張氏醫通

卷三

腹滿

卷三/諸氣門上26
原文
經云。太陰所至為中滿,諸濕腫滿。皆屬於脾。諸脹腹大。皆屬於熱。清氣在下。則生飧泄。濁氣在上。則生䐜脹。金匱云。趺陽脈微弦。法當腹滿。不滿者必便難。兩胠疼痛。此虛寒從下上也。當以溫藥服之。
白話
經書說:太陰之氣所至會導致中焦脹滿,各種濕邪引起的腫滿都歸屬於脾。各種脹滿腹部脹大,都歸屬於熱。清陽之氣在下,就會發生完穀不化的泄瀉;濁陰之氣在上,就會發生腹部脹滿。《金匱》說:趺陽脈微而弦,按理應當有腹滿;如果不腹滿,必定大便困難,兩側脅下疼痛。這是虛寒之氣從下向上衝,應當用溫熱的藥物來治療。
原文
趺陽以候內因。寸口以候外因。趺陽脾胃之脈而見微弦。為厥陰肝木所侵。侮其陰氣。橫聚於腹。法當脹滿有加。設不滿。陰邪必轉攻而上。決無輕散之理。蓋陰邪即聚。不溫必不散。陰邪不散。陰竅必不通。故知其便必難。勢必逆攻兩胠而痛。較腹滿更進一步也。虛寒之氣從下而上。由腹而胠。才見一斑。亟以溫藥服之。使陰邪從陰竅走散而不至上攻則善矣。
白話
趺陽脈用來診斷內因疾病,寸口脈用來診斷外因疾病。趺陽脈是脾胃之脈,而見到微弦,這是被厥陰肝木所侵犯,侮逆其陰氣,邪氣橫行積聚在腹部,按理應當脹滿加重。假如不脹滿,陰邪必定會轉而向上攻衝,絕對沒有輕易消散的道理。因為陰邪已經凝聚,不用溫藥就不能消散;陰邪不消散,陰竅必定不通,所以知道其大便必然困難,勢必會逆向攻衝兩側脅下而疼痛,比腹滿更進一步。虛寒之氣從下而上,由腹部到脅下,才顯現出一些徵兆,趕快用溫藥服用,使陰邪從陰竅走散,而不向上攻衝就好了。
原文
病者腹滿。按之不痛為虛。痛者為實。可下之。舌黃未下者。下之黃自去。
白話
病人腹滿,按壓不痛的是虛證,疼痛的是實證,可以用瀉下法。舌苔黃而沒有用過瀉下藥的,瀉下之後黃苔自然會消失。
原文
腹滿時減復如故。此為寒。當與溫藥。腹滿不減。減不足言。當須下之。宜大承氣湯。
白話
腹滿有時減輕,又回復原狀,這是寒證,應當給予溫藥。腹滿不減輕,即使減輕也微不足道,應當用瀉下法,適合用大承氣湯。
原文
腹滿不減。減不足言。當須下之。宜大承氣湯一條。已見傷寒陽明府實證。此腹滿時減復如故。為虛寒。當溫之。蓋腹滿雖因中氣虛寒。然下焦之真陽未滅。有時而升。則有時而減。然終屬虛寒。故復如故。而當與溫藥也。
白話
「腹滿不減,減不足言,當須下之,宜大承氣湯」這一條,已見於《傷寒論》陽明腑實證。這裡說腹滿有時減輕又回復原狀,是虛寒證,應當溫補。因為腹滿雖然是由於中氣虛寒,但下焦的真陽尚未滅絕,有時能夠上升,所以有時減輕,但終究屬於虛寒,所以又回復原狀,而應當用溫藥。
原文
按之心下滿者。此為實也。當下之。宜大柴胡湯。
白話
按壓心下部位感覺脹滿的,這是實證,應當用瀉下法,適合用大柴胡湯。
原文
邪從胸脅而入於陽位。合用大柴胡兩解之。與臍腹硬痛承氣證不同。
白話
邪氣從胸脅部位進入陽位,適合用大柴胡湯兩解表裡。這與臍腹部硬滿疼痛的承氣湯證不同。
原文
病者痿黃。躁而不渴。胸中寒實而利不止者死。
白話
病人面色萎黃,煩躁而不口渴,胸中有寒實,並且腹瀉不止的,是死證。
原文
寸口脈弦者。即脅下拘急而痛。其人嗇嗇惡寒也。
白話
寸口脈弦的,就會脅下拘急而疼痛,病人會畏寒怕冷。
