張氏醫通

卷十五

婦人門上(2)

卷十五/婦人門上39
原文
上十八味。㕮咀。以清酒五升。水五升。合煮取三升。分四服。日三夜一。每服相去三時。更服如常。覆被取少汗。汗不出。冬日著火籠之。必下積血。及冷赤膿如赤小豆汁。本為婦人子宮內有此惡物使然。或天陰臍下痛。或月水不調。為有冷血不受胎。若斟酌下盡。氣力弱大困。不堪更服。亦可二三服即止。如大悶不堪。可食酢飯冷漿。一口即止。然恐去惡物不盡。不大得藥力。若能忍。服盡大好。
白話
以上十八味藥,切碎。用清酒五升、水五升,合在一起煮取三升。分四次服用,白天三次、夜晚一次。每次服藥間隔三個時辰,再按常法服藥。蓋被使身體微微出汗。如果汗不出,冬天可用火籠取暖。服藥後一定會排出積血,以及像赤小豆汁一樣的冷赤膿水。這是因為婦人子宮內有這種惡物所致。有時天氣陰冷時臍下疼痛,或者月經不調,這是因為有冷血而不能受孕。如果斟酌服藥使惡物排盡,但身體虛弱睏倦,無法再繼續服藥,也可以服兩三劑就停止。如果感到非常胸悶難受,可以吃一些醋飯或冷漿,吃一口就能止住。然而擔心惡物沒有排盡,藥力未充分發揮。如果能忍受,服完藥效果更好。
原文
(如無水蛭。用鯪鯉甲以生漆塗炙脆代之)白薇丸(千金) 治月水不利。閉塞絕產。
白話
(如果沒有水蛭,可以用鯪鯉甲塗上生漆炙烤至脆代替)白薇丸(出自《千金方》)治療月經不暢、閉塞不孕。
原文
白薇 細辛(各三十銖) 人參 杜蘅 牡蒙 厚朴 半夏 白殭蠶 當歸 紫菀(各十八銖) 牛膝 沙參 乾薑 秦艽(各半兩) 蜀椒 附子 防風(各一兩半)
白話
白薇、細辛(各三十銖),人參、杜蘅、牡蒙、厚朴、半夏、白殭蠶、當歸、紫菀(各十八銖),牛膝、沙參、乾薑、秦艽(各半兩),蜀椒、附子、防風(各一兩半)。
原文
上十七味。為末。蜜和丸。如梧子大。先食服三丸。不知。稍增至四五丸。此藥不可長服。覺有娠即止。用之大驗。
白話
以上十七味藥,研成細末,用蜂蜜調和製成丸子,如梧桐子大小。飯前先服三丸,如果沒有效果,逐漸增加到四五丸。此藥不可長期服用,感覺懷孕就停止。使用效果顯著。
原文
葆真丸 治房勞太過。腎氣虛衰。精寒不能生子。
白話
葆真丸治療房事過度、腎氣虛弱、精液寒冷而不能生育。
原文
鹿角膠(八兩。即用鹿角霜拌炒成珠) 杜仲(鹽水拌炒。三兩) 乾山藥(微焙) 白茯苓(人乳拌蒸。曬) 熟地黃 山茱萸肉(各三兩) 北五味 益智仁(鹽水拌炒) 遠志(甘草湯泡。去骨) 川楝子(酒煮。去皮核) 川巴戟肉(酒炒) 補骨脂 胡蘆巴(與補骨脂同羊腎煮。汁盡為度。焙乾。各一兩) 沉香(五錢。另為末。勿見火)
白話
鹿角膠(八兩,即用鹿角霜拌炒成珠),杜仲(鹽水拌炒,三兩),乾山藥(微火焙乾),白茯苓(用人乳拌蒸後曬乾),熟地黃、山茱萸肉(各三兩),北五味、益智仁(鹽水拌炒),遠志(甘草湯浸泡,去骨),川楝子(酒煮,去皮核),川巴戟肉(酒炒),補骨脂、胡蘆巴(與補骨脂一同用羊腎煮,煮到汁盡為度,焙乾,各一兩),沉香(五錢,另研為末,不可見火)。
原文
上十四味。共為細末。入沉香和勻。以肉蓯蓉四兩。洗去皮垢切開。心有黃膜去之。取淨二兩。好酒煮爛搗如糊。同煉蜜杵勻。丸如梧子。每服五七十丸。空心溫酒下。以美物壓之。精薄者。加鰾膠六兩。此方不用桂、附壯火助陽。純用溫養精血之味。獨以沉香、益智鼓其氤氳。又以楝子抑其陽氣。引諸陽藥歸宿下元。深得廣嗣之旨。
白話
以上十四味藥,一起研成細末,加入沉香拌勻。用肉蓯蓉四兩,洗去皮垢切開,去除中心有黃膜的部份,取淨肉二兩,用好酒煮爛搗成糊狀,與煉好的蜂蜜一起搗勻,製成丸子如梧桐子大小。每次服用五七十丸,空腹用溫酒送下,並用美味的食物壓住藥氣。精液稀薄者,加鰾膠六兩。此方不用肉桂、附子來壯火助陽,純粹使用溫養精血的藥味,唯獨用沉香、益智來鼓動氤氳之氣,又用川楝子來抑制陽氣,引導諸多陽藥歸於下元,深得廣嗣(多子)的宗旨。
