原文
〔診〕瘧脈自弦。弦數者多熱。弦遲者多寒。弦小緊者下之瘥。弦遲者可溫之。弦緊者可發汗針灸也。浮大者可吐之。弦數者。風發也。以飲食消息止之。
〔診斷〕瘧疾的脈象自然呈現弦脈。脈弦而數的多屬熱證,脈弦而遲的多屬寒證。脈弦而小緊的,用瀉下法可癒。脈弦而遲的,可用溫法。脈弦而緊的,可用發汗或針灸治療。脈浮而大的,可用吐法。脈弦而數的,是風邪引發,可根據飲食情況來調理止住。
原文
丹溪治一少年。冬月患瘧。自卯足寒。至酉方熱。寅初乃休。因思必為接內感寒所致。用人參大補加附子行經散寒以取汗。數日不得汗。以足跗道遠。藥力難及。再以蒼朮、川芎、桃枝煎湯。盛以高桶。扶坐浸足至膝。食頃。以前藥服之。汗出通身而愈。
丹溪治療一位少年,冬季患瘧疾。從卯時(早上5-7點)腳部開始寒冷,到酉時(下午5-7點)才發熱,寅時(凌晨3-5點)才停止。推測必定是因房事後感受寒邪所致。用人參大補,加附子通行經絡、散寒以發汗。連續幾天未能出汗,因為腳部距離遠,藥力難以到達。再用蒼朮、川芎、桃枝煎湯,盛在高桶中,扶著坐著將腳浸泡至膝蓋,一頓飯的時間,再服用之前的藥,全身出汗而痊癒。
原文
汪石山治一少年。六月因勞病瘧。取涼夢遺。遂覺惡寒。連日慘慘不爽。三日後頭痛躁悶。家人診之。驚曰。脈絕矣。議作陰證。欲進附子湯未決。汪曰。陰證無頭痛。今病如是。恐風暑乘虛入於陰分。故脈伏耳。非絕也。若進附子湯。是以火濟火。安能復生。姑待以觀其變。次晚果寒熱頭痛。躁渴痞悶。嘔食自汗。脈皆濡小而數。脾部兼弦。遂用清暑益氣湯減蒼朮、升麻。二十餘劑而愈。
汪石山治療一位少年,六月因勞累患瘧疾。貪涼而夢遺,於是感覺惡寒,連續幾天精神萎靡不適。三天後頭痛煩躁胸悶。家人為他診脈,驚慌地說:「脈搏絕了!」議論認為是陰證,想用附子湯但猶豫未決。汪石山說:「陰證沒有頭痛,現在病狀如此,恐怕是風暑乘虛侵入陰分,所以脈搏伏匿,並非脈絕。如果服用附子湯,是以火助火,怎能復生?暫且觀察其變化。」第二天晚上果然出現寒熱頭痛、煩躁口渴、痞滿胸悶、嘔吐食物、自汗,脈象都濡小而數,脾部兼見弦脈。於是使用清暑益氣湯減去蒼朮、升麻,二十多劑而痊癒。
原文
李士材治陳眉公三日瘧。浹歲未瘥。素畏藥餌。尤不喜人參。其脈浮之則濡。沉之則弱。營衛俱衰。故延不已。因固請曰。素不服參者。天畀之豐也。今不可缺者。病魔之久也。先服人參錢許。口有津生。腹無煩滿。遂以人參一兩。何首烏一兩煎成。入薑汁鍾許。一劑勢減七八。再劑而瘧遂截。
李士材治療陳眉公的三日瘧(間日瘧)。一整年未痊癒。平素畏懼藥物,尤其不喜歡人參。他的脈象浮取則濡,沉取則弱,營衛俱衰,所以拖延不癒。於是堅持請求說:「平時不服人參,是上天賜予的豐足;現在不可缺少,是因為病魔纏身已久。」先服用人參一錢左右,口中生津,腹部沒有煩滿。於是用人參一兩、何首烏一兩煎成,加入薑汁一杯左右。一劑後病勢減輕七八成,再劑瘧疾就截斷了。
原文
石頑治廣文張安期夫人。先是其女及婿與婢。數日連斃三人。其僕尚傳染垂危。安期夫人因送女殮。歸亦病瘧。雜治罔效。遂成壞病。勉與生薑瀉心湯救之。
