原文
江寧府志曰。王元標。字赤霞。上元人。宋文安公堯臣後。少業儒。兼精素難諸書。遂以醫名。崇禎己卯大疫。標攜藥囊過貧乏家。診視周給。全活多人。甲申之季。大宗伯薦為太醫丞。標不應。逃赤山。尋葛稚川舊居卜築焉。著有紫虛脈訣啟微。又著醫藥正言。未及就而卒。〔蔡氏(元定)脈經〕一卷 存
《江寧府志》記載:王元標,字赤霞,上元人,是宋代文安公王堯臣的後代。年少時學習儒學,同時精通《素問》《難經》等醫書,於是憑藉醫術聞名。崇禎己卯年發生大瘟疫,王元標攜帶藥囊走訪貧困人家,診治疾病並給予救濟,救活了許多人。甲申年,大宗伯推薦他擔任太醫丞,王元標沒有接受,逃到赤山,尋找葛稚川的舊居定居下來。他著有《紫虛脈訣啟微》,又著有《醫藥正言》,但未完成就去世了。〔蔡氏(元定)《脈經》〕一卷,現存。
原文
跋曰。元定放逐春陵。地近西廣。倏寒忽熱。日備四時。素疾多病。遂爾日增。
跋文說:蔡元定被放逐到春陵,該地靠近西廣,天氣忽冷忽熱,一天之內具備四季的氣候。他本來就多病,於是病情日益加重。
原文
因取內經難經張仲景王叔和及孫真人諸家脈書讀之。若其亂雜無倫。因為之部分次第。則為一書。以便觀覽。近世所傳叔和脈訣。昔年見其乖謬鄙俗。疑非叔和所作。近見三因方。具言乃高陽生所作。頗自信以為知言。今之醫者。自脈訣之外。無所聞見。欲以意見決死生。亦何怪其悖謬也。同書於此。使學者知脈訣之偽。〔施氏(發)察病指南〕三卷 存
於是取出《內經》《難經》、張仲景、王叔和以及孫真人等各家脈書來閱讀,發現它們雜亂無章,沒有條理。因此為它們劃分部分、編排次序,編成一本書,以便觀看。近代所流傳的《叔和脈訣》,我早年看到它乖謬鄙俗,懷疑不是王叔和所作。近來看到《三因方》,明確說它是高陽生所作,我頗為自信,認為這是正確的見解。如今的醫生,除了《脈訣》之外,沒有聽聞過其他脈學知識,想憑藉自己的意見來判斷生死,又怎能怪他們荒謬呢?我把這些內容寫在這裡,讓學者知道《脈訣》是偽書。〔施氏(發)《察病指南》〕三卷,現存。
原文
自序曰。醫之為學。自神聖工巧之外無餘說。今人往往遺其三而主其一。一者何。切而知之。謂之巧也。然亦曷嘗真見其所謂巧者。特竊是名。以欺世耳。間有以活人自任者。又弊於醫者之委壓。惑於議論之紛紜。無所折衷。每得其粗。而不得其精。余自弱冠。有志於此。常即此與舉業並攻。迨夫年將知命。謝絕場屋。盡屏科目之累。專心醫道。取靈樞素問太素甲乙難經及諸家方書脈書。參考互觀。求其言之明白易曉。余嘗用之而驗者。分門纂類。裒為一集。名曰察病指南。其間如定四季六臟平脈。與夫七表八里之主病。分見於兩手三部者。亦本於聖賢之遺論。特推而廣之。觸類而補之。其他言之未甚昭著者。附以己意發明之。蓋將以貽諸子孫。非敢求人之知也。年來疫癘盛行。病者不幸而招醫。多見以陽病服丹附者。悉殞於非命。豈惟不知脈。並於證而不知。籲何慘哉。或者不察。乃曰。吾取醫之運耳。奚暇問其學之精否。殊不知恃運以言醫。雖幸而或中。而所喪亦多。求其萬舉萬全者難矣。此余所以不敢自私。欲鋟梓以廣其傳。庶幾與同志者共云。淳祐改元。九月立冬後四日。永嘉施發政卿序。
