貧困,寒氣足以使人死亡。我看名利場中,大抵死於熱的人多,死於寒的人少。唉!寒可以治療,熱就不能治療嗎?近來中州地區刻印了傷熱的書,難道也是有所感觸嗎?陰陽失調的禍患,在老年人中更為明顯。我特別為富貴人點破這一點。然而以傷暑與傷寒相提並論,會不會太奇特了?這就等於說五經之後又有五經,說張仲景之外又有無數個張仲景。自古以來有小心謹慎的人,沒有膽大妄為的人;膽大妄為的人,必定粗疏。有小心謹慎的文章,沒有膽大妄為的文章;膽大妄為的文章,必定俚俗。近代的醫家,喜歡用奇方,喜歡用偏方,總想超越古聖賢之上,他們的心已經不平和,哪裡還能辨別君臣佐使呢?順湖是小心謹慎的人,只記述先賢的學說,並加以推廣,這些都是流傳後世的言論。這本書一定會流傳下來。(出自《無夢園遺集》)
原文
汪琥曰。傷寒指南書。明末古吳葉允仁類集。書凡六卷。敘仲景陰陽大論中六經脈證於首。至標本論。為第一卷。察色視證捷法起。至六經病解時。為第二卷。六經傳變例起。至活人賦。為第三卷。正傷寒例起。至水傷寒。為第四卷。辨痙濕暍脈證起。至六經治例論。為第五卷。續明理論發熱起。至晝夜偏劇。為第六卷上。其第六卷下並方。則已亡之矣。其書與蘊要相類。比節庵六書。實為明備。但其中雲夾陰中寒。夾陰傷寒。與血鬱傷寒。此又蹈全生集之弊。稱為指南。而不曉仲景大意。其一片纂集苦心。深可惜矣。〔李氏(盛春)治傷寒全書研悅〕一卷 存
白話
汪琥說:《傷寒指南書》,是明朝末年古吳葉允仁分類彙編的。全書共六卷。開頭敘述仲景《陰陽大論》中的六經脈證,到《標本論》為第一卷。從《察色視證捷法》開始,到《六經病解時》為第二卷。從《六經傳變例》開始,到《活人賦》為第三卷。從《正傷寒例》開始,到《水傷寒》為第四卷。從《辨痙濕暍脈證》開始,到《六經治例論》為第五卷。從《續明理論發熱》開始,到《晝夜偏劇》為第六卷上。其第六卷下以及方劑部分,已經亡佚了。這本書與《蘊要》相類似,比起陶節庵的《六書》,確實明白完備。但其中說到「夾陰中寒」、「夾陰傷寒」與「血鬱傷寒」,這又犯了《全生集》的弊端。稱為《指南》,卻不明白仲景的大意,他的一片彙編苦心,實在可惜啊!〔李氏(盛春)治傷寒全書研悅〕一卷 存
原文
凡例曰。是編。緣暑證有全書。而寒證不載。亦屬未備。不才盛春。於舉業之暇。與其弟占春。考古證今。審運察氣。蓋遵先君燕山。遠宗仲景節庵之遺書。近採青陽立齋之試驗者。而於經下注證。證後注方。彙集成括。俾病者陳所染之恙。即知其證在何經。藥宜何方。悉素時所悅諸心研諸慮者。若待悉證臆決一方。寧非以藥識病乎。欲留心於傷寒者。當不得越此書以為印證。〔霍氏(應兆)傷寒要訣〕未見
白話
凡例說:這一編,是因為暑證有專書,而寒證沒有記載,也屬於不完備。不才盛春,在科舉應試之餘,與其弟占春,考證古今,審察運氣,遵從先父燕山先生,遠則尊崇張仲景、陶節庵的遺書,近則採錄青陽立齋的臨床經驗,在經文之下註明證候,證候之後註明方劑,彙編成書,使得病人陳述所患的疾病,就能知道其證候屬於哪一經,用藥應該用什麼方劑,這些都是我平日潛心研究、深思熟慮的成果。如果等到看到全部證候才憑空決定一個方劑,難道不是用藥來認識疾病嗎?想要留心傷寒的人,不應該越過這本書作為印證。〔霍氏(應兆)傷寒要訣〕未見
