原文
治三焦實熱。煩躁便秘。黃連(酒煮。) 黃芩(酒炒。) 大黃(酒浸。等分。)
主治三焦實熱,症見煩躁、便秘。黃連(用酒煮過)、黃芩(用酒炒過)、大黃(用酒浸泡,各等分)。
原文
麻沸湯二升漬之。須臾絞去滓。分溫再服。麻沸湯者。白水空煎鼎沸如麻也。古方惟降火藥用之。三黃丸 治諸實熱不解。
用麻沸湯二升浸泡藥物,稍待後絞去渣滓,分溫再服。所謂麻沸湯,就是用白水空煎至鼎沸如麻一般。古方只用於降火藥。三黃丸主治各種實熱不能緩解。
原文
三黃湯為末。煉白蜜丸梧子大。每服五十丸。空心麻沸湯下。金花湯 治熱毒內蘊。
將三黃湯研為細末,用煉過的白蜜調和製成梧桐子大小的丸藥。每次服用五十丸,空腹時用麻沸湯送下。金花湯主治熱毒內蘊。
原文
三黃湯去大黃加黃柏。三味等分煎服。更加梔子。名桅子金花湯。三補丸 治陰火亢極不解。金花湯為末。蜜丸服。黃連解毒湯 治熱邪內外俱盛。三黃湯去大黃加黃柏、山梔。等分煎服。金花丸 治積熱不解。黃連解毒湯為末。蜜丸服之。大金花丸 治中滿熱極。淋秘溺血。
三黃湯去掉大黃加入黃柏,三味藥等分煎服。如果再加上梔子,就叫做梔子金花湯。三補丸主治陰火亢盛到極點而不能緩解,將金花湯研末製成蜜丸服用。黃連解毒湯主治熱邪內外都很旺盛,三黃湯去大黃加黃柏、山梔,各等分煎服。金花丸主治積熱不能緩解,將黃連解毒湯研末製成蜜丸服用。大金花丸主治中焦脹滿熱到極點,症見小便不通、淋秘、尿血。
原文
三黃丸加黃柏等分。滴水為丸小豆大。新汲水下三十丸。按金花湯止芩、連、柏三味。作丸。則名三補金花丸、較湯多山梔。作湯名為解毒。更加大黃。則名大金花丸。湯丸雖異。功用不殊但取急攻則用湯緩祛則用丸。微有區別耳。
三黃丸加入等分黃柏,用水滴製成小豆大小的丸藥,用新汲的水送服三十丸。按:金花湯只有黃芩、黃連、黃柏三味,製成丸藥叫做三補金花丸;比起湯劑多了山梔。製成湯劑叫做解毒湯。再加入大黃,就叫做大金花丸。湯劑和丸劑雖然劑型不同,功效作用卻沒有差別,只是要快速攻邪就用湯劑,緩慢祛病就用丸劑,略微有所區別罷了。
原文
大黃黃連瀉心湯(玉函。即黃連瀉心湯。) 治熱邪內陷。脅下痞滿。三黃湯去黃芩。麻沸湯漬絞服。
大黃黃連瀉心湯(出自《玉函經》,也就是黃連瀉心湯),主治熱邪內陷,脅下痞滿。用三黃湯去掉黃芩,用麻沸湯浸泡後絞汁服用。
原文
附子瀉心湯(玉函) 治寒熱不和。脅下痞結。三黃湯另煎熟附子汁。攪勻服之。三黃梔子豉湯 治熱病時疫。頭痛壯熱。
附子瀉心湯(出自《玉函經》),主治寒熱不和,脅下痞結。三黃湯另外煎煮熟附子汁,混合均勻後服用。三黃梔子豉湯主治熱病時疫,症見頭痛壯熱。
原文
三黃湯合梔子豉湯。(千金。去黃芩加黃柏。)當歸六黃湯 治營血虛熱盜汗。
三黃湯合梔子豉湯。(出自《千金方》,去黃芩加黃柏。)當歸六黃湯主治營血虛熱引起的盜汗。
原文
三黃湯去大黃。加黃柏、黃耆、生地黃、熟地黃、當歸。
三黃湯去掉大黃,加入黃柏、黃耆、生地黃、熟地黃、當歸。
原文
(汪石山。去黃柏加蒲黃。)清心丸 治心熱神昏。驚悸不寧。
(汪石山的方子,去掉黃柏加蒲黃。)清心丸主治心熱神昏,驚悸不安。
原文
三黃湯去大黃。用黃連三錢。黃芩二錢。加西牛黃半錢。鬱金錢半。豬心血為丸。黍米大。硃砂為衣。燈心湯下。三歲兒三十丸。既濟解毒湯 治上熱下寒。大便秘。
三黃湯去大黃,用黃連三錢、黃芩二錢,加入西牛黃半錢、鬱金錢半,用豬心血調和製成丸,粒如黍米大小,以硃砂為衣,用燈心湯送服。三歲小兒每次三十丸。既濟解毒湯主治上熱下寒,大便秘結。
