中國醫籍考

卷四十五

方論(二十三)(4)

卷四十五/方論(二十三)16
原文
〔蘇沈良方〕宋志十五卷注曰。沈括蘇軾所著。(書錄解題,作十卷。)存
白話
〔蘇沈良方〕宋史藝文志記載為十五卷,注釋說:沈括和蘇軾所著。(書錄解題記載為十卷。)現存。
原文
趙希弁曰。蘇沈良方十五卷。上皇朝沈括通醫學。嘗集得效方成一書。後人附益以蘇軾醫藥雜說。故曰蘇沈。
白話
趙希弁說:蘇沈良方十五卷。本朝沈括精通醫學,曾收集有效藥方編成一本書。後人增補了蘇軾的醫藥雜說,所以稱為蘇沈。
原文
陳振孫曰。蘇沈良方十卷。蘇者。東坡。沈。即存中也。不知何人所錄。其間辨雞舌香一段言。靈苑所辨。猶有未盡者。館閣書目。別有沈氏良方十卷。蘇沈良方十五卷。而無靈苑方。
白話
陳振孫說:蘇沈良方十卷。蘇,就是東坡;沈,就是存中。不知是何人所錄。其中辨析雞舌香的一段文字說:靈苑方所辨別的,還有未盡之處。館閣書目另載有沈氏良方十卷、蘇沈良方十五卷,而沒有靈苑方。
原文
劉桂曰。蘇沈良方十卷。前有永嘉道士林靈素序。余家有宋刻本。竊意靈素在二公文集中。或雜記。或筆談等書。鈔出匯成一編。附托二公之盛名。以行其方耳。李東垣謂蘇沈良方。猶唐宋類詩。何也。蓋言不能詩者之集詩。猶不知方者之集方也。一詩之不善。止不過費紙而已。不致誤人。一方之不善。則其禍有不可勝言者矣。噫。後之集方書者。尚慎之哉。(讀醫說)
白話
劉桂說:蘇沈良方十卷。前面有永嘉道士林靈素的序。我家有宋刻本。我猜想林靈素從兩位先生的文集、雜記、筆談等書中,抄錄匯編成一部書,藉助二位先生的盛名來流傳藥方罷了。李東垣說蘇沈良方就像唐宋類詩,這是什麼意思?大概是說不會作詩的人編集詩集,就像不懂藥方的人編集藥方一樣。一首詩不好,只不過浪費紙張罷了,不致於誤人;一個藥方不好,那禍害就說不完了。唉!後來編集方書的人,要謹慎啊。(出自讀醫說)
原文
四庫全書提要曰。蘇沈良方八卷。宋沈括所集方書。而後人又以蘇軾之說附之者也。考宋史藝文志。有括靈苑方二十卷。良方十卷。而別出蘇沈良方十五卷。注云。沈括蘇軾所著。陳振孫書錄解題。有蘇沈良方十卷。而無沈存中良方。尤袤遂初堂書目亦同。晁公武讀書志。則二書並列。而於沈存中良方下云。或以蘇子瞻論醫藥雜說附之。蘇沈良方下亦云。括集得效方成一書。後人附益。以蘇軾醫學雜說附之者。蓋晁氏所載良方。即括之原本。其云或以蘇子瞻論醫藥雜說附之者。即指蘇沈良方。由其書初尚並行。故晁氏兩載。其後附蘇說者盛行。原本遂微。故尤氏陳氏遂不載其原本。今永樂大典。載有蘇沈良方原序一篇。亦括一人所作。且自言予所作良方云云。無一字及軾。是後人增附之後。並其標題追改也。按明晁𤧨寶文堂書目。有蘇沈二內翰良方一部。是正嘉以前。傳本未絕。其後不知何時散佚。今據永樂大典所載。掇拾編次。釐為八卷。史稱括於醫藥卜算。無所不通。皆有所論著。今所傳括夢溪筆談。末為藥議一卷。於形狀性味。真偽同異。辨別尤精。軾雜著。時言醫理。於是事亦頗究心。蓋方藥之事。術家能習其技。而不能知其所以然。儒者能明其理。而又往往未經試驗。此書以經效之方。而集於博通物理者之手。固宜非他方所能及矣。