自序說:醫學這門學問,除了「神、聖、工、巧」之外沒有其他說法。如今的人往往遺漏了其中三項,只注重一項。這一項是什麼?就是通過切脈來了解病情,稱之為「巧」。然而他們又何曾真正見識過所謂的「巧」?只是盜用這個名義來欺騙世人罷了。偶爾有以救活他人為己任的人,又受到醫者之間互相壓制的弊病,被紛紜的議論所迷惑,無所適從,常常只得到粗淺的部分,而得不到精深的內容。我從二十歲起就對醫學有志向,常常將它與科舉學業一同攻讀。等到將近五十歲時,我謝絕了科舉考場,完全摒棄了科舉的牽累,專心於醫道。我取來《靈樞》《素問》《太素》《甲乙經》《難經》以及各家方書、脈書,互相參考對照,尋找其中明白易懂、我曾經使用過且有效驗的內容,分門別類,彙編成一部集子,取名為《察病指南》。其中如確定四季六臟的平脈,以及七表八里的主病,分別出現在兩手三部的情況,也都是依據聖賢遺留下來的理論,只是加以推廣、觸類旁通地補充。其他論述不夠顯著的地方,則附上我個人的見解加以闡發。這本書本來是要留給子孫,不敢求他人知曉。近年來瘟疫盛行,病人不幸請醫診治,常常看到患陽病的人服用丹砂、附子之類的藥物,全都死於非命。這豈止是不懂脈象,連證候也不懂。唉,多麼慘痛啊!有人不明白,卻說:「我只是憑藉醫生的運氣罷了,哪有時間問他學問是否精深?」殊不知依靠運氣來談論醫術,即使僥倖有時能中,但喪失的也很多,想要做到萬無一失是很難的。這就是我不敢自私,想要刻版印刷來廣泛傳播的原因,希望與志同道合的人共享。淳祐元年九月立冬後四日,永嘉施發(政卿)序。
原文
趙崇賀序曰。能醫人多矣。能使人皆能醫人。不多也。蓋以醫醫人有限。以醫教人無窮。施桂堂察病證有書。曰指南。考本草有書。曰辨異。而續易簡。又有方有論。桂堂之心。使人人知有此書此方此論也。不特自能醫人。且欲人莫不能醫人。視碌碌輩。曰秘方。曰家藏方。小智自私。靳不示人。心之廣狹蓋可見。淳祐丙午。正月中浣。澹齋趙崇賀書。〔楊氏(士瀛)脈訣〕一卷 未見
趙崇賀序說:能夠醫治他人的人很多,但能夠使每個人都能醫治他人的人卻不多。因為憑藉醫術醫治他人是有限的,而用醫術教導他人則是無窮的。施桂堂(施發)有察看病證的書,名為《指南》;有考訂本草的書,名為《辨異》;還有續補《易簡》的方論。桂堂的心願,是讓每個人都知道有這些書、這些方、這些論。他不僅自己能醫治他人,還希望沒有人不能醫治他人。看看那些庸碌之輩,動輒說「秘方」、「家藏方」,小聰明而自私,吝嗇不肯示人,心胸的寬廣與狹隘由此可見。淳祐丙午年正月十五日,澹齋趙崇賀書。〔楊氏(士瀛)《脈訣》〕一卷,未見。
原文
閩書曰。楊士瀛。字登父。懷安故縣人。精醫學。著活人總括。醫學真經。宜指方論。行於世。按上見於也是園書目。
《閩書》記載:楊士瀛,字登父,懷安故縣人,精通醫學,著有《活人總括》《醫學真經》《宜指方論》,流傳於世。按:以上見於《也是園書目》。
原文
〔察脈總括〕一卷 存〔黎氏(民壽)決脈精要〕一卷 存〔李氏(駉)脈歌〕未見按上見於絳云樓書目。〔脈髓〕未見按上見於瀕湖脈學。〔李氏(杲)脈訣指掌病式圖說〕一卷 存
〔《察脈總括》〕一卷,現存。〔黎氏(民壽)《決脈精要》〕一卷,現存。〔李氏(駉)《脈歌》〕未見。按:以上見於《絳雲樓書目》。〔《脈髓》〕未見。按:以上見於《瀕湖脈學》。〔李氏(杲)《脈訣指掌病式圖說》〕一卷,現存。
原文
