中國醫籍考

卷二十七

方論(五)(5)

卷二十七/方論(五)10
原文
〔程氏(應旄)傷寒論後條辨直解〕十五卷 存
白話
〔程氏(應旄)《傷寒論後條辨直解》〕十五卷,現存。
原文
自序曰。條辨。非余昉也。有前余者矣。一翻原本之銓次。而綜理之。則始乎方有執。再踵有執之綜理。而發明之。則繼以喻嘉言。余之名條辨者。一仍前人之所仍。竊以之之謂也。而余之名後條辨者。不仍前人之所仍。未嘗竊以之之謂也。其竊以之者。以為彼既條其所條。辨其所辨。則余可條其所條。辨其所辨。條之辨之。而不為僭。其未嘗竊以之者。以為余自條余所條。辨余所辨。非條彼之條。辨彼之辨。條之辨之。而不為剽。非僭非剽。而謂余之所條。即仲景之條。余之所辨。即仲景之辨。其誰欺。非僭非剽。而並非欺。而余仍復條其所條。辨其所辨者。則以仲景嘗許我以條其所條。許我以辨其所辨也。其許我以條其所條。辨其所辨者何。蓋仲景固有言矣。曰。若能尋余所集。思過半矣。集之為言。非論中之神明機奧也。神明機奧。自著在思字上。其所集。即論中之篇章次弟也。篇章已經仲景次弟。而復有待於尋者。何也。篇章中有變化。則次弟處有揲移。故彼此參差。前後錯亂。使世之專門傷寒者。欲於我一成之跡處分門。無門可分。欲於我已然之軌處類證。無證可類。空空一個六經。而同條共貫。斷章處翻有氣脈可聯。隔部中無不神理可接。其間迴旋映帶之奇。宛轉相生之妙。俱在所集中。俱在所集外。篇章固非死篇章。則次弟自非呆次弟。若能於此尋之。則不特得其粗。如璣璇圖之可以縱橫往返。成條成理。乃奇寓諸庸。微藏之顯。凡春秋之比事屬詞而斷例。大易之抽爻配卦而定占。與夫韜鈐家之出奇握勝。示人以陰陽闔押之路。奇遁中之避凶趨旺。啟人以生傷景杜之門。皆出諸此。以此悟仲景之傷寒論。非仲景傷寒內。分出一部拘牽文義之書。要人去尋章摘句。乃仲景雜病內。合成一部環應無方之書。要人去溫故知新也。余是以得條其所條。而妄謂仲景許我以所條。辨其所辨。而妄謂仲景許我以所辨。至於微言絕而或未絕。大義乖而或不乖。是非於謬於古人。而或不謬於古人。則余於仲景之論。別有辨在。而於叔和之例。別有貶在。此又苦於一人心量之窮。眼量之短。僅以省字法。讀古人書。蓋從仲景之論字辨字上。讀而得之於心。筆之於手。以求免夫道聽塗說者之自棄云爾。曠觀天下。其心量眼量。相倍蓰千百億萬於餘一人者。夫復何限。以天下無盡藏之慧智。宣發仲景無盡藏之蘊妙。何妨人人胸中。各出一部傷寒論。妙義既生。陳言自去。自此而有知我者。安知不余心所大咈。有罪我者。安知不余心所大喜。余又何必敝敝焉珠玉其言於前。與敝敝焉糠秕其言於後。預為天下無盡藏之心量上。著以一物。更為天下無盡藏之眼量上。容以一屑也。時康熙九年庚戌桂秋。新安程應旄識於吳門之遐暢齋。
白話
自序說:《條辨》並非由我首創。在我之前已經有人做了。我們回顧一下:首先翻動原本的編排次序並加以統籌整理的,始於方有執。接著踵繼方有執的統籌整理,並加以闡發明瞭的,是喻嘉言。我之所以命名為《條辨》,完全是沿用前人所沿用的,是私下借用他們的方法。而我之所以命名為《後條辨》,則是不沿用前人所沿用的,是不曾私下借用他們的方法。私下借用他們方法的人,認為他們既然已經分條梳理了他們所要分條梳理的內容,辨析了他們所要辨析的內容,那麼我就可以分條梳理我所能分條梳理的內容,辨析我所能辨析的內容,這樣進行分條和辨析,並不算是越分。