原文
薯蕷丸(金匱) 治虛勞諸不足。風氣百疾。薯蕷(即山藥。二兩。) 當歸 桂枝 曲 乾地黃 大豆黃卷(各七錢半) 甘草(炙。一兩二錢) 人參 阿膠(各五錢) 芎藭 芍藥 麥門冬 白朮 杏仁 防風 柴胡 桔梗 茯苓(各四錢) 乾薑(二錢) 白蘞(錢半) 大棗(五十枚。為膏。)
薯蕷丸(出自《金匱要略》)治療虛勞各種不足,以及風邪引起的多種疾病。薯蕷(即山藥,二兩)、當歸、桂枝、神麴、乾地黃、大豆黃卷(各七錢半)、甘草(炙過,一兩二錢)、人參、阿膠(各五錢)、芎藭、芍藥、麥門冬、白朮、杏仁、防風、柴胡、桔梗、茯苓(各四錢)、乾薑(二錢)、白蘞(一錢半)、大棗(五十枚,製成膏狀)。
原文
上二十一味。末之。煉白蜜和丸。如彈子大。空心服一丸。一百丸為劑。酸棗湯(金匱) 治虛勞虛煩不得眠。盜汗。
以上二十一味藥,研磨成粉末,用煉製過的白蜜調和製成丸藥,如彈子大小。空腹時服用一丸,以一百丸為一個療程。酸棗湯(出自《金匱要略》)治療虛勞引起的虛煩不得安眠、盜汗。
原文
酸棗仁(炒。半兩) 甘草(炙。一錢) 茯苓 知母(炒) 芎藭(各二錢)
酸棗仁(炒過,半兩)、甘草(炙過,一錢)、茯苓、知母(炒過)、芎藭(各二錢)。
原文
上五味。水煎。溫分二服。深師。加生薑。便溏。去知母加人參。服此盜汗不止。去芎藭加芍藥。怔忡。去知母、芎藭。加人參、黃耆、當歸、陳皮、蓮肉。
以上五味藥,用水煎煮,溫服,分兩次服用。深師方中會加入生薑。如果大便稀溏,去掉知母,加入人參。服用此方後盜汗仍不止,去掉芎藭,加入芍藥。如果心悸不安,去掉知母、芎藭,加入人參、黃耆、當歸、陳皮、蓮肉。
原文
大黃䗪蟲丸(金匱) 治五勞虛極。羸瘦腹滿。不能飲食。內有乾血。肌膚甲錯。兩目黯黑。宜用此方。攻其惡血。然後補之。
大黃䗪蟲丸(出自《金匱要略》)治療五勞導致的虛弱至極,身體羸瘦、腹部脹滿,無法進食,體內有乾血,皮膚粗糙如鱗甲,兩眼昏黑。適宜用此方攻逐體內的敗血,然後再進行補養。
原文
大黃(二錢半。) 黃芩(二錢。) 甘草(三錢) 桃仁(一合) 杏仁(一合) 乾地黃(一兩) 芍藥(四錢) 乾漆(煅令煙盡。一錢) 虻蟲(一合) 水蛭(十枚。豬脂熬。) 蠐螬(一合) 䗪蟲(半合)
大黃(二錢半)、黃芩(二錢)、甘草(三錢)、桃仁(一合)、杏仁(一合)、乾地黃(一兩)、芍藥(四錢)、乾漆(煅燒至煙盡,一錢)、虻蟲(一合)、水蛭(十枚,用豬油熬製)、蠐螬(一合)、䗪蟲(半合)。
原文
上十二味。為末。蜜丸如小豆大。溫酒服五十丸。日三服。
以上十二味藥,研磨成粉末,用蜂蜜製成如小豆大小的藥丸。用溫酒送服五十丸,每日服用三次。
百勞丸治療所有因勞損導致的虛弱、積滯疾病。未經藥物誤治損傷者適宜服用。
原文
當歸(炒) 乳香 沒藥(各一錢) 人參(二錢) 大黃(四錢) 梔子(十四枚。去皮熬。) 虻蟲(十四枚) 水蛭(十四枚。熬黑)