原文
三黃湯加甘草、桔梗、柴胡、升麻、連翹、當歸。人中黃丸 治溫疫諸熱毒。
三黃湯加入甘草、桔梗、柴胡、升麻、連翹、當歸。人中黃丸主治溫疫各種熱毒。
原文
三黃湯本方用大黃三兩。芩、連各一兩。加人中黃、蒼朮、桔梗、滑石各二兩。人參一兩。防風五錢。香附一兩五錢。神麯糊丸。清熱解毒湯送下二三錢。
三黃湯原方用大黃三兩,黃芩、黃連各一兩。加入人中黃、蒼朮、桔梗、滑石各二兩,人參一兩,防風五錢,香附一兩五錢,用神麯糊製成丸。用清熱解毒湯送服二、三錢。
原文
(清熱解毒湯方見白虎湯下。)此方專以伊尹三黃大解濕熱疫癘之邪。其奧妙全在人中黃一味。以汙穢之味同氣相求。直清中上汙穢熱毒。合滑石、益元之制。則兼清滲道。用蒼朮、香附者。宣其六氣之郁也。用桔梗者。清其膈上之氣也。用防風者。開其肌腠之熱也。十味祛邪散毒藥。不得人參鼓舞其勢。無以逞迅掃之力也。用神麯為丸者。取其留中而易化也。更需清熱解毒下之。即人參白虎合升麻葛根湯。去粳米。加羌活、芩、連、生地。總解內外之熱。略取生薑之辛。以行諸藥之性。散諸經之毒耳。三黃石膏湯 治熱病時行。內外大熱。
(清熱解毒湯方見白虎湯下。)此方專門用伊尹三黃大力化解濕熱疫癘邪氣。其奧妙全在人中黃這一味藥,用污穢之味同氣相求,直接清解中上焦污穢熱毒,配合滑石、益元散的製作方法,則兼顧清熱滲利通道。用蒼朮、香附,是宣散六氣的鬱滯。用桔梗,是清利膈上的氣機。用防風,是開散肌腠的熱邪。十味祛邪散毒藥,如果沒有人參鼓舞其勢,就無法發揮迅速掃蕩病邪的力量。用神麯製丸,是取其留在中焦而易於消化。再用清熱解毒湯送服,就是人參白虎湯合升麻葛根湯,去掉粳米,加入羌活、黃芩、黃連、生地黃,全面解除內外之熱,略取生薑的辛味,來引導各藥物的性能,散布諸經的毒邪。三黃石膏湯主治熱病時行,內外大熱。
原文
三黃湯去大黃加黃柏、山梔、石膏、麻黃、香豉、生薑、蔥白。用清漿水煎服。半日許不得汗再服。便秘。去麻黃、香豉。加大黃、芒硝。節庵槌法。加芽茶一撮。按此即解毒湯。兼通聖散、梔子豉湯之制。而加麻黃、石膏、蔥、姜以撤內外熱毒也。如脈數實便秘。上氣喘急。舌卷囊縮。則去麻、豉而易硝、黃。又全用伊尹三黃矣。普濟消毒飲 治大頭捻頸瘟等證。
三黃湯去大黃加黃柏、山梔、石膏、麻黃、香豆豉、生薑、蔥白,用清漿水煎服。半天之內如果不出汗就再服一劑。便秘的,去掉麻黃、香豆豉,加大黃、芒硝。節庵的搗法,加入芽茶一小撮。按:此方就是解毒湯,兼有通聖散、梔子豉湯的製方方法,再加麻黃、石膏、蔥姜來驅散內外熱毒。如果脈象數實、便秘、上氣喘急、舌卷囊縮,就去掉麻黃、豆豉而換成芒硝、大黃,又完全用的是伊尹三黃了。普濟消毒飲主治大頭瘟、捻頸瘟等病證。
原文
三黃湯去大黃。加柴胡、黑參、連翹、鼠黏、升麻、白芷、甘草、桔梗、馬勃、殭蠶、板藍根。半用水煎。半用蜜丸。噙化。氣虛脈弱。加人參五七分。大便秘。加酒大黃錢許微下之。
三黃湯去大黃,加柴胡、黑參、連翹、鼠黏子、升麻、白芷、甘草、桔梗、馬勃、殭蠶、板藍根。一半用水煎服,一半用蜜製成丸,含化服用。氣虛脈弱的,加入人參五、七分。大便秘的,加入酒大黃少許微微瀉下。
原文
本方去升麻、黑參、鼠黏、殭蠶、板藍、馬勃。加荊芥、防風、羌活、枳殼、川芎、射干。名芩連消毒湯。
本方去掉升麻、黑參、鼠黏子、殭蠶、板藍根、馬勃,加入荊芥、防風、羌活、枳殼、川芎、射干,叫做芩連消毒湯。
原文
