中國醫籍考

卷二十六

方論(四)(2)

卷二十六/方論(四)11
原文
〔成氏(無己)明理論〕(宋志冒嚴器之三字。)宋志四卷 存
白話
成無己的《明理論》。(《宋志》中誤加「嚴器之」三字。)《宋志》記載為四卷,現存。
原文
藥方論自序曰。制方之體。宣通補瀉輕重澀滑燥濕十劑。是也。制方之用。大小緩急奇偶復七方。是也。是以制方之體。欲成七方之用者。必本於氣味生成。而制方成焉。其寒熱溫涼四氣者生乎天。酸苦辛鹹甘淡六味者成乎地。生成而陰陽進化之機存焉。是以一物之內。氣味兼有。一藥之中。理性具矣。主對治療。由是而出。斟酌其宜。參合為用。君臣佐使。各以相宜。宣攝變化。不可勝量。一千四百五十三病之方。悉自此而始矣。其所謂君臣佐使者。非特謂上藥一百二十種為君。中藥一百二十種為臣。下藥一百二十五種為佐使。三品之君臣也。制方之妙。的與病相對。有毒無毒。所治為病主。主病之謂君。佐君之謂臣。應臣之謂使。擇其相須相使。制其相畏相惡。去其相反相殺。君臣有序。而方道備矣。方宜一君二臣三佐五使。又可一君二臣九佐使。多君少臣。多臣少佐。則氣力不全。君一臣二。制之小也。君一臣三佐五。制之中也。君一臣三佐九。制之大也。君一臣二。奇之制也。君二臣四。偶之制也。君二臣三。奇之制也。君二臣六。偶之制也。近者奇之。遠者偶之。所謂遠近者。身之遠近也。在外者身半以上。同天之陽。其氣為近。在內者身半以下。同地之陰。其氣為遠。心肺位膈上。其臟為近。腎肝位膈下。其臟為遠。近而奇偶。制小其服。遠而奇偶。制大其服。腎肝位遠。數多則其氣緩。不能速達於下。必劑大而數少。取其氣迅急。可以走下也。心肺位近。數少則其氣急。不能發散於上。必劑少而數多。取其氣易散。可以補上也。所謂數者。腎一肝三脾五心七肺九。為五臟之常。制不得越者。補上治上。制以緩。補下治下。制以急。又急則氣味厚。緩則氣味薄。隨其攸利而施之。遠近得其宜矣。奇方之制。大而數少。以取迅走於下。所謂下藥不以偶。偶方之制,少而數多。以取發散於上。所謂汗藥不以奇。經曰。汗者不以奇。下者不以偶。處方之制。無逾是也。然自古諸方。歷歲浸遠。難可考評。惟張仲景方一部。最為眾方之祖。是以仲景本伊尹之法。伊尹本神農之經。醫帙之中。特為樞要。參今法古。不越毫末。實乃大聖之所作也。一百一十三方之內。擇其醫門常用者方二十首。因以方制之法明之。庶幾少發古人之用心矣。
白話
藥方論自序說:制方的體例,就是宣、通、補、瀉、輕、重、澀、滑、燥、濕這十種劑型。制方的應用,就是大、小、緩、急、奇、偶、復這七種方劑。因此,要運用制方的體例來實現七種方劑的應用,必須依據藥物的氣味生成規律,從而製成方劑。其中的寒、熱、溫、涼四氣,來源於天;酸、苦、辛、鹹、甘、淡六味,來源於地。生成之後,陰陽變化的機理就蘊含在其中了。所以,每一種物體內部,氣和味兼而有之;每一種藥物之中,性狀和原理都具備了。主治和對症治療,由此產生。斟酌適宜的情況,互相配合使用。君、臣、佐、使,各自根據適宜的原則,宣發、收攝、變化,其數量無法計量。一千四百五十三種病的方劑,全部都從這裡開始。所謂的君、臣、佐、使,並非特指上藥一百二十種為君,中藥一百二十種為臣,下藥一百二十五種為佐使這樣三品的君臣關係。制方的奧妙,在於準確地與病情相對應。無論有毒無毒,所治療的病症就是主病。