當歸(炒過)、乳香、沒藥(各一錢)、人參(二錢)、大黃(四錢)、梔子(十四枚,去皮熬製)、虻蟲(十四枚)、水蛭(十四枚,熬至黑色)。
原文
為末。煉白蜜丸。梧子大。每服百丸。百勞水下。取下惡物為度。服白粥十日。百勞水。以杓揚之百遍。然後煮沸。即甘瀾水法也。瓊玉膏 治虛勞乾咳。喉中血腥。腸中隱痛。
將以上藥材研磨成粉末,用煉製過的白蜜製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用一百丸,用「百勞水」送服,以排出體內的惡濁之物為度。之後服用白粥十天。所謂「百勞水」,就是用勺子將水揚起一百遍,然後煮沸,這就是製作「甘瀾水」的方法。瓊玉膏治療虛勞引起的乾咳,喉嚨中有血腥味,腸中隱隱作痛。
原文
鮮地黃(四十兩) 人參(另為末) 白茯苓(另為末。各十兩) 沉香(另研) 琥珀(另研。各半兩)
鮮地黃(四十兩)、人參(另外研磨成粉末)、白茯苓(另外研磨成粉末,各十兩)、沉香(另外研磨)、琥珀(另外研磨,各半兩)。
原文
先以地黃熬膏。點紙上不滲。入人參、茯苓末。併入糖晶二十兩。攪勻熔化。離火。再入琥珀、沉香和勻。瓷罐收藏。清晨午前。溫酒服數匙。沸湯亦可。
首先將地黃熬成膏狀,滴在紙上不會滲開。然後加入人參、茯苓的粉末,並加入冰糖二十兩,攪拌均勻使其熔化。離開火源,再加入琥珀、沉香攪拌均勻。用瓷罐收藏。在清晨或午前,用溫酒送服數匙,用滾水送服也可以。
原文
四味鹿茸丸 治肝腎督脈皆虛。咳嗽吐血。脈虛無力。上熱下寒。
四味鹿茸丸治療肝、腎、督脈都虛弱,導致的咳嗽、吐血,脈象虛弱無力,上半身發熱、下半身寒冷。
原文
鹿茸(酥炙。另搗成泥) 五味子 當歸身(各一兩) 熟地黃(二兩)為細末。酒和丸梧子大。每服四五十丸。空腹溫酒送下。
鹿茸(用酥油炙烤,另外搗成泥狀)、五味子、當歸身(各一兩)、熟地黃(二兩)。將以上藥材研磨成細末,用酒調和製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用四五十丸,空腹時用溫酒送服。
原文
濟生鹿茸丸(作湯。名生料鹿茸丸) 治腎臟真腸久虛。下體痿弱。疼痛喘嗽。水泛為痰。
濟生鹿茸丸(如果製成湯劑,則稱為「生料鹿茸丸」)治療腎臟真陽長久虛弱,導致下半身痿軟無力、疼痛、氣喘咳嗽,水液代謝失常而化為痰飲。
原文
鹿茸(酒炙) 牛膝(鹽酒炒。) 五味子(各二兩) 石斛 巴戟肉 附子(炮。) 川楝肉(酒蒸) 山藥 肉桂 杜仲(鹽酒炒。) 澤瀉(鹽水炒。各一兩) 沉香(另研。五錢)
鹿茸(用酒炙烤)、牛膝(用鹽酒炒過)、五味子(各二兩)、石斛、巴戟肉、附子(炮製過)、川楝肉(用酒蒸過)、山藥、肉桂、杜仲(用鹽酒炒過)、澤瀉(用鹽水炒過,各一兩)、沉香(另外研磨,五錢)。
原文
為末。酒糊丸梧子大。每服七十丸。侵晨溫酒下。俗本尚多白棘、菟絲、磁石、陽起石四味。
