張氏醫通

卷六

跌撲

卷六/諸風門2
原文
經云。人有墮墜。惡血留內。腹中脹滿。不得前後。先飲利藥。金匱治馬墜及一切筋骨損方。大黃一兩。另用酒一大盞浸。及桃仁、蒲黃、甘草、發灰。以童子小便煎成。納大黃。去滓。分溫三服。先以敗蒲席煎湯浴之。浴後服藥。以衣被蓋覆。斯須通利數行。痛楚立瘥。傷損氣血凝滯則腫。或紫或青。痛不可忍。宜活血行氣。最忌惡血攻心與破傷二證。凡血上逆者。即以逐瘀為急。口噤牙關緊。即是胃風。依破傷治之。傷損著寒。痛不可忍。用蔥杵爛炒熱罨上。其痛立止。冷則溫之。惡血上攻。韭汁和童便飲半杯。即下。從高墜下。腹中瘀血滿痛不得出。短氣。二便不通。千金桃仁湯。挫閃氣血不順。腰脅疼痛。或發寒熱。香殼散加桃仁、蘇木。脅痛。加柴胡、川芎。跌撲閃挫。瘀結腹脅。大便不通。調營活絡飲。跌撲損傷。瘀蓄大便不通。紅腫青紫。疼痛昏悶。內壅欲死者。當歸導氣散。跌撲閃挫。腰脅氣滯。牽引掣痛。復元通氣散。從高墜下。惡血流於脅中。痛不可忍。復元活血湯。被打傷破。內有瘀血腹脹。蒲黃生者篩取一升。當歸、肉桂各二兩。酒服方寸匙。日三服。丹方。治折臂斷筋損骨。生地、大黃搗汁。和酒服一月即接連。仍以滓炒熱貼之。䗪蟲擂酒服亦可。焙乾為末。每服一錢。入麝少許。溫酒調服。接骨神效。跌折或金刃傷骨。用老鴉眼睛藤。和根葉細搗。封貼傷處。令患者痛飲至醉。此續骨法也。若筋斷取筋相對。用旋花根(即纏枝牡丹。)杵汁滴傷處。將渣封瘡上。半月筋自續。此續筋法也。又方。治筋絕取生蟹肉及黃。搗塗傷處。筋即續。亦治骨斷。以蟹生搗和酒痛飲。並以滓罯。干即再塗。骨連筋續乃止。諸傷損瘀血凝聚。痛不可忍。以大黃一兩切。杏仁三十粒。研細。酒煎服。瘀血即下。若恐氣絕。取藥不及。先以熱小便灌之。外用大黃末。薑汁調塗。一夜青紫即變。瘀積日久。青黑痛極。以附子一枚㕮咀。豬脂煎數沸。去滓取脂。和醋塗之。墮墜重傷。危在旦夕。用烏雞連毛搗爛。和醋烘熱。隔布熨之。甚則破牛馬腹納入。浸熱血中救之。金傷腸出。以豬脂抹手推入。急用桑皮線縫合。即以熱雞血塗之。次入燒人屎拌塗尤妙。從高墜下。或行車走馬。跌折筋骨。骨傷。自然銅散。筋傷。乳香定痛散。金刃出血不止者。紫金丹敷之。跌撲致衄。或吐血不止。濃煎蘇木湯去滓。煎小烏神湯。下黑神散。促筋脫骱。用槿樹皮搗爛。拌臘糟焙熱塗扎。損傷一證。專從血論。但須分有瘀血停積與亡血過多之證。蓋打撲墮墜。皮不破而內損者。必有瘀血。若金刃傷皮出血。或致亡血過多。二者不可同法而治。有瘀血者。宜攻利之。若亡血者。兼補調之。須察其所傷上下輕重淺深之異。經絡氣血多少之殊。惟宜先逐瘀血。通經絡。和血止痛。然後調氣養血。補益胃氣。無不效也。
白話
古書記載:人若從高處墜落,邪惡的血液停留在體內,腹部脹滿,大小便不通暢。應先服用通利的藥物。《金匱要略》中治療馬匹墜傷及一切筋骨損傷的方劑:用大黃一兩,另用酒一大杯浸泡,再加入桃仁、蒲黃、甘草、頭髮燒成的灰,用童便煎煮成湯汁,加入大黃,去掉藥渣,分數次溫熱服用。先用破舊的蒲草席煎湯沐浴身體,沐浴後服藥,用衣被覆蓋身體。不一會兒就腹瀉數次,疼痛立刻消除。損傷後氣血凝滯就會腫脹,有的呈紫色,有的呈青色,疼痛得無法忍受,適宜活血行氣。最忌諱邪惡的血液攻心和破傷風這兩種證候。凡是血液向上逆行的,就以驅逐瘀血為緊急要務。牙關緊閉、口不能開,就是胃風,應按照破傷風的方法治療。損傷後感受寒邪,疼痛無法忍受,用蔥搗爛炒熱後敷在患處,疼痛立刻停止,如果冷了就再溫熱它。邪惡的血液向上攻衝,用韭菜汁和童便各飲半杯,瘀血就會從大便排出。