原文
此論外因之腹滿。故脈辨於寸口也。寸口脈弦而脅下拘痛者。其人表氣微虛。不能外御其邪。俾風邪即與水氣相合。而為脅下拘痛。表中陽虛故嗇嗇惡寒也。
白話
這裡討論外因導致的腹滿,所以脈象從寸口辨別。寸口脈弦而脅下拘急疼痛的,是病人表氣稍微虛弱,不能向外抵禦邪氣,使得風邪立即與水氣相合,而形成脅下拘急疼痛。表中陽氣虛弱,所以畏寒怕冷。
原文
夫瘦人繞臍痛。必因風冷。穀氣不行。而反下之。其氣必沖。不沖者。心下則痞。
白話
瘦人繞臍疼痛,必定是因為風冷之邪,導致水穀之氣不能運行。如果反而用瀉下藥,其邪氣必定上衝;如果不衝,心下就會痞塞。
原文
瘦人本無痰濕痹著。而繞臍痛者。為肌肉疏薄。風冷得以直入。干於脾土之陰分。土氣傷則不能轉運。是以穀氣不行。若反下之。徒虛其腸胃。邪氣愈逆。因而上衝。經曰。氣上衝胸。邪在大腸故也。不沖者。邪在於胃。客氣上逆。則心下痞也。
白話
瘦人本來沒有痰濕痹阻停滯,而出現繞臍疼痛,是因為肌肉疏鬆薄弱,風冷之邪得以直接侵入,干擾脾土之陰分。土氣受傷就不能轉運,所以水穀之氣不行。如果反而用瀉下藥,只會虛損腸胃,邪氣更加逆亂,因而上衝。經書說:「氣上衝胸」是因為邪在大腸的緣故。不衝的,是邪在胃,客氣上逆,就會心下痞塞。
原文
病腹滿。發熱十日。脈浮而數。飲食如故。厚朴七物湯主之。
白話
病人腹滿,發熱十天,脈浮而數,飲食如常,用厚朴七物湯主治。
原文
腹滿者。邪氣入於裡也。發熱者。陽氣達於外也。雖病經十日而脈浮數。邪猶未全入里。況能食以證胃氣之有權。故用小承氣合桂枝去芍藥湯。兩解表裡之法。較之桂枝加大黃湯。多枳、樸而少芍藥。以枳、樸專泄壅滯之氣。故用之。芍藥專收耗散之陰。此腹但滿而不痛。與陰血無預。故去之。
白話
腹滿,是邪氣入裡;發熱,是陽氣達於體表。雖然病程已過十天而脈浮數,邪氣尚未完全入裡,況且能夠進食證明胃氣還有權衡。所以用小承氣湯合桂枝去芍藥湯,是兩解表裡的方法。與桂枝加大黃湯相比,多了枳實、厚朴而少了芍藥,因為枳實、厚朴專門泄除壅滯之氣,所以用它們;芍藥專門收斂耗散之陰,這裡腹部只脹滿而不痛,與陰血無關,所以去掉芍藥。
原文
腹中寒氣。雷鳴切痛。胸脅逆滿嘔吐。附子粳米湯主之。
白話
腹中有寒氣,腸鳴劇痛,胸脅逆滿嘔吐,用附子粳米湯主治。
原文
腹中寒氣奔迫。上攻胸脅。以及於胃。而增嘔逆。頃之胃氣空虛。邪無所砥。輒入陽位則殆矣。是以除患之機。所重全在胃氣。乘其邪初犯胃。尚自能食。而用附子、粳米之法。溫飽其胃。胃氣溫飽。則土厚而邪難上越。胸脅逆滿之濁陰。得溫無敢留戀。必還從下竅而出矣。痛而閉者。厚朴三物湯主之。
白話
腹中寒氣奔迫,向上攻衝胸脅,以至於胃,而加重嘔逆。不一會兒胃氣空虛,邪氣沒有阻擋,就會進入陽位,那就危險了。所以去除病患的關鍵,重點全在胃氣。趁邪氣剛侵犯胃,還能進食的時候,用附子、粳米的方法,溫養飽實胃氣。胃氣溫養飽實,那麼土氣厚實而邪氣難以向上越出;胸脅逆滿的濁陰之氣,得溫之後不敢留戀,必定會從下竅排出。疼痛而閉塞不通的,用厚朴三物湯主治。
原文
痛而閉塞。無雷鳴嘔逆之證者為實。當下之。即用小承氣。倍厚朴。而易其名。以其無亢極之火。故不用承氣二字。與理中湯之易名人參湯一義。
白話