而不曾私下借用他們方法的人,認為我自己分條梳理我自己所要分條梳理的內容,辨析我自己所要辨析的內容,並非分條梳理他們的條目,辨析他們的辨析內容,這樣進行分條和辨析,並不算是抄襲。既不是越分也不是抄襲,卻說我所分條的內容就是仲景的條目,我所辨析的內容就是仲景的辨析,這是在欺騙誰呢?既不是越分也不是抄襲,也並非欺騙,而我仍然繼續分條梳理他們所要分條梳理的內容,辨析他們所要辨析的內容的原因,是因為仲景曾經允許我分條梳理他所要分條梳理的內容,允許我辨析他所要辨析的內容。他允許我分條梳理他所要分條梳理的內容、辨析他所要辨析的內容是指什麼呢?原來仲景曾經說過:「如果能探索我所彙集的內容,領悟的道理就超過一半了。」「彙集」這個詞,並非指論中的精妙神理和奧秘機巧。精妙神理和奧秘機巧,原本就蘊含在「思考」這個字上。他所彙集的,就是論中的篇章次序。篇章既然已經由仲景編排了次序,卻又需要後人去探索,這是為什麼呢?這是因為篇章之中有變化,那麼在次序的地方就會有移易調整。因此彼此參差不同,前後錯亂,使得世上專門研究傷寒的人,想要在我已成不變的軌跡上劃分門類,卻沒有門類可以劃分;想要在我已然存在的路徑上歸類證候,卻沒有證候可以歸類。空空洞洞一個六經,卻能同條共貫,在篇章斷開的地方反而有氣脈可以聯接,在間隔的部分無不有神理可以承接。其間迴旋映帶的奇巧,宛轉相生的妙趣,都存在於他所彙集的內容之中,也存在於他所彙集的內容之外。篇章本來就不是死板的篇章,那麼次序自然也不是呆板的次序。如果能從這裡探索,那麼不僅能獲得粗淺的認識,如同璇璣圖可以縱橫往返、自成條理一般。而且奇妙寄寓在平凡之中,精微隱藏在顯明之下。大凡《春秋》通過比對事件、組織文辭來判斷義例,《周易》通過抽換爻象、配合卦位來確定占斷,以及兵家出奇制勝,向人展示陰陽開合的路徑,奇門遁甲中避開凶險、趨向旺相,為人開啟生、傷、景、杜等門戶的方法,都從這裡產生。通過這些來領悟仲景的《傷寒論》,它並非是從仲景的傷寒學說中另外分出的一部拘泥於文辭義理的書,要人們去尋章摘句;而是從仲景的雜病理論中融合而成的一部變化無窮、圓融應變的書,要人們去溫故知新。我因此得以分條梳理了我所要分條梳理的內容,並妄自認為仲景允許我這樣分條;辨析了我所要辨析的內容,並妄自認為仲景允許我這樣辨析。至於那精微的言論斷絕了或許並未真正斷絕,宏大的義理乖違了或許並未真正乖違,對古人來說是錯誤的或許對古人來說並不錯誤,這些問題,我對於仲景的理論另有辨析,而對於王叔和的體例另有貶斥。這又是苦於我一個人的心量有限、眼光短淺,只能通過省減字句的方法來讀古人的書。我是從仲景論中的字句和辨證上研讀,心領神會,再用筆記錄下來,以求避免像道聽塗說的人那樣自暴自棄罷了。放眼天下,他們的心量、眼光,比我超越一倍、五倍、千倍、百倍、億倍、萬倍的人,哪裡會有限量呢?用天下無窮無盡的智慧,來宣發仲景無窮無盡的奧妙,何妨讓每個人的心中,各自呈現一部《傷寒論》?精妙的義理一旦產生,陳舊的言論自然就會消失。從此以後,如果有瞭解我的人,又怎能知道不會是我心中非常牴觸的呢?如果有責備我的人,又怎能知道不會是我心中非常歡喜的呢?我又何必在前人面前辛苦地將自己的言論視為珠玉,在後人面前又辛苦地將其視為糟糠,預先要在天下無窮無盡的心量上,放置一個東西,更要在天下無窮無盡的眼光上,容納一粒灰塵呢?時康熙九年庚戌年秋季八月,新安程應旄記於吳門的遐暢齋。