白話
四庫全書提要說:蘇沈良方八卷。宋代沈括所收集的方書,後人又將蘇軾的論說附在其中。考證宋史藝文志,有沈括的靈苑方二十卷、良方十卷,另外還列出蘇沈良方十五卷,注釋說:沈括、蘇軾所著。陳振孫的書錄解題有蘇沈良方十卷,而沒有沈存中良方。尤袤的遂初堂書目也相同。晁公武的讀書志則兩書並列,在沈存中良方下說:有人將蘇子瞻論醫藥雜說附在其中。蘇沈良方下也說:沈括收集有效藥方編成一本書,後人增補,將蘇軾醫學雜說附在其中。大概晁氏所記載的良方,就是沈括的原本;其說有人將蘇子瞻論醫藥雜說附在其中,就是指蘇沈良方。因為兩書最初並行,所以晁氏都收錄。其後附有蘇說的版本盛行,原本逐漸式微,所以尤氏、陳氏就不再記載原本。如今永樂大典載有蘇沈良方原序一篇,也是沈括一人所作,而且他自己說「予所作良方」等等,沒有一個字提到蘇軾,這是後人增附之後,連標題也跟著追改。按明晁𤧨的寶文堂書目有蘇沈二內翰良方一部,說明正德、嘉靖以前傳本未絕,其後不知何時散佚。現在根據永樂大典所載,拾掇編次,釐定為八卷。史書稱沈括對於醫藥卜算無所不通,都有論著。現在流傳的沈括夢溪筆談,末尾有藥議一卷,對於藥物形狀、性味、真偽、同異,辨別尤其精到。蘇軾的雜著經常談論醫理,對於此事也很用心。大概方藥之事,術士能熟悉其技藝,卻不能知其所以然;儒者能明白其理論,卻又往往未經試驗。這本書把經過驗證有效的藥方,收集在博通物理的人手中,本來就不是其他方書所能比擬的。
原文
程永培跋曰。沈氏良方。後人益以蘇氏之說。名之曰蘇沈良方。非當時合著之書也。余藏舊刻印本。書不列存中氏原序。而載有林靈素一敘。亦止論沈。未及蘇。其卷首一敘。兼及蘇沈。文頗拙蹇。不著作者姓名。蓋俗筆也。按永樂大典中。有蘇沈良方名曰。蓋從宋史藝文志來者。則知合蘇沈。而傳於今日之本。約略宋末人為之耳。又考宋史。良方十卷。蘇沈良方十五卷。以藏本卷數較之。雖合沈氏。卻雜以蘇說。若從蘇沈良方。則少五卷矣。豈在當時已散佚不全耶。其中誤字甚多。幾至不可讀。為之訂正。然內證外證。婦人小兒。以至雜說。依稀略備。似非不全之本。蓋古人以醫卜為賤術。作史者志方書。未必詳加考訂。即如劉涓子之鬼遺方論。宋史作鬼論。脫去遺方二字。則其他之疏略可知也。此書卷帙未符宋志。其間分合多寡。不可考矣。內中諸方。間已見之博濟靈苑諸書。即其餘亦莫不應病神驗異常。至有不可以理測者。豈非龍宮之所授耶。今為授梓。並補敘沈氏原敘一篇。熟讀五難。大有裨益。瘦樵程永培跋。
白話
程永培跋文說:沈氏良方,後人增補了蘇氏的論說,取名為蘇沈良方,並非當時合著之書。我收藏舊刻印本,書中沒有列出沈存中氏的原序,而是載有林靈素的一篇敘文,也只論沈括,未及蘇軾。其卷首還有一篇敘文,兼及蘇沈,文筆頗為拙劣,沒有作者姓名,大概是俗手所為。按永樂大典中有蘇沈良方的名稱,大概是從宋史藝文志來的,由此可知合併蘇沈而流傳到今天的版本,大約是宋末人所為。又考宋史,良方十卷,蘇沈良方十五卷,以藏本的卷數比較,雖然合於沈氏,卻雜有蘇說;若按蘇沈良方,則少了五卷。