從高處墜落,腹中有瘀血充滿而疼痛,無法排出,伴有氣短、大小便不通,用《千金要方》的桃仁湯治療。挫傷扭閃使得氣血不順暢,腰側脅部疼痛,或者發冷發熱,用香殼散加桃仁、蘇木治療。脅痛加柴胡、川芎。跌倒碰撞、扭挫受傷,瘀血凝結在腹脅部位,大便不通,用調營活絡飲治療。跌倒碰撞受傷,瘀血蓄積在大便不通,紅腫青紫,疼痛昏悶,體內瘀阻嚴重快要死亡的,用當歸導氣散治療。跌倒碰撞、扭挫受傷,腰側脅部氣機阻滯,牵引抽掣疼痛,用復元通氣散治療。從高處墜落,邪惡的血液流在脅肋中,疼痛得無法忍受,用復元活血湯治療。被毆打受傷破裂,體內有瘀血腹部脹滿,取新鮮蒲黃用篩子篩取一升,當歸、肉桂各二兩,用酒送服方寸大小的湯匙,每日服三次。丹方:治療折斷手臂、斷裂筋脈、損傷骨骼的方子,用生地、大黃搗爛取汁,和酒服用一個月就能接骨續筋,仍用藥渣炒熱後貼敷患處。用䗪蟲擂碎泡酒服用也可以,烘乾研成細末,每次服用一錢,加入少許麝香,用溫酒調服,接骨效果神驗。跌斷或被金屬利器砍傷骨骼,用老鴉眼睛藤,連同根莖葉細細搗爛,封貼在傷處,讓患者盡情痛飲到醉倒。這是接續骨骼的方法。如果是筋脈斷裂,需要將斷裂的筋脈對接整齊,用旋花根(即纏枝牡丹)搗汁滴在傷處,將藥渣敷在瘡口上,半個月的時間筋脈就會自己接續。這是接續筋脈的方法。又一個方子:治療筋脈完全斷絕,取生螃蟹的肉和蟹黃,搗爛塗在傷處,筋脈就能接續。也可用於治療骨頭斷裂。用生螃蟹搗爛和酒讓患者盡情飲用,並用蟹渣敷在患處。干了就再塗,直到骨頭連接、筋脈接續才停止。各種損傷瘀血凝結,疼痛得無法忍受,用大黃一兩切碎,杏仁三十粒,研成細末,用酒煎煮服用,瘀血就能瀉下。如果擔心患者已經氣絕,來不及取藥,先用熱童便灌服。外用大黃細末,用薑汁調和塗抹,一夜之間青紫就會改變。瘀血積聚日久,患處青黑、疼痛到了極點,用附子一枚切片,用豬油煎煮數沸,去掉藥渣取油脂,和醋調和塗抹。墜落受重傷,危在旦夕的,用烏雞連羽毛一起搗爛,和醋烘熱,隔著布熨敷患處。嚴重的就剖開牛或馬的腹部,將患者身體放入,浸在熱血中搶救。金屬利器創傷導致腸子外露,先用豬油塗抹雙手將腸子推入體內,趕快用桑樹皮做的線縫合,立即用熱雞血塗抹。再用燃燒過的人糞拌和塗抹更好。從高處墜落,或者乘車奔馳、騎馬顛簸,扭折了筋脈骨骼的,骨骼受傷用自然銅散,筋脈受傷用乳香定痛散治療。被金屬利器砍傷出血不止的,用紫金丹外敷。跌倒碰撞導致鼻出血,或者吐血不止,用大量蘇木煎煮後去掉藥渣,再煎煮小烏神湯,送服黑神散。筋脈突出脫臼,用木槿樹皮搗爛,拌和臘糟烘熱後塗抹包紮。損傷這一病證,專門要從血的層面來論治,但必須區分瘀血停滯積蓄與失血過多這兩種證型。大凡被打撲、墜落,皮肉沒有破裂但內部受損的,必然有瘀血。如果是金屬利器損傷皮肉而出血,或者導致失血過多,這兩種情況不能使用相同的治法。有瘀血的,適宜用攻下通利的治法;失血的,要兼用補益調養的治法。需要審察損傷的部位在上在下、程度輕重、淺層深層的不同,以及經絡氣血多少的差異。只適宜先驅逐瘀血,疏通經絡,和血止痛,然後調暢氣機、補養氣血、補益胃氣,就沒有不見效的了。
原文
〔診〕金瘡出血太多。其脈虛細小者生。數實而浮大者死。砍瘡血不止。脈來或大或止者死。細滑者生。從高顛仆。內有血。腹脹滿。脈堅強者生。小弱者死。
白話
〔脈診〕金屬利器造成的創傷出血過多,如果脈象虛弱細小的能存活,脈象數而充實、浮大無力的會死亡。砍傷瘡口出血不止,脈象時大時慢不規律的會死亡,脈象細滑的能存活。從高處跌落仆倒,體內有瘀血,腹部脹滿,脈象充實有力的能存活,脈象細弱無力的會死亡。