原文
汪琥曰。傷寒後條辨。康熙中新安程應旄郊倩條注。書凡六集,一曰禮集。首載仲景自序。次辨傷寒論。共五篇。次貶叔和序例之偽。皆不入卷。二曰樂集。辨脈法。為卷之一。平脈法。為卷之二。辨痙濕暍脈證。為卷之三。三曰射集。辨太陽病脈證篇第一。為卷之四。辨太陽病脈證篇第二。為卷之五。四曰御集。辨太陽病脈證篇第三。為卷之六。辨陽明病脈證篇第一。為卷之七。辨陽明病脈證篇第二。為卷之八。五曰書集。辨少陽病脈證篇。為卷之九。辨太陰病脈證篇。為卷之十一。辨少陰病脈證篇。為卷之十。辨厥陰病脈證篇。為卷之十二。六曰數集。辨霍亂陰陽易差後勞復病。為卷之十三。辨汗吐下可不可。為卷之十四。敘一百一十三方。為卷之十五。後又附以原論條辨尚論編次。意欲後學合四書而參看。使便於檢閱也。此程氏一片苦心。獨出己見。而條理此書。然其間話太多。舉引經史百家之言,及歌曲笑談。無所不至。絕無緊要。何異癡人說夢邪。恐注書者。無是體也。至其每條承上起下。註釋入理之處。非淺學所能企及。不可因其所短。而棄其所長也。〔程氏(應旄)傷寒論贅余〕一卷 存
白話
汪琥說:《傷寒後條辨》是康熙年間新安人程應旄(字郊倩)所條分注釋的。此書共分六集:第一叫做「禮集」,卷首收載仲景自序,其次辨《傷寒論》,共五篇,其次貶斥王叔和序例的虛假內容,這些都不列入卷次。第二叫做「樂集」,辨脈法為卷之一,平脈法為卷之二,辨痙濕暍脈證為卷之三。第三叫做「射集」,辨太陽病脈證篇第一為卷之四,辨太陽病脈證篇第二為卷之五。第四叫做「御集」,辨太陽病脈證篇第三為卷之六,辨陽明病脈證篇第一為卷之七,辨陽明病脈證篇第二為卷之八。第五叫做「書集」,辨少陽病脈證篇為卷之九,辨太陰病脈證篇為卷之十一,辨少陰病脈證篇為卷之十,辨厥陰病脈證篇為卷之十二。第六叫做「數集」,辨霍亂陰陽易差後勞復病為卷之十三,辨汗吐下可不可為卷之十四,敘述一百一十三方為卷之十五。書後又附有《原論》《條辨》《尚論》的編次,意圖是讓後學能將這四本書合起來參看,以便於檢閱。這是程氏的一片苦心,獨自提出自己的見解,來條理這本書。然而此書閒話太多,徵引經史百家的言論,以及歌曲、笑談,無所不包,卻完全沒有要點,這和癡人說夢有什麼不同?恐怕注書的人沒有這種體例吧。至於他每一條承上啟下,註釋合情合理的地方,並非學識淺薄的人所能達到,不能因為他的缺點而拋棄他的優點。《程氏(應旄)傷寒論贅余》一卷,現存。
原文
題詞曰。余性頗懶。間有所述。隨手佚去。後條辨得以成書者。全賴及門王氏仲堅為之綜緝。不致零星走失。今春王子北上。臨行忽手此帙。喜而向余曰。此先生未注條辨時之逸稿。鈺從前後鱗繕成帙者。索之三年不得。今忽從篋底躍出。對之神光發煥。擬為先生補刻集中。余摩挲一過。反覺面生。求其故我。實從說了又說處認出安足雁之前論。王子曰。先生所重。在張王二家上置辨。其中有大美惡存焉。說了又說何妨。竟不告而付之梓。余笑曰。王子特顧他阿私其所好耳。竟不顧我體上生出一個疣來了。梓成姑以贅余呼之。康熙壬子六月筆。程應旄郊倩。〔陳氏(亮斯)傷寒論注〕未見
白話