主病的是君,輔助君的是臣,順應臣的是使。選擇相互需要、相互使用的藥物,抑制相互畏懼、相互厭惡的藥物,去除相互對抗、相互制約的藥物。君臣之間有秩序,那麼方劑的法則就完備了。方劑宜於一君二臣三佐五使,也可以一君二臣九佐使。如果君主過多而臣子過少,或者臣子過多而佐使過少,那麼藥力就不完整。君一臣二,是小的製劑;君一臣三佐五,是中的製劑;君一臣三佐九,是大的製劑。君一臣二,是奇數的製劑;君二臣四,是偶數的製劑;君二臣三,是奇數的製劑;君二臣六,是偶數的製劑。病位近的用奇方,病位遠的用偶方。所謂遠近,是指身體部位的遠近。在外部的,身體上半身以上,與天的陽氣相同,其氣為近;在內部的,身體下半身以下,與地的陰氣相同,其氣為遠。心肺位於膈肌之上,其臟腑為近;腎肝位於膈肌之下,其臟腑為遠。病位近而用奇偶方,製劑要小其服用量;病位遠而用奇偶方,製劑要大其服用量。腎肝部位遠,如果藥味數量多,則藥氣緩和,不能迅速到達下部,必須劑量大而數量少,取其藥氣迅速,可以向下運行。心肺部位近,如果藥味數量少,則藥氣急迫,不能向上發散,必須劑量少而數量多,取其藥氣容易散發,可以補益上部。所謂的數目,腎一、肝三、脾五、心七、肺九,是五臟的常數,製劑不能超過。補上部、治上部,製劑要緩和;補下部、治下部,製劑要急迫。另外,急迫則氣味濃厚,緩和則氣味淡薄,根據其有利的情況而施用,遠近就得到適宜的處理了。奇方的製劑,劑量大而數量少,以達到迅速向下走的效果,所謂的瀉下藥不用偶方;偶方的製劑,劑量少而數量多,以達到向上發散的效果,所謂的發汗藥不用奇方。經書說:發汗藥不用奇方,瀉下藥不用偶方。處方的法則,沒有超過這個的。然而自古以來的各種方劑,經歷歲月久遠,難以考證評判。只有張仲景的一部方書,是眾多方的始祖。因此,張仲景遵循伊尹的方法,伊尹遵循神農的經典。在醫學著作中,特別重要。參考古法與今法,不差毫末,實在是偉大聖人的著作。在一百一十三方之中,選出醫門常用的二十首方劑,藉此來闡明製方的方法。希望能夠稍微揭示古人的用心。
原文
嚴器之序曰。余嘗思歷代明醫。回骸起死。祛邪愈疾。非曰生而知之。必也祖述前聖之經。才高識妙。探微索隱。研究義理。得其旨趣。故無施而不可。且百病之急。無急於傷寒。或死或愈。止於六七日之間十日以上。故漢張長沙感往昔之淪喪。傷橫夭之莫救。撰為傷寒論一十卷。三百九十七法。一百十三方。為醫門之規繩。治病之宗本。然自漢逮今。千有餘年。唯王叔和得其旨趣。後人皆不得其門而入。是以其間少於註釋。闕於講義。自宋以來。名醫間有著述者。如龐安常作卒病論。朱肱作活人書。韓祇和作微旨。王實作證治。雖皆互有闡明之義。
白話
嚴器之的序文說:我曾經思考歷代的名醫,能夠使死者復生,祛除邪氣,治癒疾病,並非生來就知道,必然是繼承前代聖人的經典,才華高超,見識精妙,探索隱微,研究義理,領悟其中的旨趣,因此沒有什麼不能做到的。而且各種疾病的緊急程度,沒有比傷寒更緊急的了。有的死亡,有的痊癒,只在六七天至十天之間。所以漢代的張長沙(張仲景)感嘆往昔的淪喪,悲傷於橫死夭折而無法救治,撰寫了《傷寒論》十卷,總共三百九十七法,一百一十三方,成為醫學的規範,治療疾病的根本。然而從漢代到現在,一千多年,只有王叔和領悟了其中的旨趣,後人都不得其門而入。因此其間缺少註釋,缺乏講義。自從宋代以來,名醫偶有著作,如龐安常作《卒病論》,朱肱作《活人書》,韓祇和作《微旨》,王實作《證治》。雖然這些著作都互相有闡明的地方,