疼痛而閉塞不通,沒有腸鳴嘔逆等症狀的,是實證,應當用瀉下法。就用小承氣湯,倍用厚朴,而改變它的方名(為厚朴三物湯)。因為沒有亢盛的火邪,所以不用「承氣」二字,這與理中湯改名為人參湯是同一個道理。
原文
東垣曰。經云。諸脹腹大。皆屬於熱。此八益之邪。有餘之證。自外而入。風寒之邪。傳入於裡。寒變為熱。而作胃實。日晡潮熱。大渴引飲。譫語脹滿者。承氣湯下之。下之則脹已是也。五臟六腑俱有脹滿。更以脹家寒熱多少較之。胃中寒則脹滿。濁氣在上。則生䐜脹。胃中寒濕菀遏故也。太陰之厥。則腹滿䐜脹。後不利。不欲食。食則嘔。不得臥。按所云寒脹多如此。亦有膏粱之人。醇酒厚味之濕熱不得施化。鬱於內而成脹滿者。此熱脹之謂也。調經篇云。因飲食勞倦。損傷脾胃。始受熱中。末傳寒中。皆由脾胃之氣。不能運化精微。致水穀聚而不散。遂成脹滿。又有飲食過傷而成䐜脹飧泄者。經云。清氣在下。則生飧泄。濁氣在上。則生䐜脹。此陰陽反作。病之逆從也。夫飲食不節。起居不時者。陰受之。陰受之則入五臟。入五臟則閉塞不通而成䐜脹矣。此皆飲食自倍。腸胃乃傷所致。治脹務在調其虛實。適其寒溫。兼寒熱補瀉之法於戰守之間。從少從多。各從其類。可一言而盡也。
白話
東垣說:經書說「各種脹滿腹部脹大,都屬於熱」,這是八益之邪,有餘之證,從外而入。風寒之邪傳入裡,寒變為熱,而成為胃實,出現午後潮熱,大渴引飲,譫語脹滿的,用承氣湯瀉下,瀉下之後脹滿就好了。五臟六腑都有脹滿,更以脹病中寒熱的多少來比較。胃中寒就會脹滿,濁氣在上就會發生䐜脹,這是因為胃中寒濕鬱遏的緣故。太陰之厥,則腹部脹滿,大便不利,不想吃東西,吃了就嘔吐,不能平臥。所說的寒脹大多如此。也有富貴之人,醇酒厚味的濕熱不能施化,鬱結在內而成脹滿的,這是熱脹。調經篇說:因飲食勞倦,損傷脾胃,開始時受熱中,末傳轉為寒中,都是因為脾胃之氣不能運化精微,導致水穀聚集而不散,於是形成脹滿。又有飲食過度損傷而成䐜脹飧泄的,經書說:「清氣在下則生飧泄,濁氣在上則生䐜脹」,這是陰陽反常,病之逆從。飲食不節、起居不時的人,陰氣受邪;陰受邪則入五臟,入五臟則閉塞不通而成䐜脹。這些都是飲食自倍,腸胃乃傷所致。治療脹病務在調其虛實,適其寒溫,兼用寒熱補瀉的方法於攻守之間,用多用少,各從其類,可以一句話概括。
原文
張三錫曰。脹滿悉屬脾虛。運化不及。濁氣填塞所致。初起微佐以消化。舒郁為先。勢甚而二便澀滯者。微利之。弱人或稍久。一切病後產後瘡疽後。必用參、朮、耆、芍大補脾氣為主。而佐以消化。厚朴、木香、黃連之類。然王道無近功。必數十帖以漸取效。每見粗工專守下之則脹已一法。用商陸、牽牛等。一瀉即消。三日後復起。然真氣因瀉而下脫。邪氣必復聚而成脹。遂致不救。可勝道哉。
白話
張三錫說:脹滿全部屬於脾虛,運化不及,濁氣填塞所致。初起稍微輔助消化,疏通鬱結為先。勢頭嚴重而大小便澀滯的,稍微通利一下。體弱的人或病程稍久,以及一切病後、產後、瘡疽之後,必定以人參、白朮、黃耆、白芍大補脾氣為主,而輔助消化藥,如厚朴、木香、黃連之類。然而王道沒有近功,必須數十帖逐漸取效。常常見到粗工只固守「下之則脹已」一法,用商陸、牽牛等藥,一瀉即消,三日後又脹起。然而真氣因瀉而下脫,邪氣必定復聚而成脹,於是導致不救,這怎能說得盡呢?
