中國醫籍考

卷二十六

方論(四)(3)

卷二十六/方論(四)10
原文
按芝慶曰。煩者。不能安靜之貌。較諸躁則輕焉。因於熱者固多。亦有因於寒者焉。成氏誤以煩熱為一條。云煩者熱也。其虛煩一條。亦欠妥。因並刪而改之。又四逆與厥。其義無異。而皆變文耳。成氏謂四逆輕於厥。編為二證。仍就其論。而採所可取。舍其所當去。為陽厥陰厥二條以補之。其論精核。可以為據。無復黨同護闕之弊矣。〔汪氏(琥)增補成氏明理論〕未見
白話
按芝慶說:「煩」是不能安靜的狀態,比起「躁」來說較輕。因於熱的固然多,但也有因於寒的。成無己錯誤地把「煩熱」當作同一條,說「煩就是熱」。他的「虛煩」一條也不妥當。因此一併刪除並修改。另外,「四逆」與「厥」的意義沒有差別,只是換個說法罷了。成無己說四逆比厥輕,編為兩種證候。我仍舊沿用他的論述,採納可取之處,捨棄應當去掉的,增補了「陽厥」和「陰厥」兩條。他的論述精闢核實,可以作為依據,不再有袒護同門、掩護缺點之弊了。(汪琥增補成無己《明理論》,未見)
原文
汪琥曰。成氏注仲景書已完。又自撰明理論。其解仲景桂枝麻黃青龍等湯。尤為明暢。第惜其所解者。不過二十餘方耳。其所未發明者。愚即以原注中之意。及採內臺等書。大半以鄙意補之。
白話
汪琥說:成無己注釋完張仲景的書之後,又自己撰寫《明理論》。他解釋仲景的桂枝湯、麻黃湯、青龍湯等方劑,尤其明晰通暢。只可惜他所解釋的不過二十多方罷了。對於他沒有發明的地方,我就用原注中的意思,以及採錄《內臺》等書,大部分用自己的見解補充。(《傷寒論辨注凡例》)
原文
(傷寒論辨注凡例)〔宋氏(云公)傷寒類證〕二卷 存
白話
(《傷寒論辨注凡例》)〔宋云公《傷寒類證》〕二卷 存
原文
自序曰。竊聞天地師道以覆載。聖人立醫以濟物。道德醫藥。皆原於一。醫不通道無以知造物之機。道不通醫。無以盡養生之理。然欲學此道者。必先立其志。志立則物格。物格則學專。學雖專也。必得師匠、則可入其門矣。更能敏惠愛物。公正無私,方合其道。夫掌命之職。其大矣哉。且聖智玄遠。自有樞要。強欲穿鑿。徒勞皓首。僕於常山醫流張道人處。密受通玄類證。乃仲景之鈐法也。彼得之異人。而世未有本。切念仲景之書。隱奧難見。雖有上士。所見博達。奈以一心。日應眾病。萬一差誤。豈不憂哉。今則此書換其微言。宗為直說。使難見之文。明於掌上。故曰。舉一綱而萬目張。標一言而眾理顯。若得是書。以補廢志。其濟。世也不亦深乎。故命工開版。庶傳永久。時大定癸未九月望日。河內宋云公述。
白話
自序說:我聽說天地效法「道」來覆載萬物,聖人設立醫學來救助眾生。道德與醫藥,都根源於「一」。醫者不通曉道,就無法了解造化的奧秘;道者不通曉醫,就無法窮盡養生的道理。然而想要學習此道的人,必須先立定志向。志向立定就能窮究事物之理,窮究事物之理則學業專精。學業雖然專精,還必須得到名師指點,才能入門。更能夠敏捷智慧、愛護萬物、公正無私,才符合此道。掌管性命的職責,多麼重大啊!況且聖人的智慧深遠,自有其關鍵要點。勉強穿鑿附會,只是白白耗費歲月。我在常山醫流張道人處,秘密接受《通玄類證》,這是仲景的鈐法。他從奇人那裡得到,世間沒有傳本。我深切感到仲景的書隱晦深奧難以理解,即使有上等智慧的人,見聞廣博通達,但憑藉一人的心思,每天應對眾多疾病,萬一有差錯,豈不令人憂慮?現在此書將深微的言辭轉變,以直白解說為宗旨,使難懂的文句明白如掌上觀紋。所以說:舉起一個總綱而萬目齊張,標明一句話而眾理顯現。如果得到此書,用來彌補廢棄的志向,它對世人的濟助,不也很深嗎?因此命工匠開版印刷,希望流傳久遠。時大定癸未年九月十五日,河內宋云公記述。
原文
汪琥曰。明季虞山人校刊類證三卷。於仲景全書中。其書以仲景三百九十七法。分為五十門。以太陽等六經。編為辰卯寅醜子亥字號。有如五十門。以嘔吐門為始。見辰字號某嘔證。當用仲景某方。與馬宗素鈐法相似。亦別無發明處。故準繩凡例云。纂傷寒者眾矣。知尊仲景書。而遺後賢續法者。好古之過也。類證諸書。是也。