按此書收在於醫統正脈中。題曰丹溪先生朱震亨彥修父著。然其六氣全圖說。稱予目擊壬辰首亂已來。民中燥熱者。多發熱痰結咳嗽。重以醫者不識時變。復投半夏南星。以益其燥熱。遂至嗽血痰涎逆湧。咯吐不已。肌肉乾枯而死者多矣。平人則兩寸脈不見。兩尺脈長至半臂。予於內外傷辨。言之備矣。余因疑此書似非朱震亨所著。輒閱李明之內外傷辨序。稱其書已成。陵谷變遷。忽成老境。束之高閣。十六年矣。後為崑崙範尊師所獎。更就成之。時丁未歲也。考丁未。即元定宗三年。以長曆溯之。十六年當金哀宗天興元年。歲次壬辰。則其所言。與書中壬辰首亂以來之語相符。又內外傷辨曰。壬辰改元。京師戒嚴。迨三月下旬。受敵者凡半月。解圍之後。都人之不受病者。萬無一二。既病而死者。繼踵而不絕云云。則其言鑿鑿可證。乃如此書實出於明之之手。其移甲付乙。蓋明時書估之所致。吳勉學遂刊於正脈中而不改者。抑何失檢之甚矣。書中陰陽關格圖說載丹溪先生曰。陰乘陽則惡寒。陽乘陰則發熱。是亦系妄人之所攙。當抹殺之。〔張氏(璧)脈談〕佚
按:此書收錄在《醫統正脈》中,題為「丹溪先生朱震亨彥修父著」。然而其〈六氣全圖說〉中稱:「我親眼目睹自壬辰年首次戰亂以來,百姓中患燥熱的人,多發熱、痰結、咳嗽,加上醫生不識時變,又用半夏、南星,加重了燥熱,於是導致咳血、痰涎上湧、咯吐不止、肌肉乾枯而死的很多。平常人則兩寸脈不見,兩尺脈長至半臂。我在《內外傷辨》中已經說得很詳盡了。」我因此懷疑此書似乎不是朱震亨所著。隨即翻閱李杲(明之)的《內外傷辨》序,其中說:「此書已經寫成,但歷經滄桑,忽然已到老年,被束之高閣十六年了。後來得到崑崙範尊師的讚賞,才重新完成它。當時是丁未年。」考丁未年,即元定宗三年。用長曆推算,十六年前應當是金哀宗天興元年,歲次壬辰。那麼他所說的,與書中「壬辰首亂以來」的話相符。又《內外傷辨》說:「壬辰年改元,京師戒嚴,到三月下旬,受敵共半個月。解圍之後,都城裡沒有生病的人,萬中無一。已經生病而死的,接連不斷。」等等。這些話確鑿可證。可見此書實際上是出自李杲之手。將甲書移作乙書,大概是明代書商所為。吳勉學於是將它刊入《正脈》中而不加改正,未免太失於檢點了。書中〈陰陽關格圖說〉記載「丹溪先生曰:陰乘陽則惡寒,陽乘陰則發熱」,這也是妄人摻入的,應當刪除。〔張氏(璧)《脈談》〕佚失。
原文
徐春甫曰。張璧。元素之子。得父業。號云岐子。名著當時。有脈談行世。(醫統)〔嚴氏(三點)脈法撮要〕一卷 存
徐春甫說:張璧是張元素的兒子,繼承了父親的醫業,號稱云岐子,名聲顯著於當時,著有《脈談》流傳於世。(《醫統》)〔嚴氏(三點)《脈法撮要》〕一卷,現存。
原文
周密曰。近世江西有善醫。號嚴三點者。以三指點間。知六脈之受病。世以為奇。以此得名。余按診脈之法。必均調自己之息。而後可以候他人之息。凡四十五動為一息。或過或不及。皆為病脈。故有二敗三遲。四平六數、七極、八脫、九死之法。然則察脈固不可以倉卒得之。而況三點指之間哉。此余未敢以為然者也。或謂其別有觀形察色之術。姑假此以神其術。初不在脈也。(齊東野語)
周密說:近代江西有一位善於醫術的人,號稱嚴三點,他用三根手指點按之間,就能知道六脈的受病情況,世人認為神奇,他因此得名。我認為診脈的方法,必須先均勻調和自己的呼吸,然後才能診候他人的脈搏。一般以四十五次搏動為一息,超過或不足都是病脈。所以有「二敗、三遲、四平、六數、七極、八脫、九死」的判斷方法。既然如此,察脈本來就不能倉促之間得到,何況是三點指之間呢?這是我不敢苟同的。有人說他另外有觀形察色的技術,只是藉此來神化他的醫術,原本不在於脈象。(《齊東野語》)