原文
然而未能盡張長沙之深意聊攝成公家世儒醫。性識明敏。記問該博。撰述傷寒義。皆前人未經道者。指在定體。分形析證。若同而異者明之。似是而非者辯之。釋戰慄有內外之診。論煩躁有陰陽之別。譫語鄭聲。令虛實之灼知。四逆與厥。使淺深之類明。始於發熱。終於勞復。凡五十篇。目之曰明理論。所謂真得長沙公之旨趣也。使習醫之流。讀其論而知其理。識其證而別其病。胸次瞭然而無惑。顧不博哉。余家醫業五十載。究旨窮經。自幼迄老。凡古今醫書。無不涉獵。觀此書。義理粲然。不能默默。因序其略。歲在壬戌。八月望日。錦幈山嚴器之序。
白話
然而未能完全領會張長沙的深意。聊攝的成公(成無己),世代為儒醫,天性聰明敏銳,學識淵博,撰寫了傷寒的義理,都是前人未曾論述過的。他著重於確定體例,分析形態和證候,對於看似相同而實際不同的,加以闡明;對於似是而非的,加以辨析。解釋戰慄有內外之診,論述煩躁有陰陽之別,辨別譫語和鄭聲,使虛實清晰明瞭;區分四逆與厥,使淺深類別明白。從發熱開始,到勞復結束,總共五十篇,命名為《明理論》。可以說是真正得到了張長沙的旨趣。使學醫的人讀其論述而明白其道理,認識證候而區別疾病,心中瞭然無惑,難道不是很廣博嗎?我家行醫五十年,探究旨意窮盡經典,從小到老,凡是古今醫書,無不涉獵。看到這本書,義理燦然,不能沉默不語,於是記述其大略。歲在壬戌年八月十五日,錦幈山嚴器之序。
原文
張孝忠跋曰。上註解傷寒論十卷。明理論三卷。論方一卷。聊攝成無己之所作。自北而南。蓋兩集也。予以紹熙庚戌歲入都。傳前十卷於醫者王光庭家。洎守荊門。又於襄陽。訪後四卷得之。望聞問切。治病處方之要。舉不越此。古今言傷寒者。祖張長沙。但因其證而用之。初未有發明其意義。成公博極研精。深造自得。本難素靈樞諸書。以發明其奧。因仲景方論。以辯析其理。極表裡虛實陰陽死生之說。究藥病輕重去取加減之意。毫髮了無遺恨。誠仲景之忠臣。醫家之大法也。士大夫宦四方。每病無醫。予來郴山。尤所嘆息。欲示之教。難於空言。故刊此書。以為楷式。使家藏其本。人誦其言。夭橫傷生。庶乎免矣。成公當乙亥丙子歲。其年九十餘。則必生於嘉祐治平之間。國家長育人材。命醫立學。得人之效。一至於此。則天下後世。凡所謂教養云者。可不深加之意也夫。開禧改元五月甲子歷陽張孝忠。
白話
張孝忠的跋文說:上述的《注解傷寒論》十卷、《明理論》三卷、《論方》一卷,是聊攝成無己所作。從北方流傳到南方,大概是兩部著作。我在紹熙庚戌年進入都城,在醫者王光庭家傳抄到前十卷。等到守荊門時,又在襄陽訪得後四卷。望聞問切,治病處方的要點,都不超出這些。古今談論傷寒的人,都以張長沙為宗祖,只是根據證候來使用方藥,最初沒有人發明其中的意義。成公學識廣博,研究精深,深造自得,以《難經》、《素問》、《靈樞》等書為本,來發明其奧義;依據張仲景的方論,來辨析其道理。深入闡述表裡虛實、陰陽死生的學說,探究藥病輕重、去取加減的意義,絲毫沒有遺憾。實在是張仲景的忠臣,醫家的大法。士大夫四處為官,常常苦於沒有醫術。我來到郴山,尤其嘆息。想要示以教誨,難以空談,因此刊刻此書,作為楷模。使家家藏有這本書,人人誦讀其中的言論,或許可以避免夭折橫死吧。成公在乙亥、丙子年間,年歲九十多,那麼必然出生於嘉祐、治平之間。國家培養人才,設立醫學,得人的效果竟然達到如此地步。那麼天下後世,凡是所謂教養之事,怎能不深加留意呢!開禧改元五月甲子,歷陽張孝忠。
