原文
經云。胞移熱於膀胱。則癃溺血。可知溺血之由。無不本諸熱者。多欲之人。腎陰虧損。下焦結熱。血隨溺出。脈必洪數無力。治當壯水以制陽光。六味加生牛膝。溺血不止。牛膝一味煎膏。不時服之。有氣虛不能攝血者。玉屑膏最妙。方用人參、黃耆等分為末。以白萊菔切片蜜炙。不時蘸末食之。豈非虛火宜補宜緩之意歟。然痛屬火盛。則謂之血淋。不痛屬虛。謂之溲血。二者不可不辨。溲血。先與導赤散加桂、苓作湯。若服藥不效。此屬陰虛。五苓散加膠、艾。下四味鹿茸丸。小便自利後有血數點者。五苓散加桃仁、赤芍。暴病脈滑實者。加大黃、滑石、甘草、延胡索下之。溲血日久。元神大虛而挾虛熱。所下如砂石而色紅。有如石淋之痛。神砂妙香散加澤瀉、肉桂。病久滑脫者。去黃耆、山藥、桔梗、木香。加煅飛龍骨、益智仁。即王荊公妙香散。虛寒。以此湯吞四味鹿茸丸。老人溲血。多是陰虛。亦有過服助陽藥而致者。多難治。惟大劑六味丸加紫菀茸作湯服之。咳而溲血脫形。脈小勁而搏。逆也。溲血日久。形枯六味加五味子作湯。另用肉桂末三錢。飛羅麵糊。分三丸。用煎藥調下。甫入喉。其血頓止。少頃。口鼻去血塊數枚而愈。自此數年之患。絕不再發。
白話
《內經》說:胞宮把熱邪轉移到膀胱,就會導致小便不通或尿血。由此可知,尿血的病因,沒有不是來自於熱邪的。性生活過度的人,腎陰虧損,下焦積聚熱邪,血液隨著尿液排出,脈象必定是洪大而數但無力。治療應當滋養腎水來制約虛火,用六味地黃丸加生牛膝。如果尿血不止,單用牛膝一味藥熬成膏,不定時服用。有氣虛不能固攝血液的,玉屑膏最為有效。藥方用人參、黃耆等分研成細末,用白蘿蔔切片,以蜂蜜炙過,不定時蘸藥末食用。這難道不是針對虛火,適宜用補益、緩和的方法嗎?然而,有疼痛屬於火氣旺盛的,就稱為血淋;不疼痛屬於虛證的,稱為溲血。這兩者不能不辨別清楚。溲血,先用導赤散加肉桂、茯苓煮成湯藥。如果服藥沒有效果,這屬於陰虛,用五苓散加阿膠、艾葉,再服用四味鹿茸丸。小便通暢之後有幾點血絲的,用五苓散加桃仁、赤芍。突然發病、脈象滑而有力的,加入大黃、滑石、甘草、延胡索來攻下。溲血時間久了,元氣大虛且挾帶虛熱,排出的血像砂石一樣且顏色發紅,有如石淋般的疼痛,用神砂妙香散加澤瀉、肉桂。病久了導致滑脫不禁的,去掉黃耆、山藥、桔梗、木香,加入煅飛龍骨、益智仁,這就是王荊公妙香散。如果是虛寒證,用這個湯藥送服四味鹿茸丸。老年人的溲血,大多是陰虛,也有因為過度服用助陽藥物導致的,大多難以治療。只有用大劑量的六味地黃丸加紫菀茸煮成湯藥服用。咳嗽且尿血、形體消瘦,脈象細小而有力且搏指,這是逆證。溲血時間久了,形體枯槁,用六味地黃丸加五味子煮成湯藥,另外用肉桂末三錢,與飛羅麵糊調和,分成三丸,用煎好的藥湯送服。藥丸剛吞下喉嚨,尿血就立刻停止了。過了一會兒,從口鼻中排出幾塊血塊就好了。從此之後,多年來的病患,再也沒有復發過。