原文
金匱云。腸癰之為病。其身甲錯。腹支急。按之濡如腫狀。腹無積聚。身無熱。此為腸內有癰膿。薏苡附子敗醬散主之。詳腸癰始發。證未昭著。但以腹之支急。按之如腫。或身有塊壘。便為真候。若腹無積聚。身無熱。洵為沉寒固結。雖下無濟。故用薏苡附子敗醬散。專以破散沉寒為務也。周禹載云。附子辛散以破結。敗醬苦寒以排膿。務令膿化。仍從水道而出。將血病解而氣亦開矣。
《金匱要略》說:腸癰這種病,患者皮膚粗糙如鱗甲,腹部拘急不舒,按之柔軟像有腫塊,但腹中並無積聚,身體也不發熱,這是腸內有癰膿,用薏苡附子敗醬散治療。詳細分析,腸癰剛開始發作時,症狀還不明顯,只要出現腹部拘急、按之像腫,或身體有硬塊,就是真正的徵兆。如果腹中沒有積聚,身體不發熱,實在是寒邪深伏、凝結不散,即使使用下法也無濟於事,所以用薏苡附子敗醬散,專門以破散深伏的寒邪為主要目的。周禹載說:附子辛溫發散以破除凝結,敗醬苦寒以排膿,務必使膿液化解,仍從小便排出,這樣血分的病邪解除,氣機也就通暢了。
原文
腸癰者。少腹腫痞。按之則痛如淋。小便自調。時時發熱。自汗出。復惡寒。其脈遲緊者。膿未成。可下之。當有血。脈洪數者。膿已成。不可下也。大黃牡丹湯主之。
患腸癰的人,小腹部腫脹痞滿,按壓時疼痛像淋病一樣,但小便正常。時常發熱,自己出汗,又怕冷。如果脈象遲緊,說明膿液尚未形成,可以用下法治療,應會下出瘀血。如果脈象洪數,說明膿液已經形成,就不可以用下法了,用大黃牡丹湯治療。
原文
詳上條用薏苡附子敗醬散。是主寒沫初搏於腸。未郁為熱。腹濡滿而脈不洪數。身無熱而甲錯如鱗。故當用辛熱以散其結。即內經腎移寒於脾。則為癰膿是也。若癰已成。又非此方所宜。觀次條言脈遲緊。膿未成。可下之。當有血。則知膿未成時。其脈尚帶遲緊。便當下而不可溫矣。下法。用桃核承氣。可不言而喻。至於脈洪數者。膿已成。不可下也。大黃牡丹湯主之。夫既曰不可下。而仍用大黃者。何也。蓋癰膿既成於內。不下。毒從何泄。以意逆之。非謂概不可下也。必得排膿破瘀之劑。始為合宜。但戒泛用下藥耳。
詳細分析上一條使用薏苡附子敗醬散,是主治寒邪初次搏結於腸中,尚未鬱而化熱,腹部柔軟脹滿而脈象不洪數,身體不發熱但皮膚粗糙如鱗,所以應當用辛熱藥物來消散其凝結,這就是《內經》所說的「腎將寒邪傳於脾,就會形成癰膿」。如果癰膿已經形成,就不是這個方劑所適宜的了。看下一條說脈象遲緊,膿液尚未形成,可以用下法,應會下出瘀血,就知道膿液尚未形成時,脈象還帶有遲緊,就應當用下法而不可用溫法了。下法,使用桃核承氣湯,不言而喻。至於脈象洪數的,膿液已經形成,不可以用下法,用大黃牡丹湯治療。既然說不可以用下法,卻仍然使用大黃,是為什麼呢?因為癰膿既然已經在體內形成,如果不攻下,毒素從哪裡排出呢?推究其意,並不是說一概不可以用下法,而是必須使用排膿破瘀的方劑,才為合適,只是告誡不要濫用一般的攻下藥物罷了。
原文
病者脈數無熱。微煩默默。但欲臥。汗出。初得之三四日。目赤如鳩眼。七八日。目四眥黑。若能食者。膿已成也。赤小豆當歸散主之。
病人脈象數但不發熱,微微煩躁,沉默不語,只想躺著,出汗。剛得病三四天時,眼睛紅得像斑鳩的眼睛;到了七八天,眼睛的四角發黑。如果能夠進食,說明膿液已經形成,用赤小豆當歸散治療。
原文
脈數而煩熱。邪之徵也。何反無熱耶。脈法有云。無故脈數。必生癰疽。今癰發於內。故無熱。瘀蓄於內。故汗出。初得三四日。毒邪內盛。勢必上蒸。故目赤如鳩眼。至七八日。膿成而滯。未得下泄。故四眥黑。毒勢方張。故默默不欲食。毒邪將化。故漸能食。方用赤小豆令芽出。以通營分之熱毒。當歸以散腸胃之積血。用散不用湯者。取有質之物。以迅掃在下之膿血也。金匱此條。向在狐惑例中。並治腸癰便毒。及下部惡血諸疾。