原文
汪琥曰。傷寒明理論。金聊攝人成無己撰。書凡四卷。其第一卷至第三卷。共論五十篇。始於發熱。終於勞復。其第四卷。發明桂枝等方二十首。此為深得傷寒之旨趣者也。但其中四十五論雲陽明病下血譫語。此為熱入血室者。斯蓋言男子。不止謂婦人。此與仲景之意大悖。然亦不可因其一節之短。掩其全部之長。取名明理。信不誣矣。
白話
汪琥說:《傷寒明理論》是金代聊攝人成無己所撰寫。全書共四卷。其中第一卷到第三卷,共有五十篇論文,從發熱開始,到勞復結束。第四卷闡發桂枝等二十首方劑。這本書是深得傷寒旨趣的。但是其中第四十五論說「陽明病下血譫語」,這是「熱入血室」,這裡指的是男子,不僅僅是婦女。這與張仲景的原意大相違背。然而也不能因為這一處的缺點,就掩蓋全書的優點。取名為「明理」,確實名不虛傳。
原文
四庫全書提要曰。成無己所作明理論。凡五十篇,又論方二十篇。於君臣佐使之義。闡發尤明。嚴器之序。稱無己撰定傷寒義。皆前人未經道者。其推挹甚至。張孝忠亦稱無己此二集。自北而南。先以紹興庚戌。得傷寒論注十卷於醫士王光庭家。後守荊門。又於襄陽。訪得明理論四卷。因為刊板於郴山。則在當時。固已深重其書矣。〔陶氏(華)傷寒明理續論〕一卷 存
白話
《四庫全書提要》說:成無己所作的《明理論》,共五十篇,又論方二十篇,對於君臣佐使的意義,闡發尤其明確。嚴器之的序文稱讚成無己撰定的傷寒義理,都是前人未曾論述過的,讚揚備至。張孝忠也稱讚成無己的這兩部書,從北方流傳到南方,先在紹興庚戌年,從醫士王光庭家得到《傷寒論注》十卷,後守荊門時,又在襄陽訪得《明理論》四卷,因此在郴山刻版。可見在當時,已經非常重視這本書了。陶華的《傷寒明理續論》一卷,現存。
原文
自序曰。昔朱肱奉議著傷寒百問書。經進。授醫博士。其書付監刊行。道遇豫章名醫宋道方。因就質之。宋為指駁數十條。肱罔然自失。由是書監不刊。事見續易簡方。雙鍾李知先又為歌括八韻。二書吾鄉先輩。例以為活人之書。按魏志華佗傳云。出書一卷。此書可以活人。則活人之名所由始。而仲景傷寒論是也。朱李二公雖知有仲景之書。不能臻其閫奧,未足以充活人之名。正統改元。余遊京師。遇臨江劉志善先生,授書一卷。指摘百問。亦數十條。攜以南歸。呈之松江趙景元先生。奉議之書。固未盡善。而劉公所駁。似為大察。前人無議為也。且仲景之書。流傳既久。魚魯實多。微辭奧介之互見。殘簡斷編之後先。朱公既未知其文。又不知其證候。然自漢魏以來。高人逸士所著。不傳於今者。何可勝數。因出示諸書曰。郭白雲傷寒補亡。龐安常卒病論。韓祇和微旨。楊仁齋傷寒類書。王實證治。常器之楊大授。凡此數種。皆有功於仲景。而東南醫流所未見也。景元亦自編一書。曰傷寒類例。久未之成。不以示人。庚寅冬。予病足不出戶庭數月。因觀成無己明理論。止五十證。辨究詳明。惜其未備。於是乃集所見所聞。比類附例。斟酌而損益之。遂成一書。名曰明理續論。姑以自備遺忘。非敢傳諸人也。雖朱公百問。積平生之勤。尚不免後人之紛紜言之。予實何人。乃以數月。而有所成。蓋賴古人之成訓。有以啟發之。初學醫之士。或有所得焉。當有知予心者。乃記其所由於卷首云。