石頑治療廣文張安期的夫人。先前她的女兒、女婿和婢女,幾日內接連死了三人,她的僕人還被傳染病危。安期夫人因為送女兒入殮,回家後也患了瘧疾。多方治療無效,於是成為壞病。勉強給予生薑瀉心湯救治。
原文
故友李懷茲乃郎幼韓。觸鄧氏疫瘧之氣。染患月餘不止。且左右乏人。失於調理。以致愈而復發。加以五液注下。瘧痢兼併。水穀不入者半月有餘。當此雖有合劑。亦難克應。乃攜歸齋中。日與補中益氣。兼理中、六君、萸、桂之屬。將養半月而康。
已故友人李懷茲的兒子幼韓,感染了鄧氏的疫瘧之氣,患病一個多月不止。而且身邊無人照料,疏於調理,以致痊癒後又復發。加上五液(汗、涕、淚、涎、唾)下泄,瘧疾與痢疾並發,水穀不能進食半個多月。此時雖然有合適的方劑,也很難奏效。於是將他帶回書齋中,每天給予補中益氣湯,兼用理中湯、六君子湯、吳茱萸、肉桂之類,調養半個月而康復。
原文
貳守金令友之室。春榜蔣曠生之妹也。曠生喬梓。見其亢熱昏亂。意謂傷寒。同舟邀往。及診視之。是瘧非寒。與柴胡桂枝湯四劑而安。
貳守金令友的妻子,是春榜蔣曠生的妹妹。蔣曠生父子見她高熱昏亂,以為是傷寒,同船邀請(我)前往。等到診視後,是瘧疾而非傷寒。給予柴胡桂枝湯四劑而安。
原文
貳尹吳丹生。濕盛體肥。嘔逆痞脹。寒熱昏眩。與涼膈散加黃連下之。五日而止。越半月復發。亦五日而止。
貳尹吳丹生,濕氣盛、體型肥胖,出現嘔吐呃逆、痞滿腹脹、寒熱昏眩。給予涼膈散加黃連瀉下,五日而止。過了半個月復發,也是五日而止。
原文
貳守湯子端。惡寒發熱。面赤足冷。六脈弦細而數。自言不謹後受寒。以為傷寒陰證。余曰。陰證無寒熱例。與柴胡桂薑湯二服而痊。
貳守湯子端,惡寒發熱,面色赤而足冷,六脈弦細而數。自述不慎房事後受寒,認為是傷寒陰證。我說:「陰證沒有寒熱的例證。」給予柴胡桂薑湯二服而痊癒。
原文
文學顧若雨之女與甥女。先後並瘧。皆先熱後寒。並與桂枝白虎湯而瘥。
文學顧若雨的女兒和甥女,先後都患瘧疾,都是先發熱後惡寒。都給予桂枝白虎湯而痊癒。
原文
太學鄭墨林夫人。懷孕七月。先瘧後痢。而多鮮血。與補中益氣加吳茱萸制川連而愈。每見孕婦病瘧。胎隕而致不救者多矣。
太學鄭墨林的夫人,懷孕七個月,先患瘧疾後患痢疾,且多鮮血。給予補中益氣湯加吳茱萸、製川連而痊癒。常見孕婦患瘧疾,因流產而導致無法救治的情況很多。
原文
鄉飲張怡泉。恆服參、附、鹿角膠等陽藥而真陰向耗。年七十五。七月下浣病瘧。時醫誤進常山止截藥一劑。遂致人事不省。六脈止歇。按之則二至一止。舉指則三五至一止。惟在寒熱之際診之則不止歇。熱退則止歇如前。此真氣衰微。不能貫通於脈。所以止歇不前。在寒熱之時。邪氣衝激經脈。所以反得開通。此虛中伏邪之象。為制一方。用常山一錢酒拌。同人參五錢焙乾。去常山但用人參。以助胸中大氣而祛逐之。當知因常山傷犯中氣而變劇。故仍用常山為嚮導耳。晝夜連進二服。遂得安寢。但寒熱不止。脈止如前。乃令日進人參一兩。分二次進。並與稀糜助其胃氣。數日寒熱漸止。脈微續而安。