原文
千金種子丹 此方服之。令人多子。並治虛損夢遺白濁。
白話
千金種子丹:服用此方,能使人多生孩子,並治療虛損、夢遺、白濁。
原文
沙苑蒺藜(取淨末。四兩。水一大碗熬膏。候用) 蓮鬚(取淨末。四兩) 覆盆子(去核。取淨。二兩) 山茱萸肉(取淨。三兩) 芡實(取淨。四兩) 龍骨(煅。飛淨。五錢)
白話
沙苑蒺藜(取淨末四兩,用一大碗水熬成膏,備用),蓮鬚(取淨末四兩),覆盆子(去核,取淨二兩),山茱萸肉(取淨三兩),芡實(取淨四兩),龍骨(煅過,水飛淨,五錢)。
原文
上用伏蜜一斤煉。以紙黏去浮沫。滴水成珠者。止用四兩。將前五味藥末。先以蒺藜膏和作一塊。再入煉蜜搗千杵。丸如豌豆大。每服三十丸。空心鹽湯送下。忌房室二十日。此藥延年益壽。令人多子。
白話
以上用伏蜜一斤煉製,用紙黏去浮沫,煉到滴水成珠的狀態,只用四兩。將前面五味藥的粉末,先用蒺藜膏和成一個藥團,再加入煉蜜搗一千杵,製成丸子如豌豆大小。每次服用三十丸,空腹用鹽湯送下。忌房事二十日。此藥延年益壽,能使人多生孩子。
原文
五子衍宗丸 此藥添精補髓。疏利腎氣。不問下焦虛實寒熱。服之自然平秘。
白話
五子衍宗丸:此藥添精補髓,疏通腎氣。不論下焦虛實寒熱,服用後自然平穩調和。
原文
甘州枸杞子 菟絲子(酒蒸。搗成餅。各八兩) 北五味子(一兩) 覆盆子(酒洗。去目。四兩) 車前子(炒。二兩)
白話
甘州枸杞子、菟絲子(酒蒸後搗成餅,各八兩),北五味子(一兩),覆盆子(酒洗,去目,四兩),車前子(炒,二兩)。
原文
上五味。俱擇道地精新者。焙曬乾。共為細末。煉蜜丸。如桐子大。每日空心服九十丸。臥時服五十丸。沸湯、鹽湯任下。
白話
以上五味藥,都選用道地新鮮的藥材,焙乾或曬乾,一起研成細末,用煉蜜製成丸子,如梧桐子大小。每天空腹服用九十丸,臨睡前服用五十丸,用開水或鹽湯送下均可。
原文
煉真丸 治高年體豐痰盛。飽飫肥甘。恣情房室。上盛下虛。及髓臟中多著酒濕。精氣不純。不能生子者。服之並效。
白話
煉真丸治療年老體胖痰多、飲食肥甘厚味、縱慾房事、導致上實下虛,以及骨髓中積聚過多酒濕、精氣不純、不能生育的人,服用後都有效。
原文
大腹子(七兩。童便浸。切) 茅山蒼朮(去皮。泔浸。麻油炒) 人參 茯苓(各三兩) 厚黃柏(三兩。童便乳汁鹽水各制一兩) 鹿茸(大者一對。酥炙) 大茴香(去子。一兩) 淫羊霍(去刺。羊脂拌炒) 澤瀉 蛇床子(酒炒) 白蓮鬚(酒洗) 沉香(另末。勿見火) 五味子(各一兩) 金鈴子(即川楝子。酒煮。去皮核。三兩) 鳳眼草(一兩。即樗樹葉。中有子一粒。形如鳳眼。故名。如無樗根皮代之。)
白話
大腹子(七兩,用童便浸泡後切片),茅山蒼朮(去皮,用米泔水浸泡,麻油炒),人參、茯苓(各三兩),厚黃柏(三兩,其中童便製、乳汁製、鹽水製各一兩),鹿茸(大者一對,酥炙),大茴香(去子,一兩),淫羊霍(去刺,羊脂拌炒),澤瀉、蛇床子(酒炒)、白蓮鬚(酒洗)、沉香(另研末,不可見火)、五味子(各一兩),金鈴子(即川楝子,酒煮,去皮核,三兩),鳳眼草(一兩,即樗樹葉,葉中有一粒種子,形如鳳眼,故名。如果沒有,可用樗根皮代替)。
原文
上為末。用乾山藥末調糊代蜜為丸。空心鹽湯送下三四錢。臨臥溫酒再服二錢。煉真者。煅煉精氣。使之純粹也。
白話
以上藥材研為末,用乾山藥末調成糊代替蜂蜜製成丸子。空腹用鹽湯送服三四錢,臨睡前再用溫酒送服二錢。「煉真」的意思,就是鍛鍊精氣,使其純粹。
原文
故方中專以大腹佐黃柏、茅朮滌除身中素蘊濕熱。則香、茸、茴香不致反助濁濕痰氣。何慮年高艱嗣哉。
白話
所以方中特別用大腹子配合黃柏、蒼朮滌除身體中積存已久的濕熱,這樣沉香、鹿茸、大茴香就不會反而助長濁濕痰氣。何必擔心年高難以生育呢?