白話
自序說:從前朱肱奉議寫了《傷寒百問》一書,進獻朝廷,被授予醫博士。他的書交給國子監刊行。路上遇到豫章名醫宋道方,於是向他請教。宋道方指出了幾十條錯誤,朱肱茫然自失。於是國子監沒有刊行。這件事記載在《續易簡方》中。雙鍾的李知先又作了歌括八韻。這兩本書,我們家鄉的前輩們,都認為是活人之書。按《三國志·魏志·華佗傳》說:拿出一卷書,說這本書可以活人。那麼「活人」的名稱由此開始,而張仲景的《傷寒論》就是這樣的書。朱、李二位先生雖然知道有張仲景的書,但不能達到其深奧之處,不足以充當「活人」的名聲。正統改元年間,我遊歷京師,遇到臨江的劉志善先生,他給我一卷書,指出《百問》的錯誤也有幾十條。我帶著書回到南方,呈給松江的趙景元先生看。朱奉議的書固然不夠完善,但劉公所駁斥的,似乎過於苛刻,前人沒有這樣議論的。況且張仲景的書流傳已久,文字訛誤很多,隱微的言辭和深奧的條文互相混雜,殘缺的簡編前後錯亂。朱公既不了解其文字,又不了解其證候。然而自漢魏以來,高人逸士所著的書,沒有流傳到現在的,多得數不清。於是拿出一些書來看,有郭白雲的《傷寒補亡》、龐安常的《卒病論》、韓祇和的《微旨》、楊仁齋的《傷寒類書》、王實的《證治》、常器之的《楊大授》。這些書都對張仲景有貢獻,但東南的醫者們都沒有見過。趙景元自己也編了一本書叫《傷寒類例》,很久沒有完成,不給人看。庚寅年冬天,我腳病,幾個月不出家門。於是觀看成無己的《明理論》,只有五十個證候,辨析詳明,可惜不完備。於是我收集所見所聞,比類附例,斟酌損益,寫成了一本書,名叫《明理續論》。姑且用來自己備忘,不敢傳給他人。雖然朱公的《百問》花費了畢生精力,還不免後人議論紛紛。我是什麼人,竟然幾個月就有所成就,大概是依靠古人的成訓,有所啟發。初學醫的人或許有所收穫。應當有理解我心意的人。於是記述其緣由在卷首。
原文
杭州府志曰。陶華字尚文。餘杭人。治病有奇效。一人患病。因食羊肉。涉水。結於胸中。其門人請曰。此病下之不能。吐之不出。當用何法。陶曰。宜食砒一錢。門人未之信也。乃以他藥試之。百計不效。卒依華言。一服而吐。遂愈。門人問之曰。砒性殺人。何能治病。陶曰。羊血大能解砒毒。羊肉得砒而吐。而砒得羊肉。則不能殺人。是以知其可愈。後來省郡治傷寒。一服即愈。神效莫測。名動一時。然非重賂。莫能致。論者以是少之。所著六書。曰瑣言。曰家秘。曰殺車槌法。曰截江網。曰一提金。曰明理續論。仲景以後一人而已。
白話
《杭州府志》記載:陶華,字尚文,餘杭人。治病有奇效。有一個人患病,因為吃了羊肉,又涉水,導致食物結在胸中。他的學生請教說:這個病用瀉下法不行,用催吐法也吐不出,應該用什麼方法?陶華說:應該吃砒霜一錢。學生不相信,於是用其他藥嘗試,各種方法都沒有效果,最終按照陶華的話,一服藥就吐了,於是痊癒。學生問他說:砒霜性毒能殺人,為什麼能治病?陶華說:羊血能夠大大地解砒霜的毒。羊肉遇到砒霜就會被吐出來,而砒霜遇到羊肉,就不能殺人。因此知道這個病可以治好。後來在省郡治療傷寒,一服藥就痊癒,神效莫測,名動一時。但是如果不給重金,就請不到他。評論的人因此鄙視他。他所著的六本書,叫做《瑣言》、《家秘》、《殺車槌法》、《截江網》、《一提金》、《明理續論》。是張仲景以後的第一人。
原文