將以上藥材研磨成粉末,用酒糊製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用七十丸,清晨用溫酒送服。民間流傳的版本中還多了白棘、菟絲子、磁石、陽起石這四味藥。
安腎丸治療腎虛而感受風邪,導致下半身痿軟、疼痛,無法站立。
原文
肉桂 川烏頭(炮。各一兩五錢) 白蒺藜(炒。去刺。) 巴戟天(去骨。) 薯蕷(薑汁炒。) 茯苓 石斛(酒炒) 川萆薢(炒) 白朮 肉蓯蓉(酒浸去腐) 補骨脂(炒。各四兩八錢)
肉桂、川烏頭(炮製過,各一兩五錢)、白蒺藜(炒過,去除刺)、巴戟天(去除木心)、薯蕷(用薑汁炒過)、茯苓、石斛(用酒炒過)、川萆薢(炒過)、白朮、肉蓯蓉(用酒浸泡去除腐肉)、補骨脂(炒過,各四兩八錢)。
原文
為末。煉蜜丸梧子大。每服七十丸。空腹鹽湯。臨臥溫酒下。腎臟為風寒所襲。所以不安。故用烏頭、蒺藜祛風散寒之劑。風去則腎自安。原無事於溫補也。其他桂、苓、朮、薢、脂、戟、蓯、斛。雖曰兼理脾腎。而實從事乎祛濕利水。只緣醉飽入房。汗隨風蔽。所以肢體沉重。非藉疏通溝洫。病必不除。因彷彿地黃飲子而為製劑。
將以上藥材研磨成粉末,用煉製過的蜂蜜製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用七十丸,空腹時用鹽湯送服,臨睡前用溫酒送服。腎臟被風寒侵襲,所以不安寧,因此用烏頭、蒺藜這些祛風散寒的藥物。風邪去除後,腎臟自然就會安寧,原本就不需要溫補。其他如肉桂、茯苓、白朮、萆薢、補骨脂、巴戟天、肉蓯蓉、石斛等藥,雖然說是兼顧調理脾腎,但實際上是從事於祛濕利水的工作。只因為酒醉飽食後行房,汗出後被風邪閉阻,所以肢體沉重,如果不藉助疏通經絡水道,疾病必定無法消除。此方是仿效地黃飲子的思路而制定的。
原文
彼用地黃、菖、志、冬、味、萸、附以交心腎之氣。
那個方子(地黃飲子)用地黃、菖蒲、遠志、麥門冬、五味子、山茱萸、附子來交通心腎之氣。
原文
此用蒺、薢、朮、蕷、骨、脂、烏頭以祛坎陷之風。與崔氏八味丸。迥乎不同也。四烏鰂骨一蘆茹丸。(素問) 治氣竭肝傷。脫血血枯。婦人血枯經閉。丈夫陰痿精傷。
這個方子(安腎丸)用蒺藜、萆薢、白朮、山藥、補骨脂、巴戟天、烏頭來祛除腎經(坎卦)的風邪。這與崔氏八味丸的治法,是截然不同的。四烏鰂骨一蘆茹丸(出自《素問》)治療氣力衰竭、肝臟受損,導致的失血、血枯。婦女血枯導致經閉,男子陰痿、精氣受損。
原文
烏鰂骨(四兩。即烏賊骨) 蘆菇(一兩。本草作茹蘆。即茜根。)
烏鰂骨(四兩,即烏賊骨)、蘆菇(一兩,《本草》中寫作「茹蘆」,就是茜草根)。
原文
