原文
〔吳氏(景隆)脈證傳授心法〕一卷 存自序曰。脈證傳授心法。其來始自黃帝與岐伯問難。繼而秦越人作八十一難經。以重明之。其間文義深奧。後學率未易識。至晉王叔和作脈經。以發明素難之旨。實得診脈之徑路。識病之樞機也。無何好事者。撰為脈訣。托叔和之名。傳之於世。致使後人置脈經於高閣而不讀。又況歌訣多以己意附會。
〔吳氏(景隆)脈證傳授心法〕一卷 存。自序說:脈證傳授心法,其來源始於黃帝與岐伯的問答。繼而秦越人撰寫《八十一難經》,來重新闡明它。其中文字義理深奧,後學之人大多不容易理解。到了晉代,王叔和作了《脈經》,用來發揚《素問》、《難經》的宗旨,確實得到了診脈的途徑、認識疾病的關鍵。沒多久,有好事的之徒編寫了《脈訣》,假託王叔和的名義,流傳於世,致使後人將《脈經》束之高閣而不閱讀。況且其中的歌訣多數是用自己的意思牽強附會。
原文
而不本於素難脈經,其中多有不能講解之語。所以後人不得叔和正傳。實斯道之不幸也。後有丹溪先生。深契內經之旨。知脈訣為高陽生謬言。故敢排出冷生氣等語。而不使亂叔和之脈經,醫道至此。始晦而復明焉。愚故嘗謂醫家之有丹溪。如儒道之有晦庵也。夫何後世業醫者。往往以丹溪之言。為迂而不遵。雖有通真子楊仁齋滑伯仁等。相繼而作。各出所長。以發明之。然未有能會而為一者也。予幼因舉不第。乃棄儒學醫。朝夕研究。頗知義理一二。乃敢輒忘蕪陋。會集諸家之說。取其長。融會為一。名曰脈證傳授心法。蓋以便後學之記誦。以補前哲之未備耳。倘蒙後之君子。恕其狂僭而改正之。則非生之幸。實吾道之幸也。弘治壬子六月既望。梅窗居士後學吳景隆序。
而不以《素問》、《難經》、《脈經》為根本,其中有很多無法講解的語句。所以後人得不到王叔和的真傳,實在是醫道的不幸。後來有丹溪先生,深深契合《內經》的旨意,知道《脈訣》是高陽生的謬論,所以敢於排除「冷生氣」等說法,而不讓它擾亂王叔和的《脈經》。醫道到了這個地步,才從晦暗重新變得光明。我因此曾說醫家有丹溪先生,就如同儒家有朱晦庵(朱熹)一樣。為何後世從事醫術的人,往往認為丹溪先生的言論迂腐而不遵從?雖然有通真子、楊仁齋、滑伯仁等人相繼著述,各自發揮所長來闡明它,但沒有能將其融會貫通為一體的。我年幼時因為科舉不中,於是放棄儒學轉而學醫。早晚研究,稍微領悟了一些醫理,於是才敢不顧自身的粗陋,匯集各家學說,擷取他們的長處,融合成一家,命名為《脈證傳授心法》。這是為了方便後學記誦,並補充前輩們未完備之處。倘若承蒙後世的君子,寬恕我的狂妄越分而加以改正,那就不是我個人的幸運,實在是我所奉行的醫道的幸運。弘治壬子年六月十六日,梅窗居士後學吳景隆序。
原文
〔袁氏(顥)脈經〕二卷 未見按上見於嘉善縣誌。〔汪氏(宦)統屬診法〕 未見
〔袁氏(顥)脈經〕二卷 未見。按:以上見於《嘉善縣誌》。〔汪氏(宦)統屬診法〕 未見。
原文
徐春甫曰。汪宦。字子良。號心谷。新安祁門人。機之族彥。幼從兄宇習舉子業。穎敏夙成。後棄儒就醫。潛心內素。有神領心得之妙。證王氏之謬注。如分鱗介於深泉淨濴之中。誠有功於軒岐,啟迪天下後世。醫學如瞽復明。質疑尺寸等論可見矣。為人質實。不以有學自矜。後遊者甚多。所著醫學質疑。統屬診法。證治要略等書行世。
徐春甫說:汪宦,字子良,號心谷,新安祁門人,是汪機的同族優秀人才。年幼時跟隨兄長汪宇學習科舉應試的學業,聰敏早成。後來放棄儒學從事醫術,潛心研究《內經》、《素問》,有神領心得的奧妙。他考證王冰的謬誤注釋,如同在深泉淨水中區分魚鱗、甲殼一樣清晰,確實有功於軒轅黃帝、岐伯,啟迪了天下後世。醫學如同盲人重新見到光明,從《質疑尺寸》等論述可以看得出來。他為人樸實,不因為有學問而自誇,前來學習的人很多。他所著作的《醫學質疑》、《統屬診法》、《證治要略》等書流傳於世。
原文
〔李氏(言聞)四診發明〕明志八卷 未見〔盧氏(志)脈家要典〕未見按上見於古今醫統。