原文
抑氣散 治婦人氣盛於血。所以無子。尋常頭目眩暈。膈滿體疼怔忡皆可服。
白話
抑氣散治療婦人氣分比血分旺盛,因此不能生育。平時頭目眩暈、胸膈滿悶、身體疼痛、心慌心悸都可以服用。
原文
香附(制炒。淨二兩) 陳皮(焙。二兩) 茯神 甘草(炙。各一兩)上為細末。每服二三錢。不拘時白湯調下。
白話
香附(製炒,淨二兩),陳皮(焙乾,二兩),茯神、甘草(炙,各一兩)。以上研為細末,每次服用二三錢,不拘時間,用白開水調服。
原文
秦桂丸(即螽斯丸) 治婦人子宮虛寒。不能攝精成孕。
白話
秦桂丸(即螽斯丸)治療婦女子宮虛寒,不能攝受精子而懷孕。
原文
熟附子(二枚) 桂心(勿見火) 厚朴(薑汁炒) 厚杜仲(鹽酒炒) 細辛 秦艽(酒洗。焙) 白薇 川牛膝(酒淨) 沙參(各二兩) 茯苓 人參(各四兩)
白話
熟附子(二枚),桂心(不可見火),厚朴(薑汁炒),厚杜仲(鹽酒炒),細辛、秦艽(酒洗後焙乾)、白薇、川牛膝(用酒處理)、沙參(各二兩),茯苓、人參(各四兩)。
原文
煉白蜜丸。梧子大。空心溫酒下五七十丸。得孕二三月。不可更服。忌牛馬肉。犯之難產。此方鄭心芣手裁。較世本減附子四兩。細辛三兩。茯苓二兩。削去乾薑。易入當歸。以和陽藥之性。不致陽無以化。且免經水紫黑。胎息不育之虞。其秦艽、樸、半專理痰積。沙參、膝、薇專清濁帶。使子戶溫和。陽施陰化。孕自成矣。
白話
用煉過的白蜜製成丸子,如梧桐子大小。空腹用溫酒送服五七十丸。懷孕二三個月後,不可再服。忌食牛馬肉,犯之會難產。此方是鄭心芣親自裁定的,比世間流傳的版本減少了附子四兩、細辛三兩、茯苓二兩,刪去乾薑,換上當歸,以調和陽藥的藥性,不致使陽氣無法運化,並且避免月經紫黑、胎兒不育的憂患。其中的秦艽、厚朴、半夏專門治療痰積;沙參、牛膝、白薇專門清利濁帶。使子宮溫和,陽氣施布、陰精化生,懷孕自然成功。
原文
皺血丸(局方) 治婦人血海虛冷。百病變生。氣血不調。時發寒熱。或下血過多。或久閉不通。崩中不止。帶下赤白。癥瘕癖塊。攻刺疼痛。小腹緊滿。脅肋脹痛。腰重腳弱。面黃體虛。飲食減少。漸成勞怯。及經脈不調。胎氣多損。胎前產後一切病患。無不治療。
白話
皺血丸(出自《局方》)治療婦人血海虛冷,由此產生各種疾病:氣血不調,時而發寒發熱,或出血過多,或長久閉經不通,崩漏不止,帶下赤白,癥瘕癖塊,攻刺疼痛,小腹緊脹,脅肋脹痛,腰重腳弱,面色發黃,身體虛弱,飲食減少,逐漸發展成虛勞;以及月經不調,胎氣受損,胎前產後一切病患,無不治療。
原文
熟地黃 甘菊(去心蒂梗) 茴香(去子) 當歸身 延胡索(炒) 赤芍藥 桂心 蒲黃(取淨粉。焙) 蓬朮 牛膝 香附(炒去毛。酒浸三日。焙。各三兩)
白話
熟地黃、甘菊(去心蒂梗)、茴香(去子)、當歸身、延胡索(炒)、赤芍藥、桂心、蒲黃(取淨粉,焙乾)、蓬朮、牛膝、香附(炒去毛,用酒浸泡三日,焙乾,各三兩)。
原文
