原文
治蓄血少腹硬滿。小便自利。水蛭(熬黑。如無。以鯪鯉甲生漆塗炙代之。) 虻蟲(去翅足。熬各三十枚。) 大黃(酒浸。一兩。) 桃仁(去皮尖。三十枚。)
治療瘀血蓄積於下腹部而硬滿,小便通利的症狀。(處方):水蛭(炒成黑褐色。如果沒有水蛭,可以用穿山甲鱗片塗抹生漆後炙烤代替。) 虻蟲(去除翅和足,炒過,各三十枚。) 大黃(用酒浸泡。一兩。) 桃仁(去除外皮和尖端。三十枚。)
原文
上四味。水煎去滓。取三升。溫服一升。不下再服。按此與承氣不同。承氣用枳實、厚朴以利氣。此用水蛭、虻蟲、桃仁以破血也。
以上四味藥,用水煎煮後去除藥渣。取三升,溫熱服用一升。如果瘀血沒有下行就再服用。按語:這與承氣湯不同。承氣湯用枳實、厚朴來通暢氣機。這裡用水蛭、虻蟲、桃仁來破除瘀血。
原文
抵當丸(玉函) 治蓄血小便自利。服湯不應。用此丸。
抵當丸(出自《傷寒玉函》)治療瘀血蓄積、小便通利的症狀。服用湯劑如果沒有效果,用這個丸劑。
原文
抵當湯本方用水蛭二十枚。虻蟲二十五枚。余同湯方。杵細入蜜。分為四丸。以水一升。煮一丸。取七合服之。晬時當下血。若不下者更服。變通抵當丸
抵當湯原本的配方使用水蛭二十枚,虻蟲二十五枚。其餘藥物與湯方相同。將藥材搗成細末後加入蜂蜜,製成四丸。每次取一升水,煮一枚丸藥,取七合服用。約一天之內應當會有血便排出。如果沒有血便就再服用。這是經過變通的抵當丸方。
原文
抵當丸去水蛭。加䗪蟲二十個。雞血拌。瓦上焙乾。余如本方。如欲緩攻。臨臥時酒服。五丸至十丸。瘀下。止後藥。
抵當丸去掉水蛭。加入䗪蟲二十個,用雞血拌勻,放在瓦片上烘乾。其餘按照原方的製備方法。如果想要較為緩和的攻伐效果,就睡前用酒送服五到十丸。等到瘀血下行後就停止服藥。
原文
下瘀血湯(金匱) 治婦人產後腹痛。有乾血著臍下。
下瘀血湯(出自《金匱要略》)治療婦人生產後腹部疼痛,有乾血附著在臍下的情況。
原文
抵當湯去水蛭、虻蟲。加䗪蟲。(二十枚。熬。去足)代抵當場丸 治虛人蓄血。宜此緩攻。
抵當湯去掉水蛭、虻蟲。加入䗪蟲(二十枚,炒過,去除足部)。代抵當湯丸治療虛弱體質的人有瘀血蓄積,適宜用這個方劑來緩慢攻伐。
原文
抵當湯去水蛭、虻蟲。本方大黃用四兩。(酒浸。)桃仁用二十枚。
抵當湯去掉水蛭、虻蟲。本方大黃用四兩(用酒浸泡),桃仁用二十枚。
原文
加芒硝、蓬朮、穿山甲、歸尾、生地黃各一兩。肉桂三錢。為末蜜丸。蓄血在上部者。丸如芥子。黃昏去枕仰臥。以津咽之。令停喉以搜逐瘀積。在中部食遠。下部空心。俱丸如梧子。百勞水煎湯下之。用歸、地者。引諸藥入血分也。如血老成積。攻之不動。去歸、地。倍蓬朮、肉桂。
加入芒硝、蓬朮、穿山甲、當歸尾、生地黃各一兩,肉桂三錢。研成細末後用蜂蜜做成丸藥。瘀血在身體上半部的,丸藥做得像芥菜籽大小。黃昏時去掉枕頭仰臥,用唾液送服,讓藥丸停留在喉嚨部位以便搜尋消除瘀血積結。在身體中部的人飯後服用。在下身的人空腹服用,都做成像梧桐子大小的丸藥。用百勞水煎湯送服。加入當歸、生地黃的作用是引導各種藥物進入血分。如果瘀血時間久遠已經形成硬積,一般的攻伐力量推動不了,就去掉當歸、生地黃,將蓬朮、肉桂的用量加倍。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。