丸以雀卵。大如小豆。以五丸為後飯。飲以鮑魚汁。利腸中及傷肝也。內經之方不多見。僅僅數方。世都棄置不講。況甲乙太素誤作䕡茹。致王太僕亦作䕡菇性味訓解。所以目睹其方。究竟不識為何物爾。嘗考本草二味。並皆走血。故內經以之治氣竭傷肝。血枯經閉等證。丸以雀卵。飲以鮑魚汁者。取異類有情。以暖腎調肝。則虛中留結之乾血。漸化黃水而下矣。後飯者。先藥後飯。使藥力下行也。惟金水二臟。陰虛陽擾。喘嗽失血。強中滑精者禁用。以其專主溫散。而無涵養真陰之澤也。或問烏鰂茹蘆。俱搜血之品。如何可治血枯經閉之疾。答曰。夫血枯經閉。非純虛而經絕不行也。良由氣竭肝傷。乾血內結。以故營血不能內藏。如胸脅支滿目眩。血結肝部也。聞腥臊妨於食。血結胃脘也。出清涕。胃氣衰而濁逆清道也。凡崩淋胞痹諸證。若沃以湯。上為清涕。皆陽衰不能灌注精微。敗殘之液。悉化為涕。得湯氣蒸而上走空竅也。是知血枯經閉。心以清理乾血為首務。故金匱治五勞虛極羸瘦。內有乾血。用大黃䗪蟲丸。由此而推。胞痹精傷。亦必清理敗濁為首務。蓋大黃䗪蟲丸。一派破瘀之味。較烏鰂蘆茹丸之搜血。猛竣白倍耳。又問雀卵以時而生。急需未可必得。奈何。答曰。大匠在乎繩墨。不拘物料。皆可成器。雀卵功專暖腎。如無。雀肉煮搗可代。雞卵及肝亦可代。雞屬巽而肝主血也。活法在人。可執一哉。
用麻雀蛋將藥粉調和成丸,大小如小豆。每次服用五丸,在飯後服用,並飲用鮑魚汁。此方能通利腸道並治療肝臟損傷。《內經》中的方劑不多見,僅僅幾個方子,世人卻都棄置不講。況且《甲乙經》、《太素》將「蘆茹」誤作「䕡茹」,導致王冰(王太僕)也按照「䕡菇」的性味來註解。所以即使親眼看到這個方子,最終也不知道「蘆茹」究竟是什麼東西。我曾考證《本草》,這兩味藥(烏鰂骨、蘆茹)都作用於血分,所以《內經》用它來治療氣竭肝傷、血枯經閉等證。用麻雀蛋製丸,並飲用鮑魚汁,是取用異類有情之品,來溫暖腎臟、調和肝臟,這樣體內虛損之處留結的乾血,就會逐漸化成黃水而排出。「後飯」的意思是先服藥後吃飯,使藥力向下行走。只有肺腎二臟陰虛陽亢,出現氣喘咳嗽、失血、陰莖異常勃起、遺精滑精的患者禁用。因為這個方子專門擅長溫散,而沒有涵養真陰的作用。有人問:烏鰂骨和茜草根都是搜刮血分的藥,怎麼能用來治療血枯經閉的疾病呢?回答說:血枯經閉,並非純粹虛弱導致經脈斷絕不行,實在是由於氣力衰竭、肝臟受損,乾血在體內凝結,所以營血不能內藏。例如胸脅脹滿、頭暈目眩,這是血結在肝經;聞到腥臊味就妨礙進食,這是血結在胃脘;流出清鼻涕,這是胃氣衰弱而濁氣上逆清竅。凡是崩漏、淋濁、胞痺等證,如果像用熱水澆灌一樣,在上則表現為清涕,這都是陽氣衰弱不能輸布精微物質,敗壞殘留的液體全都化為鼻涕,得到湯氣蒸騰而上走空竅。由此可知,治療血枯經閉,必須以清理乾血為首要任務。所以《金匱要略》治療五勞虛極、身體羸瘦、體內有乾血,使用大黃䗪蟲丸。由此類推,胞痺、精傷,也必須以清理敗濁為首要任務。大黃䗪蟲丸是一派破瘀的藥物,比烏鰂蘆茹丸的搜刮血分,要猛烈快捷一倍。又問:麻雀蛋是按時節產生的,急需時不一定能得到,怎麼辦?回答說:高明的工匠在於掌握規矩法度,不拘泥於特定的材料,都可以製成器具。麻雀蛋的功效專門溫暖腎臟,如果沒有,可以用麻雀肉煮熟搗爛來代替。雞蛋和雞肝也可以代替,雞屬巽卦,而肝臟主血。靈活運用在於人,怎麼能固執不變呢?