難道當時已經散佚不全了嗎?其中錯字很多,幾乎不可讀,我為之訂正。但內科、外科、婦人、小兒以至雜說,依稀大致完備,似乎不是不全的本子。大概古人把醫卜看作低賤的技藝,作史的人記載方書,未必詳加考訂。就像劉涓子的鬼遺方論,宋史作鬼論,脫漏了「遺方」二字,其他疏略之處就可想而知了。這本書卷帙與宋志不符,其間分合多寡,已不可考。其中諸方,有些已見於博濟、靈苑等書,其餘的也無不應病神驗異常,甚至有無法以常理推測的,難道是龍宮所授予的嗎?現在為之刊刻,並補錄沈氏原敘一篇。熟讀五難,大有裨益。瘦樵程永培跋。
原文
鮑廷博跋曰。良方托始於沈夢溪。迨宋南渡後。或益以東坡論說。而蘇沈之名著焉。元明以來。其傳漸寡。近年吳郡程君永培始出藏本。授梓以行。會朝廷詔頒內殿聚珍版本於各直省。於是其書復大顯於世。顧殿本初頒。藏弆家爭先快睹。既不敷承領。而程刻又不列坊肆。無以饜四方之求。博因參合兩本。益廣其傳。上以仰副聖天子嘉惠藝林之至意。而程君活人濟世之心。抑又推而廣之矣。殿本輯自永樂大典。大概詳沈而略蘇。程刻較完。而承訛襲謬。無從是正。往時程君過予。語次及之。若有歉然於中者。蓋慮其貽誤。較他書所繫尤重也。今證以殿本。盡刊其誤。其為愉快。當何如耶。刊成謹冠提要於簡端。以還殿刻之舊。卷末仍先以程跋。用示不敢掠美之意。乾隆癸丑十月上浣四日。歙鮑廷博識於柳塘寓廬。
白話
鮑廷博跋文說:良方始於沈夢溪。等到宋南渡之後,有人增加了東坡的論說,於是蘇沈的名稱顯著。元明以來,流傳逐漸稀少。近年吳郡程君永培才拿出藏本,刊刻行世。恰逢朝廷下詔頒行內殿聚珍版本於各省,於是此書再次大顯於世。但殿本初頒,藏書家爭先快睹,既不够分發,而程刻本又不列於書坊,無法滿足四方需求。我因此參合兩本,擴大流傳。上以仰副聖天子嘉惠藝林之至意,而程君活人濟世之心,也由此推而廣之。殿本輯自永樂大典,大概詳於沈而略於蘇;程刻較為完整,但承襲錯誤,無從修正。先前程君來訪我,談話間提到此事,心中似有歉然,因為擔心貽誤後人,比其他書關係更重。現在以殿本對證,全部刊正其誤,這是多麼愉快的事啊!刊成之後,恭敬地將提要冠於書首,以恢復殿刻之舊;卷末仍先放置程跋,以表示不敢掠美之意。乾隆癸丑十月上浣四日,歙縣鮑廷博識於柳塘寓廬。
原文
〔蘇氏(軾)聖散子方〕讀書敏求記一卷 未見
白話
〔蘇氏(軾)聖散子方〕讀書敏求記載為一卷。未見。
原文
自序曰。昔嘗覽千金方三建散。云風冷痰飲,症癖㾬瘧。無所不治。而孫思邈特為著論。以謂此方用藥節度。不近人情。至於救急。其驗特異。乃知神物效靈。不拘常制。至理開惑。智不能知。今傑所蓄聖散子。殆此類耶。自古論病。唯傷寒最為危急。其表裡虛實。日數證候應汗應下之法。差之毫釐。輒至不救。而用聖散子者。一切不問陰陽二毒。男女相易。狀至危急者。連飲數劑。即汗出氣通。飲食稍進。神宇完復。更不用諸藥。連服取瘥。其餘輕者。心額微汗。止爾無恙。藥性微熱。而陽毒發狂之類。入口即覺清涼。此殆不可以常理詰也。若時疫流行。平旦於大釜中煮之。不問老少良賤。各服一大盞。即時氣不入其門。平居無疾。能空腹一服則飲食倍常。百疾不生。真濟世之具。衛生之寶也。其方不知所從出。得之於眉山人巢君谷。谷多學好古。秘惜此方。不傳其子。余苦求得之,謫居黃州。比年時疫。合此藥散之。所活者不可勝數。巢始授余。約不傳人。指江水為盟。余竊隘之。乃以傳蘄水龐君安時。安時以善醫聞於世。又善著書。欲以傳後。故授之。且使巢君之名。與此方同不朽也。(文集)