原文
腹脹諸證。雖屬寒者多。屬熱者少。然世治脹。喜用辛溫散氣之藥。即使濕熱作脹。亦必賴辛溫之品以散氣。氣散則脹滿亦寬。但須以去濕熱之藥為主。而兼辛溫為引導則可。然又有火盛陰虛。熱乘血分者。其腹雖脹而不甚大。按之益堅。小便黃赤。大便秘澀。至夜則微熱。其脈數實而細小。不可誤作食積濕熱治。蓋消導則陰愈傷。去濕則津愈涸矣。宜用極苦極寒之藥。如當歸龍薈丸。或四物湯加宣胡二連、蘆薈。俱用醋製。可一服而效也。有氣虛不能裹血。血散作脹。必其人大便不堅。或時結時溏。溏則稍減。結則漸加。小便清利。甚則渾白如泔。其脈緩大而滯。氣口益甚。慎不可用辛溫耗氣之藥。宜四君子去白朮。加木香、澤瀉、當歸、芍藥。以固其氣中之血。有血虛不能斂氣。氣散作脹。必其人煩熱便燥。小便黃數。其脈浮數而弦。人迎尤甚。慎不可用苦寒傷胃之藥。宜四物湯去地黃。
白話
腹脹諸證,雖然屬於寒的多,屬於熱的少。然而世人治療脹病,喜歡用辛溫散氣之藥。即使濕熱作脹,也必須依賴辛溫之品以散氣,氣散則脹滿也寬緩。但須要以去濕熱之藥為主,而兼用辛溫作為引導則可。然而又有火盛陰虛,熱乘血分的,其腹部雖然脹但不很大,按壓更堅硬,小便黃赤,大便秘結澀滯,到夜晚則微熱,其脈數實而細小,不可誤作食積濕熱治療。因為消導則陰愈傷,去濕則津愈涸。宜用極苦極寒之藥,如當歸龍薈丸,或四物湯加宣胡二連、蘆薈,都用醋製,可以一服而見效。有氣虛不能裹血,血散作脹,必定其人大便不堅硬,或時結時溏,溏則稍減,結則漸加,小便清利,甚則渾白如米泔,其脈緩大而滯,氣口脈尤其明顯。慎不可用辛溫耗氣之藥,宜四君子湯去白朮,加木香、澤瀉、當歸、芍藥,以固其氣中之血。有血虛不能斂氣,氣散作脹,必定其人煩熱便燥,小便黃而次數多,其脈浮數而弦,人迎脈尤其明顯。慎不可用苦寒傷胃之藥,宜四物湯去地黃。
原文
加黃耆、肉桂、甘草、煨姜以和其血中之氣。外因六氣成脹。藿香正氣散。內因七情成脹。沉香降氣散。憂思過度致傷脾胃。心腹膨脹。喘促煩悶腸鳴。氣走漉漉有聲。大小便不利。脈虛而澀。局方七氣湯。濁氣在上。則生䐜脹。生薑瀉心湯加木香、厚朴。脾胃不溫不能腐熟水穀而脹。附子理中湯。腎臟虛寒不能生化脾土而脹。濟生腎氣丸。中滿腹內堅硬如盤。不能坐臥。大小便澀滯。上氣喘促。面色痿黃。通身虛腫者。此寒熱錯雜。膠固於中。營衛血氣凝滯於內也。分消湯、分消丸。詳寒熱多少。或加減用之。諸七氣選用亦可。氣口脈緊滑。噁心飽悶。口乾內熱者。是食積。枳實導滯丸。飽食奔走。或跌撲凝血不散。或婦人血聚而成腫脹。腹上有青紫筋。腹中按之疼。脈來弦澀。當作蓄血治之。怒甚氣逆。腹脅脹滿。兩手脈弦。
白話