〔張氏(道中)《玄白子西原正派脈訣》〕一卷,現存。
原文
自序曰。宋淳熙中。朱文公守南康間。隱居崔紫虛名嘉彥者。結庵西原山。乃別築臥龍庵。繪象孔明其中。崔君及己列左右。時往還。叩養生濟世術。蓋崔以策干時貴趙唯相。不用而肥遁者。養生濟世。固其餘事。公亦欲但如此。而口傳心授。竟為復真劉先生開。發而行之。今兩山南北名醫之流。悉自劉氏。吾師宗陽朱鍊師脈明。最為得傳者。大德辛丑。既從鍊師得崔劉四脈。玄又乃擴其意。為之圖並歌括。以教稚子。肄業習不至扞格。因圖卷端。玄白老人書。〔玄白子相類脈訣〕一卷 存
自序說:宋代淳熙年間,朱文公(朱熹)擔任南康軍守時,有一位隱居的崔紫虛,名嘉彥,在西原山結庵居住。朱文公另外建造了臥龍庵,在其中繪畫諸葛亮的畫像,崔君和自己分列左右,時常往來,請教養生濟世之術。原來崔君曾以策略求見當時權貴趙唯相,不被任用而退隱,養生濟世本是他的餘事。朱文公也想如此,於是口傳心授,最終由復真劉先生開創並發揚光大。如今兩山南北的名醫流派,都出自劉氏。我的老師宗陽朱鍊師(脈明)是最得真傳的人。大德辛丑年,我已經從朱鍊師那裡得到了崔、劉四脈的傳授,玄白子又擴展其意,為之繪製圖表並編寫歌訣,用來教導幼子,使他們學習時不至於扞格不通。因此將圖繪於卷端。玄白老人書。〔《玄白子相類脈訣》〕一卷,現存。
原文
玄白子曰。余讀脈經。常為十類。脈析其義。而又恨夫脈之相類者。猶未止此也。作疑脈韻語。
玄白子說:我讀《脈經》,常常將脈象分為十類,分析它們的意義,但又遺憾脈象中相類似的還不止這些,於是寫作了《疑脈韻語》。
原文
〔玄白子診脈八段錦〕一卷 存〔脈法微旨〕一卷 存〔姚氏(宜仲)診脈指要〕佚
〔《玄白子診脈八段錦》〕一卷,現存。〔《脈法微旨》〕一卷,現存。〔姚氏(宜仲)《診脈指要》〕佚失。
原文
吳澄序曰。俗間誤以脈訣機要為脈經。而王氏脈經。觀者或鮮。旴江姚宜仲三世醫。周秋陽周嘉會。儒流之最也。丞稱其善脈。其進於工巧可知。增補斷病提綱。殆與錢聞禮傷寒百問歌同功。診脈一編。父經子訣者也。為醫。而於醫之書。醫之理。博考精究如此。豈俗醫可同日語哉。余不治醫。而好既其文。臟腑各六。三在手三在足。醫所診一寸九分。乃手太陰肺經一脈爾。於肺之一脈。而並候五臟六腑之氣。其部位也。脈要精微論言之。下部候兩腎。中部左肝右脾。上部左心右肺。心包與心同位。所謂在內以候膻中。是也。而不寄諸右命門之部。陳無擇脈偶。蓋十得八九。而未之盡。何也。脈書往往混牢革為一。有牢則無革。有革則無牢。夫牢者堅也。經云。緊牢為實。又云。寒則牢堅。革者。寒虛相搏之脈也。而可混乎。脈之名狀。浮沉實虛。緊緩數遲。滑澀長短之相反也。弦弱。猶弓之有張弛。牢滯。猶物之有堅硬。匹配自不容易。抑有難辨者焉。洪散俱大。而洪有力。微細俱小。而微無力。芤類浮也。而邊有中無。伏類沉也。而邊無中有。若豆粒。而搖搖不定者。動也。若鼓皮。而如如不動者。革也。洪微也。散細也。芤之與伏也。動之與革也。亦其對也。二十四者之外。促結代。皆有止之脈。疾而時止。曰促。徐而時止。曰結。雖有止。非死脈也。代真死脈矣。故促結為對。而代無對。總之凡二十七。宜仲有脈位脈偶二條。因附鄙說。其然歟。其不然歟。裁之可也。