白話
自序說:從前曾閱覽千金方中的三建散,稱其能治療風冷、痰飲、症癖、㾬瘧,無所不治。而孫思邈特地為之作論,認為此方用藥的法度不近人情,但對於救急,其效驗特異。於是知道神物效靈,不拘常規;至理開惑,智慧無法理解。如今我所收藏的聖散子,大概就是這類藥方吧?自古以來論病,只有傷寒最為危急。其表裡虛實、日數證候、應汗應下的方法,差之毫釐,往往導致不救。而使用聖散子的人,一概不問陰陽二毒、男女互傳,症狀極危急的,連續飲用數劑,就汗出氣通,飲食稍進,精神恢復,更不用其他藥,連續服用即愈。其餘輕微的患者,心額微汗,便安然無恙。藥性微熱,而陽毒發狂之類,入口即感清涼,這大概不可以常理來責問。如果時疫流行,清晨在大鍋中煮此藥,不論老少良賤,各服一大盞,即時疫氣不進入其家門。平日無疾,能空腹服一劑,則飲食倍於平常,百病不生。真是濟世之具、衛生之寶。此方不知從何處傳出,我從眉山人巢君谷處得到。巢谷多學好古,秘藏此方,不傳給他的兒子。我苦苦求取得到。貶謫黃州時,連年時疫,配此藥散發,救活的人不可勝數。巢谷當初傳授給我時,約定不傳給他人,指江水為盟。我私下認為此舉太狹隘,於是傳給蘄水龐安時。安時以善醫聞名於世,又善於著書,想要傳給後人,所以傳給他。並且使巢君之名與此方一同不朽。(出自文集)
原文
又後序曰。聖散子。主疾功效非一。去年春。杭之民病。得此藥全活者。不可勝數。所用此中下品藥。略計每千錢即得千服。由之積之。其利甚博。凡人慾施惠。而力能自辨者。猶有所止。若合眾力。則人有善利。其行可久。今募信士。就楞嚴院修制。自立春後起施。直至來年春夏之交。有入名者。徑以施送本院。昔薄拘羅尊者以訶梨勒。施一病比丘。故獲報身。身常無眾疾。施無多寡。隨力助緣。疾病必相扶持。功德豈有限量。仁者惻隱,當崇善因。吳郡陸廣秀才。施此方並藥。得之於智藏主禪月大師寶澤。乃鄉僧也。其陸廣見在京。施用並藥。在麥曲巷居住。(文集)
白話
又後序說:聖散子主治疾病的功效不止一種。去年春天,杭州百姓患病,得到此藥而保全生命的人不可勝數。所用的是中下品藥物,粗略計算每千錢可得到一千服。由此積累,利益很大。凡是想要施惠而能力足以自辦的,還有一定限度;如果集合眾人之力,則人人有善利,其行為可以持久。現在招募信士,在楞嚴院修製,從立春後開始施送,直到來年春夏之交。有願捐錢者,逕直施送到本院。從前薄拘羅尊者以訶梨勒施給一位病比丘,因此獲報身,身體常無眾疾。施捨不論多寡,隨力助緣,疾病必能互相扶持,功德豈有限量?仁者惻隱,應當崇奉善因。吳郡陸廣秀才施送此方和藥,得自於智藏主禪月大師寶澤,是一位鄉僧。陸廣現今在京師,施用並送藥,住在麥曲巷。(出自文集)