加黃耆、肉桂、甘草、煨姜以調和其血中之氣。外因六氣成脹,用藿香正氣散。內因七情成脹,用沉香降氣散。憂思過度導致傷脾胃,心腹膨脹,喘促煩悶腸鳴,氣走漉漉有聲,大小便不利,脈虛而澀,用《局方》七氣湯。濁氣在上則生䐜脹,用生薑瀉心湯加木香、厚朴。脾胃不溫不能腐熟水穀而脹,用附子理中湯。腎臟虛寒不能生化脾土而脹,用《濟生》腎氣丸。中滿腹內堅硬如盤,不能坐臥,大小便澀滯,上氣喘促,面色萎黃,遍身虛腫的,這是寒熱錯雜,膠固於中,營衛血氣凝滯於內,用分消湯、分消丸,詳細根據寒熱多少,或加減用之。各種七氣湯選用也可以。氣口脈緊滑,噁心飽悶,口乾內熱的,是食積,用枳實導滯丸。飽食後奔走,或跌撲凝血不散,或婦人血聚而成腫脹,腹上有青紫筋,腹中按之疼痛,脈來弦澀,當作蓄血治療。大怒氣逆,腹脅脹滿,兩手脈弦。
原文
青皮、陳皮、木香、山梔、柴胡、枳殼、歸尾、桃仁、芍藥、薄桂。嗜酒之人。病腹脹如斗。前後溲便俱有血。用利藥轉加。其脈數而澀。此得之濕熱傷脾陰。不能統血。胃雖受谷。脾不輸運。故成痞脹。當理脾氣。祛濕熱。兼養血之劑。
白話
用青皮、陳皮、木香、山梔、柴胡、枳殼、歸尾、桃仁、芍藥、薄桂。嗜酒之人,病腹脹如斗,前後大小便都有血,用利水藥反而加重,其脈數而澀。這得之於濕熱傷脾陰,不能統血。胃雖然受納穀物,但脾不輸運,所以成痞脹。應當理脾氣,祛濕熱,兼用養血之劑。
原文
如枳實、黃連、炮薑、半夏、茯苓、當歸、芍藥、阿膠、烏梅、砂仁之類。白芍、烏梅收脾陰。黃連、枳實瀉脹滿。歸、膠補營血。苓、半去涎飲。砂仁醒脾氣也。倘觸動平昔所蓄之濕熱。脹滿逆上喘急者多死。下利不止者亦死。
白話
例如枳實、黃連、炮薑、半夏、茯苓、當歸、芍藥、阿膠、烏梅、砂仁之類。白芍、烏梅收斂脾陰;黃連、枳實瀉除脹滿;當歸、阿膠補養營血;茯苓、半夏去除涎飲;砂仁醒脾氣。倘若觸動平素所蓄積的濕熱,脹滿逆上喘急的多死,下利不止的也死。
原文
〔診〕脈來緩大者屬氣虛。弦數者為血熱。氣口緊盛或滑為停滯。濡滑為濕熱。弦細為肝邪乘脾。人迎浮弦為風氣內乘。弦細而數為陰邪上逆。若虛大無根。為脾胃氣衰。沉細短澀。為腎臟氣絕。
白話
〔診斷〕脈來緩大的屬於氣虛;弦數的為血熱;氣口脈緊盛或滑為停滯;濡滑為濕熱;弦細為肝邪乘脾;人迎脈浮弦為風氣內乘;弦細而數為陰邪上逆;若虛大無根,為脾胃氣衰;沉細短澀,為腎臟氣絕。
原文
石頑治太史錢宮聲媳。去秋瘧久大虛。飲食大減。經水不調。季冬略行一度。今春時發寒熱。腹滿不食。服寬脹利水藥不應。擬進破血通經之劑。邀石頑相商。其脈左寸厥厥動搖。右關與兩尺雖微弦。而重按久按。卻滑實流利。惟右寸左關虛濡而數。尋之澀澀少力。此陰中伏陽之象。洵為胎脈無疑。良由中氣虛乏。不能轉運其胎。故爾作脹。前醫曰。自結褵迄今。距十二載。從來未曾受孕。病後元氣大虛。安有懷娠之理。石頑曰。向之不孕。必有其故。今病後餘熱留於血室。因而得妊。亦恆有之。細推病機。每粥食到口。輒欲作嘔。惟向晚寒熱之際。得熱飲入胃。其寒熱頓減。豈非胃氣虛寒。水精不能四布。留積而為涎液。汪洋心下乎。俗名惡阻是也。其腹滿便難之虛實。尤須明辨。金匱有云。趺陽脈微弦。法當腹滿。不滿必便難。乃虛寒從下上也。當以溫藥服之。況大便之後。每加脹急。以裡氣下通。濁陰乘機上擾。與得下暫時寬快迥殊。其治雖當安胎為主。但濁陰之氣。非藉辛溫不能開導其結。遂疏四君子湯。益入歸、芍以收營血之散。稍借肉桂為濁陰之嚮導。使母氣得溫中健運之力。胎息無濁陰侵犯之虞。桂不傷胎。龐安常先有明試。余嘗屢驗之矣。服後寒熱漸止。腹脹漸寬。飲食漸進。胎息亦漸形著而運動於臍上。至仲夏。因起居不慎。而胎漏下血。前醫猶認石瘕而進破積之方。乃明諭脈證。左寸動滑。斷屬乾象。而與扶脾藥得安。後產一子。舉家稱快。設不審而與通經破血。能保子母雙全之慶乎。