〔李氏(言聞)四診發明〕《明志》八卷 未見。〔盧氏(志)脈家要典〕未見。按:以上見於《古今醫統》。
原文
〔程氏(伊)脈薈〕醫藏目錄一卷 未見〔賀氏(岳)診脈家實〕未見按上見於海鹽縣誌。
〔程氏(伊)脈薈〕《醫藏目錄》一卷 未見。〔賀氏(岳)診脈家實〕未見。按:以上見於《海鹽縣誌》。
原文
〔呂氏(夔)脈理明辨〕未見按上見於江陰縣誌。〔吳氏(洪)診脈須知〕醫藏目錄五卷 存
〔呂氏(夔)脈理明辨〕未見。按:以上見於《江陰縣誌》。〔吳氏(洪)診脈須知〕《醫藏目錄》五卷 存。
原文
蘭溪縣誌曰。吳洪。太平鄉人。號悠齋。世習小兒科。傳授口訣。洪愷悌柔和。視小兒風寒麻痘等證。診脈察色。不厭再三。有如己子然。故內外心感之。用藥慎確。加減輕重。必重思之。不誤傷人。不概受人謝。蓋醫而有儒風者。君子取之。
《蘭溪縣誌》說:吳洪,太平鄉人,號悠齋。世代研習小兒科,傳授口訣。吳洪和樂平易、溫柔和順。診視小兒的風寒、麻疹、痘瘡等病症,診脈察色,不厭其煩地再三檢查,如同對待自己的孩子一樣。所以內外都為之感動。他用藥謹慎準確,加減輕重,必定反覆思考,不因失誤而傷害人,也不隨意接受別人的酬謝。這是位有醫術又有儒者風範的人,君子讚許他。
原文
〔診脈要訣〕醫藏目錄三卷 存〔李氏(時珍)瀕湖脈學〕明志一卷 存
〔診脈要訣〕《醫藏目錄》三卷 存。〔李氏(時珍)瀕湖脈學〕《明志》一卷 存。
原文
題詞曰。宋有俗子。杜撰脈訣。鄙陋紕繆。醫學習誦。以為權輿。逮臻頒白。脈理竟昧。戴同父常刊其誤。先考月池翁著四診發明八卷。皆精詣奧室。淺學未能窺造。珍因撮粹擷華。僭撰此書。以便習讀。為脈指南。世之醫病兩家。咸以脈為首務。不知脈乃四診之末。謂之巧者爾。上士欲會其全。非備四診不可。明嘉靖甲子上元日。謹書於瀕湖薖所。
題詞說:宋代有個淺薄之人,憑空編造《脈訣》,內容鄙陋、錯誤百出。學醫的人學習誦讀它,把它當作起點。等到年華老去,頭髮斑白,脈理竟然還是矇昧不清。戴同父曾經刊正其中的錯誤。我已故的父親月池翁(李言聞)著有《四診發明》八卷,都是精深獨到的奧義,學識淺薄的人未能窺其門徑。我因此採擷其中的精華,越分撰寫此書,以便於學習誦讀,作為脈學的指南。世上的醫家和病家,都把脈診當作首要任務,卻不知道脈診不過是四診之末,稱之為「巧」罷了。上等的醫者想要領會全面的診斷,不具備四診(望、聞、問、切)是不行的。明朝嘉靖甲子年正月十五日,謹記於瀕湖薖所。
原文
四庫全書提要曰。瀕湖脈學一卷。明李時珍撰。宋人剽竊王叔和脈經。改為脈訣。其書之鄙謬。人人知之。然未能一一駁正也。至元戴啟宗作刊誤。字剖句析。與之辨難。而後其偽妄始明。啟宗書之精核。亦人人知之。然但斥贗本之非。尚未能詳立一法。明其何以是也。時珍乃撮舉其父言聞四診發明。著為此書。以正脈訣之失。
《四庫全書提要》說:《瀕湖脈學》一卷,明朝李時珍撰寫。宋朝人剽竊王叔和的《脈經》,改編成《脈訣》。此書的鄙陋謬誤,人人都知道,然而未能一一駁斥訂正。到了元朝戴啟宗作《刊誤》,逐字逐句地分析,與其辯論詰難,之後其虛偽錯誤才開始明朗。戴啟宗書的精確嚴謹,也是人人皆知,但他只是斥責偽本的不對,尚未能詳細建立一套方法,說明為什麼是這樣(正確的脈理)。李時珍於是選取他父親李言聞《四診發明》的內容,撰寫了這本書,來糾正《脈訣》的錯誤。
原文
其法分浮沉遲數滑澀虛實長短洪微緊緩芤弦革牢濡弱散細伏動促代。二十七種。毫釐之別。精核無遺。又附載宋崔嘉彥四言詩一首。及諸家考脈訣之說。以互相發明。與所作奇經八脈考。皆附本草綱目之後。可謂既能博考。又能精研者矣。自是以來。脈訣遂廢。其廓清醫學之功。亦不在戴啟宗下也。
他的方法將脈象分為浮、沉、遲、數、滑、澀、虛、實、長、短、洪、微、緊、緩、芤、弦、革、牢、濡、弱、散、細、伏、動、促、代,共二十七種,精細到毫釐之差,精確嚴謹沒有遺漏。又附錄了宋代崔嘉彥的一首四言詩,以及各家考證《脈訣》的論述,用來互相闡發。這本書與他所著的《奇經八脈考》,都附在《本草綱目》之後。可以說是既能廣泛考證,又能精深研究的人了。從此以後,《脈訣》就廢棄不用了。他澄清醫學的功效,也不在戴啟宗之下。