原文
武進縣誌曰。霍應兆。字漢明。丹徒人。寓居武進。精岐黃術。天性孝友。事八十歲老母。愛敬不衰。為人正直。與人論古今節義事。輒慷慨奮發。陰行善不求人知。業其道四十年。所著有傷寒要訣。雜證全書。〔陳氏(長卿)傷寒五法〕五卷 存
白話
《武進縣誌》說:霍應兆,字漢明,丹徒人,寄居武進。精通醫術,天性孝順友愛,侍奉八十歲的老母親,愛敬之心從不衰退。為人正直,與人談論古今節義之事,總是慷慨激昂。暗中做善事不求人知。從事醫道四十年,著有《傷寒要訣》、《雜證全書》。〔陳氏(長卿)傷寒五法〕五卷 存
原文
汪琥曰。傷寒五法。明季楚黃陳養晦著。書凡五卷。五法總論起。至五法問答。為第一卷。五法以證起。並五法雜論。為第二卷。五法例起。並五法方藥。為第三卷。纂仲景傷寒欲愈及死證等。並節庵六經用藥法。為第四卷。其第五卷。乃續補傷寒賦也。五法大旨。曰發。曰解。曰和。曰攻。曰救。而吐法獨不與焉。共計五法。問答五十三條。其闡發表裡陰陽。誠為至理。其論兩感等證。亦多偏僻。至其用藥。擅將仲景之方。亂增藥味。有如桂枝湯。則加防風羌活白朮黃芩。麻黃湯。則加羌活陳皮細辛蘇葉川芎豆豉生薑蔥頭。大青龍湯。則加芍藥陳皮黃芩。白虎湯。則加麥門冬黃芩葛根橘紅。承氣湯不分大小調胃。總用大黃枳實厚朴甘草。去芒硝。加白芍藥柴胡豬苓黃芩。大陷胸湯。則加枳實甘草柴胡半夏桔梗。大棗。小陷胸湯。則加枳實桔梗甘草柴胡貝母黃芩乾薑。五苓散。則加葛根蘇葉梔子甘草。豬苓湯。則加柴胡梔子。梔子豉湯。則加枳殼桔梗乾薑麥門冬柴胡。十棗湯。則加陳皮茯苓半夏乾薑。藥不分經。動輒增補。其不通。更甚於陶氏。殺車槌方矣。儼然以板刊行。愚以方藥總論五門。直焚其書可也。石夏二氏。代為校訂。不其謬歟。
白話
汪琥說:《傷寒五法》,是明朝末年楚黃陳養晦所著。全書共五卷。從《五法總論》開始,到《五法問答》為第一卷。從《五法以證》開始,並《五法雜論》為第二卷。從《五法例》開始,並《五法方藥》為第三卷。彙編仲景傷寒欲愈及死證等,並陶節庵六經用藥法為第四卷。其第五卷,則是續補的《傷寒賦》。五法的大要,是發、解、和、攻、救,唯獨吐法不包括在內。共有五法,問答五十三條。他闡發表裡陰陽,確實是至理。他論述兩感等證,也多有偏頗。至於他用藥,擅自將仲景的方劑胡亂增加藥味。比如桂枝湯,則加防風、羌活、白朮、黃芩;麻黃湯,則加羌活、陳皮、細辛、蘇葉、川芎、豆豉、生薑、蔥頭;大青龍湯,則加芍藥、陳皮、黃芩;白虎湯,則加麥門冬、黃芩、葛根、橘紅;承氣湯不分大小、調胃,總用大黃、枳實、厚朴、甘草,去芒硝,加白芍藥、柴胡、豬苓、黃芩;大陷胸湯,則加枳實、甘草、柴胡、半夏、桔梗、大棗;小陷胸湯,則加枳實、桔梗、甘草、柴胡、貝母、黃芩、乾薑;五苓散,則加葛根、蘇葉、梔子、甘草;豬苓湯,則加柴胡、梔子;梔子豉湯,則加枳殼、桔梗、乾薑、麥門冬、柴胡;十棗湯,則加陳皮、茯苓、半夏、乾薑。用藥不分經絡,動不動就增加藥味,其不通達,比陶氏《殺車槌方》更甚。儼然以書版刊行。我認為對方藥總論五門,直接燒掉這本書就可以了。石、夏二人代為校訂,難道不是錯誤嗎?