原文
朱子曰。蘇軾字子贍。老蘇之長子。中進士第。再中制科優等。事仁宗英宗神宗哲宗。官至禮部尚書。兼端明殿翰林侍讀二學士。
白話
朱子說:蘇軾字子贍,是老蘇的長子。考中進士,又中制科優等。侍奉仁宗、英宗、神宗、哲宗,官至禮部尚書,兼任端明殿翰林侍讀二學士。
原文
葉夢得曰。子瞻在黃州。蘄州醫龐安常亦善醫傷寒。得仲景意。蜀人巢谷出聖散子方。初不見於世前醫書。自言得之於異人。凡傷寒不問證候如何。一以是治之無不愈。子瞻奇之。為作序。比之孫思邈三建散。雖安常不敢非也。乃附其所著傷寒□中。天下信以為然。疾之毫釐不可差。無過於傷寒。用藥一失其度。則立死者皆是。安有不問證候而可用者乎。宣和後。此藥盛行於京師。太學諸生。信之尤篤。殺人無數。今醫者悟始廢不用。巢谷本任俠好奇。從陝西將韓存寶。出入兵間。不得志客黃州。子瞻以故與之遊。子瞻以谷奇俠。而取其方。天下以子瞻文章。而信其方。事本不相因。而趨名者。又至於忘性命。而試其藥。人之惑。蓋有至是也。(避暑錄話)
白話
葉夢得說:子瞻在黃州時,蘄州醫生龐安常也善治傷寒,得到仲景之意。蜀人巢谷拿出聖散子方,此前未見於世間醫書,自稱得自異人。凡是傷寒不論證候如何,一概用此方治療,無不痊癒。子瞻覺得神奇,為之作序,比之孫思邈的三建散。即使龐安常也不敢非議。於是將此方附在他所著的傷寒□中。天下人信以為真。疾病毫釐不可差,沒有比傷寒更甚的;用藥一失其度,立刻死亡的人比比皆是。哪有不問證候就可用的呢?宣和之後,此藥盛行於京師,太學諸生相信尤為篤定,殺人無數。如今醫者醒悟才廢棄不用。巢谷本來任俠好奇,跟隨陝西將領韓存寶出入兵間,不得志而客居黃州。子瞻因此與他交往。子瞻因為巢谷奇俠而取用其方,天下人因為子瞻的文章而相信其方。事情本來不相關,而趨名者甚至於忘記性命來試藥。人的迷惑,竟有到如此地步的。(出自避暑錄話)
原文
陳言曰。此藥以治寒疫。因東坡作序。天下通行。辛未年。永嘉瘟疫。被害者不可勝數。往往頃時寒疫流行。其藥偶中。抑未知方土有所偏宜。未可考也。東坡便謂與三建散同類。一切不問。似太不近人情。夫寒疫亦能自發狂。蓋陰能發躁。陽能發厥。物極則變。理之常然。不可不知。(三因方)
白話
陳言說:此藥用來治療寒疫。因為東坡作序,天下通行。辛未年,永嘉瘟疫,被害者不可勝數。往往當時寒疫流行,此藥偶然奏效,或許不知方土有所偏宜,無從考證。東坡便說與三建散同類,一切不問,似乎太不近人情。寒疫也能自行發狂,因為陰能發躁,陽能發厥,物極則變,是常理,不可不知。(出自三因方)
原文
俞弁曰。聖散子方。因東坡先生作序。由是天下神之。宋末辛未年。永嘉瘟疫。服此方被害者。不可勝紀。今閱葉石林避暑錄云。宣和間。此藥盛行於京師。太學生信之尤篤。殺人無數。醫頓廢之。昔坡翁謫居黃州。時其地瀕江多卑濕。而黃之居人所感者。或因中濕而病。或因雨水浸淫而得。所以服此藥而多效。是以通行於世。遺禍於無窮也。弘治癸丑年。吳中疫癘大作。吳邑令孫磐令醫人修合聖散子。遍施街衢。並以其方刊行。病者服之。十無一生。率皆狂躁昏瞀而卒。噫。孫公之意。本以活人。殊不知聖散子方中。有附子良薑吳茱萸豆蔻麻黃藿香等劑。皆性燥熱。反助火邪。不死何待。若不辨陰陽二證。一概施治。殺人利於刀劍。有能廣此說。以告人人。亦仁者之一端也。(續醫說)