當歸龍薈丸 治肝經積熱。時發驚悸搐搦。神志不寧。頭目昏眩。咽膈不利。腸胃燥結。躁擾狂越等證。
當歸龍薈丸主治肝經積熱,時常發作驚悸抽搐,神志不寧,頭目昏眩,咽膈不利,腸胃燥結,躁擾狂越等證。
原文
三黃湯加當歸、龍膽、蘆薈、梔子、青黛、木香、麝香。蜜丸。淡薑湯送二三十丸。神芎丸 治水腫外內俱實者。
三黃湯加當歸、龍膽、蘆薈、梔子、青黛、木香、麝香,用蜜製成丸,用淡薑湯送服二三十丸。神芎丸主治水腫外內都實證。
原文
三黃湯本方用大黃黃芩各二兩。黃連半兩。加滑石、牽牛頭末各四兩。川芎、薄荷各半兩。滴水為丸。每服五七丸。至十五丸。臨臥溫水服。濕熱腰脅腫滿。加甘遂一兩。遍身走注疼痛。加白芥子一兩。久毒熱腫腹痛。加芒硝一兩。關節不利。加羌活一兩。腸胃結滯。加郁李仁一兩。腰腿沉重。加商陸一兩。本方去黃連、川芎、薄荷。名導水丸。戴人取伊尹三黃丸變為神芎丸。每令病人至夜先服百餘粒。繼以浚川散投之。五更當下。種種病出。投下少許。再以和膈藥服之。以利為度。有五日一下者。三日一下者。病輕者一二服止。重者五六服方愈。是擒縱緩舒之妙。臨病制宜。非可言諭。自非老年諳練有大負者。焉敢效諸行事耶。詳方後云。每服五七丸至十五丸。乃峻藥緩攻之成法。此言每令病人先服百餘丸。急乘元氣未漓。為之迅掃各有至理。不可以此礙彼也。
三黃湯原方用大黃、黃芩各二兩,黃連半兩,加滑石、牽牛子頭末各四兩,川芎、薄荷各半兩,用水滴製成丸。每次服用五至七丸,最多十五丸,臨睡時用溫水服下。濕熱腰脅腫滿的,加入甘遂一兩。遍身走竄疼痛的,加入白芥子一兩。久毒熱腫腹痛的,加入芒硝一兩。關節不利的,加入羌活一兩。腸胃結滯的,加入郁李仁一兩。腰腿沉重的,加入商陸一兩。本方去黃連、川芎、薄荷,叫做導水丸。戴人取伊尹三黃丸變化為神芎丸,常讓病人到晚上先服用一百多粒,接著用浚川散服用。五更天時就會瀉下,各種病邪就會排出,再投下少量藥物,用和膈的藥物繼續服用,以大便通暢為度。有五天瀉下一次,有三天瀉下一次,病輕的一二服就停止,病重的要五六服才能痊愈。這是擒縱緩舒的巧妙方法,根據病情靈活處置,不是言語能完全表達的。如果不是老年熟練、有很大膽識的人,怎麼敢效法這些做法呢?詳細看方後的說明:每次服用五至七丸至十五丸,是用峻藥緩攻的常法。這裡說讓病人先服用一百多粒,是趁元氣尚未損耗,快速掃蕩病邪,各有深刻的道理,不能用這個反對那個。
原文
三黃丸去芩、連。用大黃一兩。加牽牛頭末、郁李仁各一兩。芒硝、甘遂各半兩。木香三錢。為散。每服二錢。入生薑自然汁。和如稀糊服。按此乃下水積之峻藥。火熱拂鬱。水液不能宣通。停滯而生濕熱。在陽不去。則化氣而為脹。在陰不去。則化積而成形。世俗不省內經留者攻之。但執補燥之劑。拂鬱轉加而病愈甚也。戴人曰。養生與攻病。本自不同。今人以補藥治病。宜乎不效也。
三黃丸去黃芩、黃連,用大黃一兩,加牽牛子頭末、郁李仁各一兩,芒硝、甘遂各半兩,木香三錢,研為散。每次服用二錢,加入生薑自然汁,調和如稀糊服用。按:此方乃是攻下水積的峻藥。火熱拂鬱,水液不能宣通,停滯而生濕熱,在陽氣不去的地方,就化為氣而形成脹滿;在陰氣不去的地方,就化為積而形成有形之物。世人不明白《內經》「留者攻之」的道理,只固執地用補益燥熱的藥物,拂鬱反而加重而病情越發嚴重。戴人說:養生與攻病,本來就不同。現在的人用補藥治病,難怪沒有效果。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。