題詞說:我的性情頗為懶散,有時有所著述,隨手就遺失了。《後條辨》能夠成書,全靠我的弟子王仲堅為我綜合編輯,才不至於零星散失。今年春天王仲堅北上京師,臨走時忽然手拿這一卷稿子,高興地對我說:「這是先生您未注《條辨》時的遺稿,我將前後零散的稿子連綴抄寫成冊,尋找了三年都找不到,今天忽然從箱底翻出來,對著它感覺神采煥發,打算為先生補刻到文集之中。」我摩挲了一遍,反而覺得面生,尋找原來的自己,實際上是從「說了又說」的地方認出這是安足雁之前的論述。王子說:「先生所重視的,在於對張仲景、王叔和兩家進行辨析,其中存在著大善大惡,說了又說又有何妨?」他竟然沒有告訴我就交付刻印了。我笑著說:「王子只是偏袒私心,喜好他的老師罷了,竟然不顧我身上長出一個贅瘤來了。」刻成之後姑且用「贅余」來稱呼它。康熙壬子年六月記。程應旄(郊倩)。《陳氏(亮斯)傷寒論注》未見。
原文
汪琥曰。康熙中武陵陳亮斯著。其書尚未刊板。偶於友人周孝斌處。鈔得草稿二本。其注仲景論。
白話
汪琥說:康熙年間武陵人陳亮斯所著。他的書尚未刻版印刷,我偶然在友人周孝斌那裡抄得草稿兩本。他注解仲景的理論,
原文
能獨出己見而不蹈襲成氏方氏喻氏諸家之說。每經病必依叔和原次。反復註解。極為入理。惜其書不全。所鈔者。止陽明少陽太陰少陰厥陰五經病耳。琥欲泛棹武陵。訪其人。傳其書。而未能。不意孝斌已作故人。自嗟歲月不待。立言之念愈急。終不能全見其書之為恨耳。
白話
能夠獨自提出自己的見解,而不沿襲成無己、方有執、喻嘉言等各位學者的說法。每一經的病證,必定依照王叔和原來的次序,反覆注解,非常深入合理。可惜他的書不完整,所抄錄的只有陽明、少陽、太陰、少陰、厥陰這五經的病證罷了。我想要乘船前往武陵拜訪這個人,傳抄他的書,卻未能如願。沒想到周孝斌已經去世,自己感嘆歲月不等人,著書立說的念頭更加急切,最終不能看到他的全書,實在是一件憾事。
原文
〔程氏(林)傷寒論集〕未見按上見於金匱要略直解凡例。〔史氏(以甲)傷寒正宗〕八卷 存
白話
《程氏(林)傷寒論集》未見。按:以上見於《金匱要略直解》凡例。《史氏(以甲)傷寒正宗》八卷,現存。
原文
凡例曰。叔和編次仲景之書。引軒岐之經。雜以己意。而為之序例。後人不察。錯視為仲景之言。又以其說。謬於內經從而曲為之辭。其失仲景之旨。不啻什百矣。今仍仲景原文。分作十篇。又合病七篇。共為三卷。庶幾淄澠有辨。雖非有功仲景。而於後學津梁。未必非指南云。一仲景之書。文字典醇。意義深遠。成氏順文順釋。最為詳明。間有訛舛。趙張諸賢。力為救正。近日喻氏著尚論篇。大闡宗旨。余彙集眾說。衍為直解。使讀者言下會心。無煩詞說。而瞭然胸臆矣。至原文則大書以留仲景之舊。解則分疏。以便誦讀之賢。亦不願愚劣亂典型耳。覽者鑑之。一王宇泰先生因婁氏綱目。纂輯準繩。於諸證先備列仲景治法。後以諸賢續法附之。驗證求治。便於檢閱。故不厭其復。第仲景之書,熟讀討究。自能觸類旁通。檢一二條。庸詎窮其奧義乎。今盡汰其重複。蓋不欲學者鹵莽求之也。一傷寒一書。仲景方論。猶經也。諸賢方論。所以翼經者也。尊仲景而遺後賢。豈非好古之過乎。編諸賢方論於仲景之後。庶有所輔翼。而蓋彰也。一宇泰先生曰。黃岐猶羲文也。仲景其孔子乎。凡後賢立說。不軌於黃岐仲景者。盡為臆說。今存而不削。恐削之而人以為掛漏也。故存之而置辨焉。一仲景書。以六經編。諸家方論。以證參伍錯綜。義意備矣。宇泰先生準繩。亦分六經。茲止列證者。蓋一證兼數經。統之於一經不可也。