上十一味。為末。用細黑豆一升。醋煮候乾為末。再入米醋三碗。煮二碗為糊和丸。梧子大。每服二十丸。溫酒或醋湯下。血氣攻刺。煨薑湯下。癥瘕絞痛。當歸酒下。忌鴨肉、羊血。方以皺血命名。取醋之酸。引藥歸宿子臟以收攝精氣也。蓋血海之虛寒。皆緣肝臟生陽氣衰。不能宣散濁陰而致子臟不淨。子臟不淨烏能攝精而成胎息乎。故立方專以推陳致新為綱旨。是以清熱散瘀之劑。反過於歸、地、桂茴等味。使子臟安和。生生之機不竭矣。大抵婦人之百病變生。總屬氣血不調。即寒熱虛怯。經閉崩中。靡不因血海不淨所致。其妙用尤在醋煮烏豆。以血得酸則斂。不致滑脫。瘀得辛則散。不致留蓄。更慮陰寒內結。勢必虛陽上浮。故用菊花以清在上之虛陽。冷積胞門。勢必熱留經隧。又需牛膝、赤芍輩。以祛在經之積熱。
白話
以上十一味藥,研為末。用細黑豆一升,以醋煮至乾,再研為末。然後加入米醋三碗,煮到剩兩碗時,用糊和藥末製成丸子,如梧桐子大小。每次服用二十丸,用溫酒或醋湯送下。血氣攻刺疼痛時,用煨薑湯送下。癥瘕絞痛時,用當歸酒送下。忌鴨肉、羊血。此方以「皺血」命名,取醋的酸味,引導藥物歸於子宮以收攝精氣。因為血海的虛寒,都是由於肝臟生髮的陽氣衰弱,不能宣散濁陰,導致子宮不淨。子宮不淨怎麼能攝取精氣而成胎呢?所以立方專門以推陳致新為綱領,因此清熱散瘀的藥劑反而超過當歸、地黃、肉桂、茴香等藥味,使子宮安和,生生不息的機能就不會枯竭了。大抵婦人的各種疾病,總屬氣血不調,即便是寒熱虛怯、經閉崩漏,無不因血海不淨所致。其妙用尤其在於醋煮烏豆,因為血遇到酸味就會收斂,不致滑脫;瘀血遇到辛味就會消散,不致留蓄。更考慮到陰寒內結,勢必導致虛陽上浮,所以用菊花來清在上之虛陽;冷積於子宮門口,勢必熱留於經脈,又需要用牛膝、赤芍之類來祛除經脈中的積熱。
原文
與秦桂丸中用厚朴、秦艽、白薇、沙參之意不殊。良工苦心。非深究其旨。何以獲先哲立方之旨哉。但服此而得坤儀者多。良由純屬血藥。血偏旺而氣偏餒。是不能無陰勝之過。宜於方中增入人參一味。或等分。或倍加。隨質而助陽和之力。鼓氤氳之氣。為乾道之基。未始其為不可也。再詳廣嗣諸方。男子世稱葆真丸。婦人首推秦桂丸。然服之有驗有不驗者。質之偏勝不同也。蓋男子腎臟陽衰。婦人血海虛冷。則二方為專藥。若男子體肥痰盛。精氣不純。婦人瘀積留著。子戶不淨。豈可純以暖腎溫經為事哉。又需煉真丸之大腹、茅朮、金鈴祛滌蘊濕。皺血丸之蓬朮、牛膝、甘菊清解瘀熱。為合劑耳。用方者審諸。
白話
這與秦桂丸中使用厚朴、秦艽、白薇、沙參的用意沒有不同。良醫的苦心,如果不深入探究其宗旨,怎能領會先賢立方的深意呢?但服用此方而懷孕的人很多,確實是因為方中純屬血藥,血偏旺而氣偏弱,這樣不能沒有陰氣偏勝的過失。應該在方中增加人參一味,或等分,或加倍,根據體質來幫助陽氣的和煦之力,鼓動氤氳之氣,作為陽道(乾道)的基礎,也未嘗不可。再詳細思考廣嗣的各方,男子方面世稱葆真丸,婦人方面首推秦桂丸。然而服用後有有效有不有效,是因為體質的偏盛不同。男子腎臟陽氣衰弱,婦人血海虛冷,那麼這兩方是專藥。如果男子體胖痰多、精氣不純,婦人瘀積留滯、子宮不淨,怎麼能單純以暖腎溫經為治呢?又需要煉真丸中的大腹子、蒼朮、金鈴子祛除濕熱,皺血丸中的蓬朮、牛膝、甘菊清解瘀熱,作為合併的方劑。用方的人要仔細審察。