白話
汪琥說:明朝末年虞山人校刊《類證》三卷,收在仲景全書中。這本書把仲景的三百九十七法分為五十門,把太陽等六經編為辰、卯、寅、醜、子、亥的字號。例如五十門中,以嘔吐門為開始,看到辰字號某嘔吐證,就應當用仲景某方。這與馬宗素的《鈐法》相似,也沒有其他發明之處。所以《準繩凡例》說:「編纂傷寒的人很多了,只知道尊崇仲景的書,而遺漏後代賢者續補的方法,這是好古的過失。《類證》這些書,就是這樣。」
原文
錢曾曰。朱彥修謂仲景書。儒家之論孟也。復何所疑摘之者。竊恐摘簡斷文。章句或誤。故略紀所疑。而附以己意。非敢致疑於仲景也。
白話
錢曾說:朱彥修認為仲景的書好比儒家的《論語》《孟子》,還有什麼可懷疑的呢?所謂「摘疑」,我私下擔心是摘取殘簡斷文,章句或許有錯誤,所以略記所疑,並附上自己的見解,不敢對仲景有所懷疑。
原文
汪琥曰。傷寒摘疑問目。元丹溪朱震亨撰。書止一卷。始議脈。終議證與湯。此亦闡揚仲景之文。大有益於後學者。惜乎其論止一十九條而已。
白話
汪琥說:《傷寒摘疑問目》,元代丹溪朱震亨撰寫。書只有一卷,從議論脈象開始,到議論證候與湯藥結束。這也是闡發弘揚仲景的文章,對後學者大有裨益。可惜他的論述只有十九條而已。
原文
〔滑氏(壽)傷寒例鈔〕(醫史攖寧生傳。作讀傷寒論鈔。)三卷 未見
白話
〔滑壽《傷寒例鈔》〕(《醫史·攖寧生傳》作《讀傷寒論鈔》)三卷 未見
原文
汪琥曰。傷寒例鈔。元許昌滑壽伯仁集。書凡三卷。其上卷。首鈔傷寒例。次鈔六經。有如太陽一經。先鈔本經總例。曰在經之證。曰入腑之證。曰傳變之證。又次鈔本經雜例。凡三陽經及合併病。皆如上例。鈔作一卷。其中卷。則鈔三陰經例。及陰陽差後勞食復例。其下卷。則鈔脈例。有如亡血脈。陽衰脈。病脈。難治脈。又如六經中風。及傷風見寒。傷寒見風。溫病風溫。痙濕暍。霍亂。厥逆下利嘔吐。可否汗下之條。皆鈔其脈。末後則鈔死證三十餘條。其於仲景之論。毫無發明。亦止便學者之記習耳。〔許氏(弘)金鏡內臺方議〕十二卷 存
白話
汪琥說:《傷寒例鈔》,元代許昌滑壽(字伯仁)編集。全書共三卷。上卷首先抄錄傷寒例,然後抄錄六經。例如太陽一經,先抄本經總例,說在經之證、入腑之證、傳變之證;接著抄本經雜例。凡是三陽經以及合病、並病,都依照上述體例,抄錄為一卷。中卷則抄錄三陰經例,以及陰陽差後勞食復例。下卷則抄錄脈例,例如亡血脈、陽衰脈、病脈、難治脈;又如六經中風,以及傷風見寒、傷寒見風、溫病、風溫、痙、濕、暍、霍亂、厥逆、下利、嘔吐,可否汗下之條,都抄錄其脈。最後抄錄死證三十餘條。這對仲景的論述毫無發明,只是方便學者記誦學習罷了。(許弘《金鏡內臺方議》十二卷 存)
原文
汪琥曰。傷寒例鈔。元許昌滑壽伯仁集。書凡三卷。其上卷。首鈔傷寒例。次鈔六經。有如太陽一經。先鈔本經總例。曰在經之證。曰入腑之證。曰傳變之證。又次鈔本經雜例。凡三陽經及合併病。皆如上例。鈔作一卷。其中卷。則鈔三陰經例。及陰陽差後勞食復例。其下卷。則鈔脈例。有如亡血脈。陽衰脈。病脈。難治脈。又如六經中風。及傷風見寒。傷寒見風。溫病風溫。痙濕暍。霍亂。厥逆下利嘔吐。可否汗下之條。皆鈔其脈。末後則鈔死證三十餘條。其於仲景之論。毫無發明。亦止便學者之記習耳。〔許氏(弘)金鏡內臺方議〕十二卷 存
白話
汪琥說:《傷寒例鈔》,元代許昌滑壽(字伯仁)編集。全書共三卷。上卷首先抄錄傷寒例,然後抄錄六經。例如太陽一經,先抄本經總例,說在經之證、入腑之證、傳變之證;接著抄本經雜例。凡是三陽經以及合病、並病,都依照上述體例,抄錄為一卷。中卷則抄錄三陰經例,以及陰陽差後勞食復例。下卷則抄錄脈例,例如亡血脈、陽衰脈、病脈、難治脈;又如六經中風,以及傷風見寒、傷寒見風、溫病、風溫、痙、濕、暍、霍亂、厥逆、下利、嘔吐,可否汗下之條,都抄錄其脈。最後抄錄死證三十餘條。這對仲景的論述毫無發明,只是方便學者記誦學習罷了。(許弘《金鏡內臺方議》十二卷 存)