白話
凡例說:王叔和編次仲景的書,引用軒岐的經典,夾雜自己的意見,並為之作序例。後人不加考察,錯誤地將其視為仲景的言論,又因為其說法與《內經》不合,於是勉強為之辯解。這失去仲景原意的地方,何止十倍百倍呢?現在仍依仲景原文,分成十篇,再加上合病七篇,共計三卷。或許能夠像淄水、澠水那樣有所區別。雖然算不上對仲景有功勞,但對於後學的津梁橋樑來說,未必不是一個指南。一、仲景的書文字典雅純正,意義深遠。成無己順著原文進行順釋,最為詳盡明瞭,但間或有錯誤舛漏之處。趙開美、張卿子等諸位賢達,極力加以糾正。近日喻嘉言著作《尚論篇》,大肆闡發宗旨。我匯集各家學說,引申為直解,使讀者在言語之下便能心領神會,無需煩瑣的言辭解說,就能瞭然於胸。至於原文則用大字書寫以留存仲景原貌,注解則分開疏解,以便於賢者誦讀,也不願讓拙劣的內容擾亂經典規範。希望讀者明察。一、王宇泰先生依據婁氏《綱目》,纂輯《準繩》,在各種證候下先完備地列出仲景的治法,然後將諸位賢達的後續治法附在後面。驗證證候、尋求治法,便於檢閱,所以不厭煩其重複。不過仲景的書,如果熟讀探究,自然能夠觸類旁通。僅僅查閱一兩條,又怎能窮盡其中的深奧義理呢?現在全部刪去其中的重複內容,是因為不願讓學習者鹵莽地求取。一、《傷寒論》一書,仲景的方論如同經典,諸位賢達的方論是用來輔助經典的。如果尊崇仲景而遺棄後世賢達,難道不是好古的過失嗎?將諸位賢達的方論編排在仲景之後,或許能有所輔助,從而使其更加彰顯。一、王宇泰先生說:「黃帝、岐伯好比伏羲、文王,仲景大概就是孔子吧。」凡是後世賢達立論,如果不以黃帝、岐伯、仲景為準則,全都是主觀臆測之說。現在保留而不刪除,是擔心刪除了人們會認為我有所遺漏,因此保留它們並加以辨析。一、仲景的書是按照六經來編排的,各家方論則是根據證候參差交錯,意義完備了。王宇泰先生的《準繩》也分為六經。這裡只列舉證候的原因,是因為一個證候可能涉及多條經脈,將其歸屬於某一條經脈是不恰當的。
原文
周斯序曰。昔張南陽著傷寒方論。為法三百九十七。為方一百十有三。時稱醫聖。西晉王叔和編次其書。引以內經。錯以己意。遂使南陽原本。不傳於世。是以許叔微撰傷寒辨疑。龐安時補傷寒方論。錢仲陽著傷寒旨微。王好古著仲景詳辨及辨惑。正如秦火經書之後。漢魏以來諸儒。搜遺訂訛。箋註疏傳。經書雖復大明於世。而終不得見全書。逮方約之著傷寒書。先儒稱為集大成。而南陽原本。究未辨明。或是或非。吾友步丘史子仁隱居不仕。少時嘗奉教於明醫袁秦郵。得其脈訣。潛心究極。遂通奧玄。決病死生。指下立辨。既檢之於行。復取南陽原本。分析為張之論。為王之說。提綱於前。辨解於後。由是南陽原本。復大明於世。顏曰傷寒正宗。書成予為之敘曰。布帛也。菽粟也。醫藥也。三者皆生人之至急者也。無布帛。則寒而死。無菽粟。則飢而死。無醫藥。則病而死。等死耳。而醫藥尤急。過寒過熱。則布帛有以致死。過飢過飽。則菽粟有以致死。致死者。有以生之。則惟醫藥。顧誤用醫藥。而致死者。救之則在醫書。蓋著書皆昔聖昔賢明於醫者。而後能之也。李明之號稱神醫。而東垣十書。於傷寒為尤長。朱彥修時稱醫聖。嘗著傷寒辨疑。而總之發明南陽方論之蘊藏也。正宗一書。辨其為陰為陽。為陰或似陽。陽或似陰者。即許叔微王好古之論也。審其變證。而即知其本證。察其標病。而即知其內傷者。龐安時錢仲陽之論也。李明之多用補中益氣。為前人之所未嘗有者。朱彥修非之。以為西北之人。陽氣易降。東南之人。陰火易升。而正宗不執局方。只論切脈有以補為主者。即明之之法。有以瀉為主者。即彥修之法。合而參之。以成一是者也。予聞醫人存救一時一方。醫方傳救天下後世。是人也。是書也。功不止一時一方。而在天下後世矣。瀨水遺民周斯頓首撰。