脈象數而煩躁發熱,是邪氣的徵象,為什麼反而不發熱呢?《脈經》上說:「沒有原因而脈數,必定會生癰疽。」現在癰瘡發於體內,所以不發熱;瘀血蓄積在體內,所以會出汗。剛得病三四天時,毒邪在體內亢盛,勢必向上蒸騰,所以眼睛紅得像斑鳩的眼睛。到了七八天,膿液形成而凝滯,無法向下排泄,所以眼睛四角發黑。毒邪正在擴散,所以沉默不想進食;毒邪即將化解,所以逐漸能進食。方中用赤小豆使其發芽,以疏通營分的熱毒;用當歸以消散腸胃的積血。使用散劑而不用湯劑,是取用有形質的藥物,以迅速清除在下的膿血。《金匱要略》的這一條,以前放在狐惑病的條例中,同時治療腸癰、便毒以及下部惡血等各種疾病。
原文
千金云。卒得腸癰。而不曉其病候。愚醫治之錯則殺人。腸癰之為病。小腹重而強。抑之則痛。小便數似淋。時時汗出。復惡寒。其身皮皆甲錯。腹皮急如腫狀。其脈數者。已有膿也。其脈遲緊者。未有膿也。甚者腹脹大。轉側聞水聲。或繞臍生瘡。或膿從臍中出。或大便出膿血。一羽軍官婦病。醫脈之。知腸中有膿。下之即愈。何以知之。曰。寸口脈滑而數。滑則為實。數則為熱。滑則為營。數則為衛。衛數下降。營滑上升。營衛相干。血為濁敗。小腹痞堅。小便或澀。或復汗出。或復惡寒。膿為已成。設脈遲緊。即為瘀血。血下即愈。
《千金要方》說:突然得了腸癰,卻不明白它的病候,庸醫治療錯誤就會致人死亡。腸癰這種病,小腹沉重而強硬,按壓它會疼痛,小便頻數像淋病一樣,時常出汗,又怕冷。患者的皮膚都粗糙如鱗甲,腹部皮膚拘急像腫脹的樣子。如果脈象數,說明已經有膿了;如果脈象遲緊,說明還沒有膿。嚴重的會腹部脹大,轉動身體時能聽到水聲,或者繞著肚臍生瘡,或者膿液從肚臍中流出,或者大便排出膿血。有一位軍官的妻子生病,醫生診脈後,知道腸中有膿,用攻下法治癒了。怎麼知道的呢?回答說:寸口脈滑而數,滑代表實證,數代表熱證,滑代表營分,數代表衛分。衛分的數脈向下,營分的滑脈向上,營衛相互干擾,血液敗壞成濁膿。小腹痞塞堅硬,小便有時澀滯,有時又出汗,有時又怕冷,說明膿已經形成了。如果脈象遲緊,就是瘀血,瘀血攻下後就會痊癒。
原文
腸癰下血。腹中㽲痛。其始發熱惡寒。欲驗其證。必小腹滿痛。小便淋澀。反側不便。即為腸癰之確候。無論已成未成。俱用大黃牡丹湯加犀角急服之。小腹痛。若腫滿不食。小便不利。膿壅滯也。用薏苡、丹皮、桃仁、蔞仁。煎服以排之。若至反側作水聲。此膿已成熟也。千金托裡散下太乙膏。若膿從大便出者。為直腸癰。可治。若從臍中出者。為盤腸癰。多不治。經云。腸癰為病不可驚。驚則腸斷而死。
腸癰患者大便下血,腹中絞痛,開始時發熱怕冷。要驗證這個病證,必定會有小腹脹滿疼痛、小便淋漓澀滯、轉側困難,這就是腸癰的確切徵候。無論膿已形成還是未形成,都用大黃牡丹湯加犀角緊急服用。如果小腹疼痛,並有腫脹滿悶、不能進食、小便不利,這是膿液壅塞凝滯,用薏苡仁、牡丹皮、桃仁、栝蔞仁煎服來排膿。如果發展到轉側身體時能聽到水聲,說明膿已經成熟,用《千金方》的托裡散配合太乙膏治療。如果膿從大便排出,稱為直腸癰,可以治療;如果從肚臍中流出,稱為盤腸癰,多數難以治療。《內經》說:「腸癰這種病,不可驚嚇,驚嚇就會腸斷而死。」
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。