〔章氏(季)醫經脈要錄〕《國史經籍志》一卷 未見。
原文
〔鮑氏(叔鼎)圖經脈證類擬〕國史經籍志二卷 未見〔方氏(谷)脈經直指〕明志七卷 存
〔鮑氏(叔鼎)圖經脈證類擬〕《國史經籍志》二卷 未見。〔方氏(谷)脈經直指〕《明志》七卷 存。
原文
自序曰。大哉醫之為道也。最難者莫甚於脈。最驗者亦莫知於脈。以所難者。莫知可求。以所驗者。莫舍可知。豈可懵然無知之人。而強道知之之術。不按診法。而自是用治。殊不知氣血寒熱。表裡虛實。皆從何來。酸辛甘苦。溫涼鹹淡。亦從何施。升降補瀉。汗下宣通。尤從何用。是故古之聖賢出。而有好生之德。設脈知病。對證用藥。立三部而通五臟。由七診而分九候。取其輕清重濁。而斷其表裡虛實。分其浮沉遲數。而察其內外寒熱。此千古不易之法。為後世醫學之準繩也,今之愚者。徒知病之所來,而就施藥之所治。則虛實有不論也。補瀉又無法也。所謂實實虛虛。損不足而益有餘。如此死者。醫殺之耳。吾嘗戰兢惕勵於此。考內經之旨。立七診而不能盡備其源學。叔和分表裡九道。又難入於隱微之地。使後之學者。迷惑者多。何況於造道升堂入室之所也。或偶然僥倖。一時醫治。幾人病痊。則曰我明此道也。我能治此也。又不知略少難處。用藥不靈。則舉手無措。或人問博。則汗顏無答。方知有弗能也。我之門人小子。不若用心於克學之際。而舒懷於臨症之時。使言談有論。治病有法。切脈有驗。而為高明之士。不狹於人下者矣。吾因診脈之甚難。固立階梯之直指。誘掖獎進。以明後學之愚。以引精微之地也。是為序。萬曆甲戌仲夏一日。錢塘後學醫官方谷謹識。
自序說:偉大啊,醫道!最困難的沒有比得上脈診,最靈驗的也沒有比得上脈診的。正因為它困難,所以沒有智慧就無法探求;正因為它靈驗,所以不能捨棄它來得知病情。怎能讓懵懂無知的人,勉強說自己懂得醫術,不按照診法,卻自以為是地進行治療?殊不知氣血的寒熱、表裡虛實,是從何而來;酸、辛、甘、苦,溫、涼、鹹、淡,又該如何施用;升、降、補、瀉、汗、下、宣、通,又該如何運用?因此古代聖賢出現,懷有好生之德,設立脈診來了解疾病,對證用藥。確立三部(寸關尺)來通達五臟,依據七診來分辨九候。取其脈象的輕清、重濁,來判斷其表裡虛實;分辨其浮、沉、遲、數,來觀察其內外寒熱。這是千古不變的法則,是後世醫學的準繩。如今的愚昧之人,只知道疾病從何而來,就隨便用藥治療,於是虛實不加辨析,補瀉也沒有法則。這就是所謂的「實實虛虛」,損害不足的,補益有餘的。像這樣而死的人,是醫生殺死的啊。我曾經對此戰戰兢兢、警惕勤勉。考究《內經》的宗旨,確立七診卻未能完全具備其源流學說;王叔和分辨表裡九道,又難以深入隱微之處,使得後世學習的人,迷惑的很多,更何況要達到登堂入室的境界呢?有的人或許偶然僥倖,一時治療,使幾個病人痊癒,就說:「我明白此道了!我能治療此病了!」又不知稍遇難處,用藥不靈,就束手無策。或者被人問到廣博的學問,就羞愧流汗無法回答,這才知道自己有未能掌握之處。我的門人弟子,不如在刻苦學習的時候用心,在臨症之時放寬胸懷,使得言談有理論,治病有方法,切脈有應驗,從而成為高明的人,不被侷限在他人之下。我因為診脈非常困難,所以確立了這本階梯似的《直指》,引導扶持、獎勵上進,用以啟發後學的愚昧,引導他們進入精微的境界。是為序。萬曆甲戌年仲夏一日,錢塘後學醫官方谷謹識。
原文
〔亡名氏脈學秘傳〕國史經籍志一卷 未見〔徐氏(行)脈經直指碎金集〕未見按上見於浙江通志經籍類。
〔亡名氏脈學秘傳〕《國史經籍志》一卷 未見。〔徐氏(行)脈經直指碎金集〕未見。按:以上見於《浙江通志》經籍類。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。