原文
按陳養晦序曰。傷寒一訣。乃陳公長卿之所傳也。又安陸雷芳易名窺垣秘術。序曰。羽客陳養晦之所持傷寒五法。出自陳氏長卿。據此。是書實為長卿所著。汪氏以為出養晦。蓋失檢耳。石楷嘗刊之藏書中。海鹽縣誌。因為楷自撰。亦誤。〔倪氏(洙龍)傷寒匯言〕未見
白話
按:陳養晦的序說:《傷寒一訣》是陳公長卿所傳授的。又安陸雷芳改名為《窺垣秘術》,序說:羽客陳養晦所持有的《傷寒五法》,出自陳氏長卿。據此,這本書實際上是陳長卿所著。汪氏以為出自陳養晦,大概是失於檢核罷了。石楷曾經將它刊刻在藏書中。《海鹽縣誌》因為是石楷自己編撰的,也錯了。〔倪氏(洙龍)傷寒匯言〕未見
原文
杭州府志曰。倪朱謨。字洙龍。仍以醫名家。纂傷寒匯言。與本草並行。既竭蹶以刻父遺書。而立請於有司。表揚母節。至悌泣哀懇得允。人稱孝焉。〔林氏(瀾)傷寒折衷〕十二卷 未見
白話
《杭州府志》說:倪朱謨,字洙龍,繼承醫術而成名家。編纂《傷寒匯言》,與《本草》並行於世。他竭盡全力刻印父親的遺著,又向官府請求表彰母親的節操,以至悲痛哭泣、哀懇請求,最終獲得批准,人們都稱讚他孝順。〔林氏(瀾)傷寒折衷〕十二卷 未見
原文
毛奇齡敕封永德郎雲南永昌軍民府通判林君墓表略曰。周秦以後。所可考按者。獨東漢張機一人。夫證之難理。莫如傷寒。言理之可信。則莫如張機之書。今傷寒卒病諸論。具在人間。雖前後倒置。篇帙錯雜。其中三陽三陰。以及太陽少陽太陰少陰諸□。皆有紕繆。乃博搜典籍。自靈素而下,凡元化中藏。稚川肘後。北齊褚氏。唐人孫思邈諸所著。以至中朝聖方。外夷醫鑑。合數千卷。彼此相訂。因採擇而論辨之。以法次證。以方次證。即以說次方。割塵析眇。輯為傷寒折衷一書。取二十七篇。證外合二百五十七法。一百一十二方。共十二卷。加類證八卷。鏤板行世。世爭購其書。以為準的。一時名流。
白話
毛奇齡《敕封永德郎雲南永昌軍民府通判林君墓表》略說:周秦以後,可以考證的,只有東漢張機一人。病症難以處理的,莫過於傷寒;論述醫理可信的,則莫過於張機的書。如今《傷寒卒病論》等篇章都存在於世間,雖然前後顛倒,篇章錯雜,其中三陽三陰,以及太陽、少陽、太陰、少陰等部分,都有紕漏謬誤。於是他廣泛搜羅典籍,從《靈樞》《素問》以下,凡是華元化《中藏經》、葛稚川《肘後方》、北齊褚氏、唐人孫思邈等人的著作,以及中朝聖方、外夷醫鑑,合計數千卷,彼此校訂,進而選擇論辨。以治法排列證候,以方劑排列證候,又以論說排列方劑,剖析細微,輯成《傷寒折衷》一書。選取二十七篇,證候之外合計二百五十七法、一百一十二方,共十二卷,加上《類證》八卷,雕版印行於世。世人爭相購買他的書,視為標準。一時名流,
原文
如卿子張氏亮辰沈氏子由盧氏易園陳氏夔師潘氏輩。皆互相發明。以昌大其說。而於是醫學得大成焉。
白話
如卿子張氏、亮辰沈氏、子由盧氏、易園陳氏、夔師潘氏等人,都互相闡發,以昌明光大他的學說,於是醫學得以大成。
原文
(西河集)〔傷寒類證〕八卷 未見〔吳氏(有性)傷寒實錄〕未見按上見於溫疫論。
白話
(出自《西河集》)〔傷寒類證〕八卷 未見〔吳氏(有性)傷寒實錄〕未見,按:以上見於《溫疫論》。