原文
〔蔡氏(承植)本草蒙筌撮要〕醫藏目錄一卷 未見〔方氏(谷)本草集要〕明史十二卷 未見〔姚氏(能)藥性辨疑〕未見
〔蔡氏(承植)《本草蒙筌撮要〕《醫藏目錄》一卷,未見。〔方氏(谷)《本草集要〕《明史》十二卷,未見。〔姚氏(能)《藥性辨疑〕未見。
原文
浙江通志曰。姚能字懋良。號靜山。海鹽人。善談論。好吟詩。精於醫理。著傷寒家秘心法。小兒正蒙。藥性辨疑諸書。
《浙江通志》說:姚能,字懋良,號靜山,海鹽人。善於談論,喜好吟詩,精通醫理,著作有《傷寒家秘心法》、《小兒正蒙》、《藥性辨疑》等書。
原文
〔李氏(暲)湯液本草〕未見按上見松江府志藝文部。
〔李氏(暲)《湯液本草〕未見。按:以上見於《松江府志·藝文部》。
原文
〔李氏(中)本草辨正〕三卷 未見〔黃氏(淵)本草考證〕二卷 未見〔嚴氏(萃)藥性賦〕未見按上三種。見於浙江通志經籍部。
〔李氏(中)《本草辨正〕三卷,未見。〔黃氏(淵)《本草考證〕二卷,未見。〔嚴氏(萃)《藥性賦〕未見。按:以上三種,見於《浙江通志·經籍部》。
〔馮氏(淑沙)《本草病因〕《醫藏目錄》一卷,未見。
原文
〔張氏(梓)藥性類明〕(通行本。作藥證類明。)醫藏目錄二卷 存
〔張氏(梓)《藥性類明〕(通行本作《藥證類明》)《醫藏目錄》二卷,存。
原文
〔吳氏(維貞)藥性賦大全〕醫藏目錄十二卷 存〔皇甫氏(嵩)本草發明〕醫藏目錄六卷 存
〔吳氏(維貞)《藥性賦大全〕《醫藏目錄》十二卷,存。〔皇甫氏(嵩)《本草發明〕《醫藏目錄》六卷,存。
原文
自序曰。醫之為道。莫要於識藥性。藥性明。斯能處方用藥以印病。如尺度權衡以應物。而毫末不爽焉。醫道可明矣。本草一經。藥品性味具備。補註訓義亦詳。誠濟世之書也。第諸家輳集。各附見聞。其中治病之說。類多繁衍。每一品藥。該療諸病。多者十數證。少者三四證。漫無專治監治之法。俾用藥者。莫知取裁。是以近世方家。務求簡便。乃捨本經專讀藥性賦等歌括。托為東垣捷徑之法。而不加察。狃於目前常用之藥。於本經中所載奇異藥品。率莫之究。執此以療病。未免略而弗詳。局而弗備。往多繆誤。殊戾經旨。至投劑無效。良由藥性不用。制用未當也。嵩承祖父業。深為此慮。於是儒之暇。究心於醫。搜輯方書。推本內經。爰及諸本草東垣湯液丹溪藥性等書。參閱考訂。求其旨要。著為本草發明六卷。卷分列上下部。其間如某藥專治某病。某藥監某藥。以某藥為君。某藥佐之為引用。分專治監治之法。各有攸宜。於常用要用藥品列在上部。更加詳著。其稀用奇品。列於下部者。亦發明之。以備參用。雖未敢云窺羲黃之奧。溯湯液之源。然經義略明。而臨證用藥處方者。庶知旨要。不致泛泛無從矣。用是匯諸編以俟明者裁之。時萬曆戊寅夏。武林皇甫嵩述。