白話
周斯的序說:從前張仲景撰著《傷寒方論》,立法三百九十七條,處方一百一十三首,當時被稱為醫聖。西晉王叔和編次他的書,引用《內經》,摻雜自己的意見,於是使得張仲景的原本未能流傳於世。因此許叔微撰寫《傷寒辨疑》,龐安時補充《傷寒方論》,錢仲陽著作《傷寒旨微》,王好古著作《仲景詳辨》及《辨惑》。這正像秦始皇焚燒經書之後,漢魏以來的各位儒者,搜集遺文、訂正訛誤,箋注、注疏、傳承,經書雖然再次大大地顯明於世,但終究不能見到全書。等到方約之著作《傷寒書》,前代儒者稱之為集大成,然而張仲景的原本,終究未能辨別清楚,有時對有時錯。我的朋友步丘人史子仁先生,隱居不做官,年少時曾受教於名醫袁秦郵,學得他的脈訣,潛心研究,窮盡極致,於是通曉深奧玄妙的醫理,判斷疾病預後、決斷生死,指下立刻就能辨別。他將所學在實踐中驗證之後,又取來張仲景的原本,分析哪些是仲景的理論,哪些是叔和的說法,在前面列出提綱,在後面進行辨析解釋。從此,張仲景的原本再次大大地顯明於世。書名叫做《傷寒正宗》。書成之後,我為它作序說:布帛、糧食、醫藥,這三者都是維繫人類生存最為急迫的東西。沒有布帛,就會因寒冷而死;沒有糧食,就會因飢餓而死;沒有醫藥,就會因疾病而死。同樣是死,而醫藥尤其緊要。過於寒冷或過於炎熱,布帛可能導致死亡;過於飢餓或過於飽脹,糧食可能導致死亡。對於那些導致死亡的因素,能夠讓人得以生存的,只有醫藥。但錯誤地使用醫藥而導致死亡的,挽救的方法就在於醫書。因為著書立說的都是過去的聖賢,是通曉醫理的人,然後才能做到。李明之號稱神醫,他的《東垣十書》在傷寒方面尤其擅長;朱彥修當時被稱為醫聖,曾著作《傷寒辨疑》。這些著作總的來說,都是闡發張仲景方論中所蘊藏的奧義。《正宗》這本書,辨別證候是陰是陽,以及看似陰證實是陽證、看似陽證實是陰證的情況,這來源於許叔微、王好古的理論。審察其變證就能立即知道其本證,觀察其標病就能立即知道其內傷,這來源於龐安時、錢仲陽的理論。李明之擅長使用補中益氣法,這是前人未曾有過的;朱彥修對此提出非議,認為西北之人陽氣容易下降,東南之人陰火容易上升。而《正宗》不固守現成的方劑,只根據切脈來論治:有以補法為主的,就是李明之的方法;有以瀉法為主的,就是朱彥修的方法。將二者合起來參考,以形成一個統一的、正確的理論。我聽說,醫者只能救治一時一方,而醫方卻能流傳救治天下後世。像史先生這樣的人和他的這本書,功勞就不止於一時一方,而在於天下後世了。瀨水遺民周斯頓首撰寫。
原文
魏曰祁曰。江都史子仁先生傷寒正宗七卷,前三卷。釋仲景也。後四卷。取諸賢之論。以翼仲景也。凡為方二百有奇。採方論二十二家。其義備矣。其旨精矣。
白話
魏曰祁說:江都史子仁先生的《傷寒正宗》共七卷。前三卷是解釋仲景的原文,後四卷是選取諸位賢達的理論來輔助仲景。共計收錄藥方兩百多首,採集了二十二家的方論。其內容完備,其旨意精深。