原文
千金大黃丸 治帶下百病無子。服藥十日。下血。二十日。下長蟲及青黃汁。三十日。病除五十日。肥白而能成孕。
白話
千金大黃丸治療帶下、百病、不孕。服藥十天,排出瘀血;二十天,排出長蟲及青黃色汁液;三十天,病除;五十天,身體肥胖白皙而能懷孕。
原文
大黃(破如豆粒。熬黑) 柴胡 芒硝(各一斤) 芎藭(五兩) 乾薑 蜀椒(各一升) 茯苓(雞子大。一枚)
白話
大黃(破碎如豆粒大小,熬至黑色),柴胡、芒硝(各一斤),芎藭(五兩),乾薑、蜀椒(各一升),茯苓(如雞蛋大一塊)。
原文
上七味。為末。蜜和丸。如梧子大。先食米飲服七丸。加至十丸。以知為度。五日微下。
白話
以上七味藥,研為末,用蜂蜜調和製成丸子,如梧桐子大小。飯前用米湯送服七丸,逐漸加到十丸,以感覺有效為度。五天後會有輕微的泄下。
原文
桂心茯苓丸(金匱) 治妊娠癥瘕下血。胎動在於臍上。
白話
桂心茯苓丸(出自《金匱要略》)治療妊娠期間癥瘕下血,胎動在臍上部位。
原文
桂心 茯苓 牡丹皮 桃仁(去皮尖。熬) 赤芍藥(等分)
白話
桂心、茯苓、牡丹皮、桃仁(去皮尖,熬過)、赤芍藥(等分)。
原文
上五味。蜜丸。如兔屎大。每日食前服一丸。不知。加至三丸。
白話
以上五味藥,用蜂蜜製成丸子,如兔屎大小。每天飯前服用一丸,如果沒有效果,增加到三丸。
原文
當歸貝母苦參丸(金匱) 治妊娠煩熱小便難。當歸 貝母(去心) 苦參(等分)
白話
當歸貝母苦參丸(出自《金匱要略》)治療妊娠煩熱、小便困難。當歸、貝母(去心)、苦參(等分)。
原文
上三味。蜜丸。如小豆大。飲服三丸。加至十丸。
白話
以上三味藥,用蜂蜜製成丸子,如小豆大小。用米湯送服三丸,逐漸加到十丸。
原文
葵子茯苓散(金匱) 治妊娠小便不利。惡寒頭眩。
白話
葵子茯苓散(出自《金匱要略》)治療妊娠小便不利、惡寒、頭眩。
原文
葵子(五兩。向日葵子也。) 茯苓(一兩)上二味。為散。飲服方寸匕。日三服。白朮散(金匱) 治妊娠胎寒帶下。
白話
葵子(五兩,即向日葵子),茯苓(一兩)。以上二味藥,研為散劑,用米湯送服一方寸匕,每日三次。白朮散(出自《金匱要略》)治療妊娠胎寒、帶下。
原文
白朮 芎藭(各二十分) 蜀椒(三分。炒去汗) 牡蠣(熬。五分)上四味。為散。酒服一錢匕。日三服。
白話
白朮、芎藭(各二十分),蜀椒(三分,炒去汗),牡蠣(熬過,五分)。以上四味藥,研為散劑,用酒送服一錢匕,每日三次。
原文
千金半夏茯苓湯 治妊娠惡阻。心煩頭眩。惡寒汗出少食。
白話
千金半夏茯苓湯治療妊娠惡阻、心煩、頭眩、惡寒、出汗、食慾不振。
原文
半夏 生薑(各四錢) 乾地黃 茯苓(各二錢半) 橘皮 旋覆花 細辛 人參 芍藥 芎藭 桔梗 甘草(各一錢六分)
白話
半夏、生薑(各四錢),乾地黃、茯苓(各二錢半),橘皮、旋覆花、細辛、人參、芍藥、芎藭、桔梗、甘草(各一錢六分)。