自序說:醫道,沒有比認識藥性更重要的了。藥性明白,才能處方用藥來對應病情,如同用尺度權衡來應對事物,而絲毫沒有差錯,醫道就可以明白了。《本草》這部經書,藥品的性味具備,補註訓義也詳細,確實是濟世的書。只是各家匯集,各自附上見聞,其中關於治病的說法,大多繁衍。每一種藥,涵蓋治療多種疾病,多的十幾個證候,少的三四個證候,漫無邊際,沒有專治和監治的方法,使在用藥的人,不知道如何取捨選裁。因此近代的方家,務求簡便,於是捨棄本經,專門讀《藥性賦》等歌括,假託是東垣的捷徑方法,而不加以考察。習慣於目前常用的藥,對於本經中所記載的奇異藥品,一概不研究。拿著這些來治療疾病,未免簡略而不詳細,局限而不完備,往往多有謬誤,非常違背經旨。以至於投藥無效,實在是由於藥性不瞭解,製用不恰當。我皇甫嵩繼承祖父的職業,深深為此擔憂。於是在讀書之暇,用心於醫術,搜集方書,推求根本於《內經》,以及各家的《本草》、東垣的《湯液》、丹溪的《藥性》等書,參閱考訂,探求其中的要旨,著作成《本草發明》六卷。卷分為上下部,其中如某藥專治某病,某藥監製某藥,以某藥為君,某藥佐助它作為引經藥,分專治、監治的方法,各有適宜之處。對於常用、重要的藥品列在上部,更加詳細地著述。那些少用、奇異的藥品,列在下部的,也加以發明,以備參考使用。雖然不敢說窺見了羲黃的奧秘,追溯湯液的源頭,然而經義大致明白,而臨證用藥處方的人,或許能知道要旨,不致於泛泛無所適從了。因此匯集這些編次,以等待明達的人裁斷。時值萬曆戊寅年夏天,武林皇甫嵩述。
原文
〔王氏(文潔)太乙仙制本草藥性大全〕八卷 存〔李氏(中立)本草原始〕醫藏目錄八卷 存
〔王氏(文潔)《太乙仙制本草藥性大全〕八卷,存。〔李氏(中立)《本草原始〕《醫藏目錄》八卷,存。
原文
馬應龍序曰。醫雖方伎爾。然理微而道大。用廣而功切。故稱仁術焉。上古神農氏始嘗百草而知藥。軒轅氏咨訪岐伯伯高少俞而知脈。後世始有生生之術矣。夫人之五臟六腑。氣脈周流。陰陽穴絡。上按天道。下俾地理。非冥心聚精。博考沉思。不能入其奧妙。而況粗浮之氣。疏略之見。又何當焉。余幼善病。留心此技。二十餘年。僅得其梗概以自衛。宰杞時。得李中立氏。年幼而姿敏。多才藝。其醫雖不敢即謂與古人方駕。而偏至之能。有足取焉。所著有本草原始。夫本草者。醫之肯綮也。之生而致死。之死而致生。所繫在呼吸間。可弗慎乎。李君核其名實。考其性味。辨其形容。定其施治。運新意於法度之中。標奇趣於尋常之外。皆手自書。而手自圖之。抑勤且工矣。書成遣人邸中。丐餘一言以傳。余以為昔人讀爾雅不熟。為蟛蜞所誤。考白澤不審。陷傒囊於亡然。則非有易牙之口。不能辨淄澠之水。非有師曠之聰。不能詧勞薪之味。故古人不三折肱。不稱良醫。吾與子固無所用其患矣。特以告夫來者。
馬應龍序說:醫術雖然只是方技,但是道理精微而意義重大,運用廣泛而功效切要,所以稱為仁術。上古神農氏開始品嘗百草而認識藥物,軒轅氏諮詢訪問岐伯、伯高、少俞而瞭解脈理,後世才開始有延續生命的醫術。人的五臟六腑,氣脈周流,陰陽穴絡,上合天道,下應地理,如果不是靜心聚神,廣泛考證深入思考,不能進入其中的奧妙,何況粗浮之氣、疏略之見,又怎麼能勝任呢?我年幼時多病,留心此技二十多年,僅得到它的梗概用來自我保健。在杞縣任官時,遇到李中立氏。他年紀輕而資質聰敏,多才多藝。他的醫術雖然不敢說立即能與古人並駕齊驅,但專精的才能,有值得採納的地方。他所著作的有《本草原始》。本草,是醫術的關鍵。