吳澄序說:民間誤將《脈訣機要》當作《脈經》,而王叔和的《脈經》,讀者或許很少。旴江的姚宜仲,三代為醫,周秋陽、周嘉會是儒士中的佼佼者,都稱讚他善於脈診,可見他在「工巧」方面有所進步。他增補的《斷病提綱》,大概與錢聞禮的《傷寒百問歌》有同樣的功績。《診脈》一編,是父親傳下經書、兒子傳下訣竅的作品。作為醫生,能夠對醫學書籍和醫學道理如此廣泛考證、精深研究,豈是俗醫可以同日而語的?我不從事醫術,但喜歡閱讀這些文字。臟腑各有六個,三個在手,三個在足。醫生所診的一寸九分,只是手太陰肺經一條脈而已。從肺的一條脈,同時診候五臟六腑之氣,這是它的部位。《脈要精微論》說:下部診候兩腎,中部左肝右脾,上部左心右肺。心包與心同位,所謂「在內以候膻中」就是這樣。而沒有寄託於右命門的部位。陳無擇的《脈偶》,大概十得八九,但還沒有完全。為什麼呢?脈書往往將「牢」與「革」混為一談,有牢就沒有革,有革就沒有牢。牢是堅實的意思,經書說「緊牢為實」,又說「寒則牢堅」。革是寒虛相搏的脈象,怎麼能混同呢?脈的名稱和形態,浮與沉、實與虛、緊與緩、數與遲、滑與澀、長與短是相反的。弦與弱,就像弓的張與弛;牢與滯,就像物體的堅與硬。匹配本來就不容易,而且還有難以分辨的:洪與散都大,但洪有力;微與細都小,但微無力;芤類似浮,但邊有中無;伏類似沉,但邊無中有;像豆粒一樣搖搖不定的,是動脈;像鼓皮一樣如如不動的,是革脈。洪與微、散與細、芤與伏、動與革,也是相對的。二十四種脈象之外,促、結、代都是有不整的脈象。脈搏快而時有停頓的,叫促;慢而時有停頓的,叫結。雖然有停頓,但不是死脈。代脈才是真正的死脈。所以促與結相對,而代脈沒有相對的。總共二十七種。姚宜仲有「脈位」、「脈偶」兩條,我因而附上自己的淺見。對不對呢?請裁斷吧。
原文
(臨川吳文定公文集)〔朱氏(震亨)丹溪脈訣〕一卷 未見按上見於澹生堂書目。〔丹溪脈法〕未見按上見於古今醫統。〔滑氏(壽)診家樞要〕國史經籍志一卷 存
(《臨川吳文定公文集》)〔朱氏(震亨)《丹溪脈訣》〕一卷,未見。按:以上見於《澹生堂書目》。〔《丹溪脈法》〕未見。按:以上見於《古今醫統》。〔滑氏(壽)《診家樞要》〕《國史經籍志》著錄一卷,現存。
原文
題詞曰。天下之事。統之有宗。會之有元。言約而盡。事核而當。斯為至矣。百家者流。莫大於醫。醫莫先於脈。浮沉之不同。遲數之反類。曰陰曰陽。曰表曰里。抑亦以對待。而為名象焉。有名象。而有統會矣。高陽生之七表八里九道。蓋鑿鑿也。求脈之明。為脈之晦。或者曰。脈之道大矣。古人之言亦夥矣。猶懼弗及。而欲以此統會該之。不既太約乎。嗚呼。至微者脈之理。而名象著焉。統會寓焉。觀其會通。以知其典禮。君子之能事也。由是而推之。則溯流窮源。因此識彼。諸家之全。亦無遁珠之憾矣。〔曹氏(懷靜)診家補遺〕未見