白話
石頑治療太史錢宮聲的媳婦。去年秋天瘧疾日久,身體大虛,飲食大減,月經不調,季冬略行一次。今年春天時發寒熱,腹滿不食,服用寬脹利水藥無效,打算用破血通經的方劑,邀請石頑商議。她的脈象:左寸脈搏動不安,右關與兩尺雖微弦,但重按久按卻滑實流利,只有右寸左關虛濡而數,循按澀澀少力。這是陰中伏陽之象,確實是胎脈無疑。實在是由於中氣虛乏,不能運轉其胎,所以作脹。前醫說:自結婚至今,已十二年,從來未曾受孕,病後元氣大虛,哪有懷孕的道理?石頑說:從前不孕,必定有其原因。現在病後餘熱留於血室,因而得孕,也是常有的事。仔細推究病機,每當粥食到口,就想作嘔,只有傍晚寒熱之時,得熱飲入胃,其寒熱頓時減輕,這難道不是胃氣虛寒,水精不能四布,留積而為涎液,汪洋心下嗎?俗名惡阻就是這樣。其腹滿便難的虛實,尤其須要明辨。《金匱》說:「趺陽脈微弦,法當腹滿,不滿必便難,乃虛寒從下上也,當以溫藥服之。」況且大便之後,每每加重脹急,因為裡氣下通,濁陰乘機上擾,與得下暫時寬快迥然不同。治療雖然應當以安胎為主,但濁陰之氣,非藉辛溫不能開導其結。於是開四君子湯,加入當歸、芍藥以收斂營血之散,稍微藉肉桂作為濁陰的嚮導,使母氣得溫中健運之力,胎息無濁陰侵犯之憂。肉桂不傷胎,龐安常早有明確試驗,我曾屢次驗證。服後寒熱漸止,腹脹漸寬,飲食漸進,胎息也漸漸顯現而運動於臍上。到仲夏,因起居不慎,而胎漏下血。前醫仍然認為是石瘕而用破積之方,於是明確告知脈證,左寸動滑,斷定屬於乾象(孕脈),而用扶脾藥得安。後來產下一子,全家稱快。假如不審察而用通經破血,能保子母雙全之慶嗎?
原文
飛疇治謝元海。因夏月常飲火酒。致善食易飢。半月後。腹漸脹滿。大便艱澀。而食亦日減。醫用削克清火俱不效。左脈細數。右脈澀滯。此始為火助胃強而善食。繼為火灼胃液而艱運。艱運則食滯而脹滿。脹滿則食減。今宜斷食辛烈。乘元氣未漓。祛其滯而回其液。日久則費調理也。因用枳實導滯湯去黃連、白朮。加葛根。一服大便通利而滯行。又用健脾理氣。三日後以小劑生脈加葳蕤、煨葛根。不半月而愈。
白話
飛疇治療謝元海。因夏天常飲火酒,導致容易飢餓、食量大增。半月後,腹部漸漸脹滿,大便艱澀,而食量也日益減少。醫生用消導剋制、清火的方法都沒有效果。左脈細數,右脈澀滯。這開始是火助胃強而善食,繼而是火灼胃液而運化困難,運化困難則食滯而脹滿,脹滿則食減。現在應當斷絕辛辣烈酒,趁元氣尚未耗竭,祛除其積滯而恢復其胃液。日久則費調理了。於是使用枳實導滯湯去黃連、白朮,加葛根。一服藥後大便通利而積滯運行。又用健脾理氣藥,三日後用小劑生脈散加葳蕤、煨葛根,不到半月而愈。