從生到死,從死到生,所繫在呼吸之間,能不慎重嗎?李君核實其名稱和實物,考證其性味,辨別其形狀,確定其施治,在法度中運用新意,在尋常之外標示奇趣,都是親手書寫,親手繪圖,既勤奮又精工。書完成後派人送到我的官邸,求取我的一句話來流傳。我認為,從前人讀《爾雅》不熟練,被蟛蜞所誤;考證《白澤圖》不審慎,導致傒囊陷於死亡。那麼,沒有易牙的味覺,不能分辨淄水、澠水的味道;沒有師曠的聽覺,不能辨別用勞力之木當柴燒的薪柴之味。所以古人不經歷多次折臂,不稱為良醫。我與您本來無需對此憂慮,特地以此告知後來的人。
原文
朱彝尊高士李君塔銘曰。君先世曰尚袞。曰中立。皆舉進士。尚袞未授官。中立為大理寺右評事。〔賈氏(所學)藥品化義〕十三卷 存
朱彝尊《高士李君塔銘》說:李君的祖先叫李尚袞、李中立,都考中進士。李尚袞未授官職,李中立擔任大理寺右評事。〔賈氏(所學)《藥品化義〕十三卷,存。
原文
李延昰序曰。古謂用藥救生。用兵救亂。其事急。其義一也。故處方猶之五花八陣。而藥者特其甲仗之屬。藉以克敵。若甲仗朽鈍。是以卒予敵也。更或長短異宜。先後倒置。直可以不戰而敗。救亂云乎哉。則將以救生者。亦可以肅然懼惕然悟矣。著本草者。自神農以來。不下數十家。多繁簡失中。讀者嘗苦其不適於用。余甲申遊禾中。偶得賈君九如所著藥品化義。其為區別發明。誠一世之指南。問其里人。有不聞其姓氏者。嗟乎。豈九如精技入神。世人不見貴重。故名沒於州黨。抑所號聖醫者。學不必如九如。而已足擅名。皆不得而知也。是書藏之笥中甚久。戊午客浙西。伏暑中曝書。復見九如本。如逢故人。乃命兒子漢徵。較正重梓問世。凡善讀此書者。當處方之際。直令壘壁一新。豈獨為九如重關生面也乎。
李延昰序說:古人說用藥拯救生命,用兵拯救禍亂,事情緊急,道理是一樣的。所以處方如同布陣,而藥物只是鎧甲兵器之類,藉以克敵。如果鎧甲兵器朽壞鈍拙,這是將士兵送給敵人。更或者長短不適宜,先後倒置,簡直可以不戰而敗,還談什麼拯救禍亂呢?那麼,將要拯救生命的人,也應該肅然畏懼、警惕醒悟了。著作本草的人,從神農以來,不少於數十家,大多繁簡失當,讀者常苦於不適用。我甲申年遊歷禾中,偶然得到賈九如先生所著的《藥品化義》。他對藥物的區別發明,確實是當世的指南。問他的同鄉,有不知道他姓氏的人。唉!難道是九如精技入神,世人卻不珍視,所以名字沒於鄉里?還是那些號稱聖醫的人,學問不必像九如,卻已足夠獨佔名聲?都不得而知。這部書藏在箱中很久,戊午年客居浙西,伏天曬書時,又見到九如的本子,如同遇到故人。於是命令兒子漢徵,校對訂正重新刻版問世。凡是善於讀這部書的人,在處方之際,直令壁壘煥然一新,豈止是為九如的著作重開生面呢?
原文
按是書。題曰趙郡李延昰期叔著。朱彝尊高士李君塔銘。又有補撰藥品化義之目。然據李序。則全出於賈氏者也。
按:這部書,題為趙郡李延昰期叔著。朱彝尊《高士李君塔銘》中,又有補撰《藥品化義》的條目。然而根據李序,則完全出於賈氏。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。