題詞說:天下的事,統攝有宗主,會合有根源。言語簡約而完備,事情核實而恰當,這才是最好的。諸子百家中,沒有比醫學更重要的;醫學中,沒有比脈學更優先的。浮與沉的不同,遲與數的反類,分為陰陽、表裡,也是以對待的方式來命名取象。有了名象,就有了統攝會合。高陽生的「七表、八里、九道」,確實是確鑿的。追求脈學的明白,反而成了脈學的晦暗。有人說:脈學的道理博大精深,古人的言論也很多了,尚且擔心不夠,想要用這種統會來概括它,不是太簡略了嗎?唉!最精微的是脈的道理,而名象顯現出來,統會蘊含其中。觀察它的會通,以了解它的典範禮儀,這是君子的能事。由此推演,就能溯流窮源,由此知彼,諸家的全貌也不會有遺珠之憾了。〔曹氏(懷靜)《診家補遺》〕未見。
原文
馮夢禎序曰。醫家祖素問。猶儒術祖易論語。蓋不獨義理精深。而文章簡奧。非膚學小儒所易測識。唐以來惟啟玄注攖寧抄。稍得其要領。丁氏點白又為之補正。足稱二氏功臣矣。攖寧又有診家樞要一卷。附素問鈔之末。蓋得岐黃之精。而約取之。用其言以起死肉骨。不減九轉靈砂。而世曾莫之窺也。吾友曹懷靜先生業儒。而研精醫典。尤篤嗜診家樞要。有所見輒次其語。以補櫻寧生之缺。積數十年。而書大備。名曰診家補遺。將壽之梓。而問序於余。余雖不知醫。而甚知醫之難。且傷世醫之陋。大都不識丁。人為之趁。運善覓錢。世目之良醫。遂以性命付之。一有疾。醫六七輩。紛集其門。百藥盡試。而僥倖不死。即死。醫故不專。有所逃責。此何異衰國之用人哉。即曹君書出。誰為觀之者。余曰。不然。今儒術久衰。周孔之書。盡為俚儒及科舉之學所壞亂。於此時。有能揭儒先精義示人。則孟氏所稱聖人之徒。而功不在禹下者也。余於曹君亦云。
馮夢禎序說:醫家以《素問》為祖,就像儒家以《易經》《論語》為祖一樣。不僅義理精深,而且文章簡奧,不是膚淺學問的小儒所能輕易理解的。唐代以來,只有啟玄(王冰)的注釋和攖寧(滑壽)的抄本,稍微得到了要領。丁氏(點白)又為之補正,足以稱作這兩家的功臣了。攖寧還有《診家樞要》一卷,附在《素問鈔》的末尾,大概是得到了岐黃的精髓而簡約取用。用他的話來起死回生,不亞於九轉靈砂,但世人卻未曾窺見。我的朋友曹懷靜先生研習儒學,同時精研醫典,尤其酷愛《診家樞要》,有所見解就記錄下來,以補充攖寧生的缺漏。積累數十年,書已大備,命名為《診家補遺》,準備刊刻出版,向我求序。我雖然不懂醫術,但深知醫術的困難,並且感嘆當世醫生的淺陋,大多不識字,人們卻趨之若鶩,善於謀取錢財,世人稱之為良醫,於是將性命交付給他們。一旦有病,六七個醫生紛集門前,百藥盡試,僥倖不死;如果死了,醫生因為不專責,得以逃避責任。這與衰敗國家的用人有什麼不同?即使曹君的書出版,又有誰去看呢?我說:不然。如今儒術久衰,周公、孔子的書全被淺陋的儒生和科舉之學所敗壞。在這個時候,如果有人能揭示儒家先賢的精義給人看,那麼就是孟子所說的聖人之徒,功績不在大禹之下。我對曹君也是這樣認為的。
原文
(快雪堂集)〔滑氏(壽)脈訣〕一卷 未見按上見於浙江通志。引黃氏書目。
(《快雪堂集》)〔滑氏(壽)《脈訣》〕一卷,未見。按:以上見於《浙江通志》,引用《黃氏書目》。
原文
〔呂氏(復)五色診奇䀭〕未見〔切脈樞要〕未見〔脈緒〕未見〔脈系圖〕未見按上四種。見於九靈山房集。滄洲翁傳。
〔呂氏(復)《五色診奇䀭》〕未見。〔《切脈樞要》〕未見。〔《脈緒》〕未見。〔《脈系圖》〕未見。按:以上四種,見於《九靈山房集·滄洲翁傳》。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。