白話
俞弁說:聖散子方因為東坡先生作序,從此天下人視為神方。宋末辛未年,永嘉瘟疫,服用此方被害的人不可勝數。如今閱讀葉石林的避暑錄說:宣和年間,此藥盛行於京師,太學生相信尤為篤定,殺人無數,醫者頓時廢棄不用。從前坡翁貶謫黃州,當時那地方瀕江多卑濕,而黃州居民所感受的,或因中濕而病,或因雨水浸淫而得,所以服用此藥多有效驗,因此通行於世,遺禍無窮。弘治癸丑年,吳中疫癘大爆發,吳邑縣令孫磐命令醫生修合聖散子,遍施街衢,並將其方刊行。病人服用後,十個沒有一個存活,大都狂躁昏瞀而死。唉!孫公的本意是為了活人,卻不知聖散子方中有附子、良薑、吳茱萸、豆蔻、麻黃、藿香等劑,都是性燥熱之藥,反而助長火邪,不死何待?如果不辨陰陽二證,一概施用,殺人比刀劍還快。能夠推廣此說,告訴人人,也是仁者的一種表現。(出自續醫說)
原文
錢曾曰。聖散子方一卷。此方不過二十二味。諸病可治。東坡得之於眉山人巢谷。謫居黃州。時疫益行。合此藥散之,所活不勝數。因制序以傳不朽。惜其方世罕之見。郭五常得之於都憲袁公。即為梓行於鄖陽。附錄華佗危病十方。及經驗三方。繼得者復刊為續錄。坡序稱濟世之具。衛生之寶。真此書之謂也。〔杜氏(壬)醫准〕一卷 佚
白話
錢曾說:聖散子方一卷。此方不過二十二味,諸病可治。東坡從眉山人巢谷處得到。貶謫黃州時,時疫流行,配此藥散發,救活的人不計其數。因而作序以傳不朽。可惜此方世間罕見。郭五常從都憲袁公處得到,即在鄖陽刊刻。附錄華佗危病十方及經驗三方,後來得到的人又刊刻為續錄。坡序稱之為濟世之具、衛生之寶,真是指此書啊。杜氏(壬)醫准一卷,已佚。
原文
葉少蘊曰。嘗見杜壬作醫准一卷。記其平生治人用藥之驗。其一記郝質子婦產四日。瘛瘲戴眼。弓背反張。壬以為痙病。與大豆紫湯獨活湯而愈。政和間。余妻才分娩。猶在蓐中。忽作此證。頭足反接。相去幾二尺。家人驚駭。以數婢張拗之。不直。適記所云。而藥囊在獨活。乃急為之。召醫未至。連進三劑。遂能直。醫至則愈矣。更不復用大豆紫湯。古人處方神驗類爾。但世所用之。不當其疾。每易之。自是家人有臨乳者。應所須藥物必備。不可不廣告人。二方皆在千金第三卷。
白話
葉少蘊說:曾見到杜壬作醫准一卷,記載他平生治人用藥的效驗。其中一則記載郝質的兒媳產後四天,發生瘛瘲、戴眼、角弓反張,杜壬認為是痙病,給予大豆紫湯、獨活湯而愈。政和年間,我的妻子剛分娩,還在產褥中,忽然出現此證,頭腳反折,相距幾乎二尺,家人驚駭,用幾個婢女拉扯,仍不能伸直。正好我記得杜壬所說的,而藥囊中有獨活,於是趕快為她煎藥,醫生未到,連進三劑,就能伸直。醫生到時已經好了,不再用大豆紫湯。古人處方神驗如此。但世人使用時不對症,常常輕視它。從此家人有臨產的,所需藥物必備,不可不廣為告知。二方都在千金第三卷。