原文
花蕊石散(局方) 治氣虛血凝。瘀積壅聚。胸膈作痛。宜用重劑竭之。
花蕊石散(出自《太平惠民和劑局方》)治療氣虛導致血液凝滯,瘀血積聚阻塞,引起胸膈部位疼痛。適宜用重劑來清除它。
原文
花蕊石(五兩。碎。產硫黃山中。狀如黃石。中有黃點如花之心。故名花蕊。近世皆以玲瓏如花蕊者偽充。欲試真偽。煅過置血上血即化水者真。) 硫黃(二兩。)
花蕊石(五兩,搗碎。產於硫磺山中,形狀像黃色的石頭,中間有黃色斑點如同花蕊,所以得名。近代都用玲瓏剔透像花蕊的東西來偽充。想要測試真假,煅燒過後放在血上,血能立即化為水的就是真的)、硫黃(二兩)。
原文
上二味。同入煬成罐內。鹽泥封固。煅一伏時。研如面。每用二錢。食遠童便調服。婦人產後血逆血暈。胞衣不下。或子死腹中。俱宜服之。瘀血化為黃水。然後以獨參湯調之。十灰散 治虛勞吐血咯血。先用此遏之。
以上兩味藥,一起放入陶製罐內,用鹽泥密封固定,煅燒一晝夜。研磨成像麵粉一樣的細末。每次用二錢,在飯前用童子尿調服。婦女產後血逆、血暈、胎盤不下,或者胎兒死在腹中,都適合服用此藥。瘀血化為黃水之後,再用獨參湯來調養。十灰散治療虛勞引起的吐血、咯血,先用此方來遏止出血。
原文
大薊 小薊 柏葉 薄荷 茜根 茅根 山梔 大黃 牡丹皮 棕櫚皮(等分。)
大薊、小薊、柏葉、薄荷、茜草根、茅根、山梔子、大黃、牡丹皮、棕櫚皮(各等分)。
原文
各燒灰存性。紙裹蓋地上一夕。食遠服二三錢。童便調下。花蕊石散為破血之峻劑。功專化血為水。而世畏其峻。罕能用之。葛可久言。暴血成升斗者。宜花蕊石散。若病久涉虛。及肝腎二家之血。非其所宜。且與十灰散。並舉而言。不分寒熱主治。所以後世不能無誤用之失。當知十灰散。專主火炎上湧之血。倘誤用以治陰邪固結之證。為害猶輕。若誤用花蕊石散治血熱妄行之病。為患莫測。況血熱妄行。十常八九。陰邪固結。十無一二。所以舉世醫者病者。俱畏之如蠍。遂致置而不講。乃致一切陰邪暴湧之血。悉皆委之莫救。豈其命耶。瑞金丹 治虛勞吐紅瘀結者。
將上述藥材分別燒成灰,但保留其藥性。用紙包裹,覆蓋在地上過一夜。在飯前服用二三錢,用童子尿調服。花蕊石散是破血的峻猛方劑,功效專門能將血化為水。但世人畏懼其藥性峻猛,很少能夠使用它。葛可久說:突然大量吐血達到成升成斗的,適合用花蕊石散。如果病程長久涉及虛證,以及肝腎二臟的出血,就不適合用此方。而且(葛可久)將花蕊石散與十灰散並列提出,卻沒有區分寒熱證候的主治,所以後世難免有用錯藥的失誤。應當知道,十灰散專門主治因火熱上炎而湧出的血。倘若誤用它來治療陰寒邪氣固結的證候,危害還算輕微。如果誤用花蕊石散來治療血熱妄行的疾病,造成的禍患就難以預測了。況且血熱妄行的情況,十有八九;陰寒邪氣固結的情況,十無一二。所以全天下的醫生和病人,都畏懼花蕊石散如同毒蠍,於是就棄置不談。以至於所有因陰寒邪氣導致突然湧出的血證,都只能任其發展而無法救治,難道這是他們的命運嗎?瑞金丹治療虛勞引起的吐血、咳血而有瘀血凝結的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。