〔巴氏(應奎)應奎傷寒明理補論〕四卷 存〔閔氏(芝慶)傷寒明理論刪補〕四卷 存
白話
巴應奎的《應奎傷寒明理補論》四卷,現存。閔芝慶的《傷寒明理論刪補》四卷,現存。
原文
自序曰。昔軒岐洞悉醫經。論及傷寒。狀經脈之傳。分汗下之法。定愈否之期。皆以日計者。道其常。舉其要也。若夫諸變不可勝數。內經難以其論。故天覆生仲景。以宣其秘。泄傳變之諯。別陰陽之發病。撰論推廣經義。立方□惠生靈。一理貫通。群緒畢著。第非凡之教必瀾深。文簡意博。世難窺測。成無己奮起研窮。創為訓解。雖不能悉合微妙。而發明者殊多。更出余意。以著明理論。誠恐理有不明。則執迷妄意。戕害必罪。故注外諄一耳。上宗前哲。亦啟後學。寧不殷乎。議論五十首。彰顯表裡實虛。方論二十章,剖折□直匡佐。夫死生有據。治療堪憑。學者引伸觸類。自可明其未盡□者。然必究內經與傷寒論。庶乎學有源流。心有主宰。理可自明。苟然端本尋支。徒爾檢閱斯集。則重道成氏之心。終可懵然昧理也。至陶尚文家秘之類。剽竊成氏者耳。烏能出其右哉。觀者當知取捨矣。雖然。璧或有瑕。書難盡信。稍為補刪。便屬僣逾。三卷之中。惟煩證虛煩陽厥陰厥。刪者全文。補以愚意。如其次第。仍於四條下。明即其故見全刪全補者。與他條有別也。其餘六十六條,或刪字。或刪句。因詞繁而刪。因說誤而刪,悉順原文。仍令上下貫通。間有明以鄙意。補其闕略者。則皆細書。令其古今不紊也。蓋由欲助明理以勝。遂因成氏舊而損益之。不自知其妄耳。志醫士可不思明理耶。西吳松筠館主人閔芝慶題。
白話
自序說:從前軒轅黃帝和岐伯洞悉醫學經典,論及傷寒,描述經脈的傳變,區分發汗和瀉下的方法,斷定痊癒與否的日期,都以天數計算,這是說明常規,列舉要點。至於各種變證不可勝數,《內經》難以完全論述。所以上天降生張仲景,來宣揚其中的奧秘,洩露傳變的端倪,辨別陰陽的發病,撰寫論文推廣經義,立方劑以惠及生靈。一個道理貫通,眾多頭緒都顯現出來。只是非凡的教導必然深奧,文字簡略而含義廣博,世人難以窺測。成無己奮發研究窮究,創立訓解。雖然不能完全合乎微妙之處,但發明的部分很多。更進一步,他發揮自己的見解,寫成《明理論》。實在擔心道理不明,就會執迷不悟,隨意猜測,傷害人命必然有罪。所以在注解之外再諄諄告誡。向上尊崇前代哲人,也啟迪後學,難道不殷切嗎?議論五十篇,彰顯表裡虛實。方論二十章,剖析君臣佐使。死生有依據,治療可憑借。學者能夠引申觸類,自然可以明白未盡之意。但是必須研究《內經》和《傷寒論》,這樣學問才有源流,心中才有主導,道理自然明白。如果捨本逐末,只是翻檢這本書,那麼即使重視成氏的心血,最終還是會糊塗不明道理。至於陶尚文《家秘》之類,不過是剽竊成氏的作品罷了,怎能超出成氏之上呢?觀看的人應當知道取捨。雖然如此,美玉難免有瑕疵,書不能完全相信。稍微加以補刪,就屬於僭越。三卷之中,只有煩證、虛煩、陽厥、陰厥四條,我刪除了全文,補充了自己的意見,按照次序,仍然在四條下面說明為什麼全文刪除或補充,與其他條目有別。其餘六十六條,有的刪字,有的刪句,因為詞語繁複而刪,因為論述錯誤而刪,全部順應原文,仍然使上下貫通。間或用我的淺見,補充缺漏之處,都用小字書寫,使古今不相混淆。大概是想幫助《明理論》更加完善,於是根據成氏舊作加以增減,不知道自己冒昧。有志學醫的人,怎能不思考明白道理呢?西吳松筠館主人閔芝慶題。