鄉飲張怡泉,長期服用人參、附子、鹿角膠等陽藥,導致真陰逐漸耗損。年齡七十五歲,七月下旬患瘧疾。當時的醫生誤用常山止截藥一劑,於是導致人事不省,六脈出現歇止。按壓時每兩次搏動停一次,抬手時則每三五次搏動停一次。只有在寒熱發作時診脈則不歇止,熱退後歇止又像之前一樣。這是真氣衰微,不能貫通於脈,所以脈搏歇止不前。在寒熱之時,邪氣衝擊經脈,所以反而得以開通。這是虛中伏邪的現象。為他制定一個方劑:用常山一錢,酒拌,同人參五錢焙乾,去掉常山,只用人參,以幫助胸中大氣而驅逐邪氣。應當知道是因為常山傷犯中氣而導致病情加劇,所以仍用常山作為嚮導。晝夜連續服用二服,於是得以安睡。但寒熱不止,脈搏歇止如前。於是命令每天進人參一兩,分兩次服用,並給予稀粥幫助胃氣。數日後寒熱漸止,脈搏微弱地連續而安。
原文
玉峰春榜顧玉書。瘧發即昏熱譫語。痞脹嘔逆。切其氣口。獨見短滑。乃有宿滯之象。與涼膈散易人中黃。加草果仁。一劑霍然。
玉峰春榜顧玉書,瘧疾發作即昏熱譫語,痞脹嘔逆。切其氣口脈,獨見短滑脈象,是有宿食停滯的表現。給予涼膈散,將方中藥物換成人中黃,加草果仁。一劑而迅速痊癒。
原文
督學汪緘庵之女。患前證。以桂枝白虎湯易人中黃。加蔥、豉。四服而安。
督學汪緘庵的女兒,患了前述證候。用桂枝白虎湯,將方中藥物換成人中黃,加蔥白、豆豉。四服而安。
原文
中翰金淳還乃郎。八月間患瘧。發於辰戌丑未。至春。子午卯酉每增小寒熱。直至初夏。始延治於石頑。診其六脈如絲。面青唇白。乃與六君子加桂、附。四服不應。每服加用人參至一兩。桂、附各三錢。又四服。而辰戌丑未之寒熱頓止。子午卯酉之寒熱更甚。此中土有權而邪並至陰也。仍與前藥四服。而色榮食進。寒熱悉除。後與獨參湯送八味丸調理而安。
中翰金淳還的兒子,八月間患瘧疾,發作在辰、戌、丑、未時(即上午7-9點、下午7-9點、凌晨1-3點、下午1-3點)。到了春天,子、午、卯、酉時(即半夜11-1點、中午11-1點、早上5-7點、下午5-7點)每次增加輕微寒熱。直到初夏,才請石頑治療。診其六脈如絲,面色青、嘴唇白。於是給予六君子湯加桂枝、附子,四服無效。每服加用人參至一兩,桂枝、附子各三錢,又四服,而辰戌丑未時的寒熱頓時停止,子午卯酉時的寒熱更加嚴重。這是中土有權(脾胃功能恢復)而邪氣並入至陰經。仍用前藥四服,而面色紅潤、食慾增進,寒熱全部消除。之後用獨參湯送服八味丸調理而安。
原文
文學顧大來。年逾八旬。初秋患癉瘧。昏熱譫語。喘乏遺尿。或者以為傷寒譫語。或者以為中風遺尿。危疑莫定。予曰無慮。此三陽合病。譫語遺尿。口不仁而面垢。仲景暑證中原有是例。遂以白虎加人參。三啜而安。同時文學願次占夫人。朔客祁連山。皆患是證。一者兼風。用白虎加桂枝。一者兼濕。用白虎加蒼朮。俱隨手而痊。若以中風遺尿例治。則失之矣。是日坐間有同道問及今歲瘧脈不弦之故。予謂之曰。瘧屬少陽經證。其脈當弦。而反不弦如平人者。以邪氣與正氣混合不分。故絕不顯弦象。金匱有云。溫瘧者。其脈如平。身無寒但熱。骨節煩疼。時嘔。白虎加桂枝湯主之。曷知脈即不弦。便非風木之邪。即不當用柴胡等少陽經藥。豈可以常法施治乎。飛疇治沈子嘉。平昔每至夏間。臍一著扇風則腹痛。且不時作瀉。六脈但微數。無他異。此腎臟本寒。閉藏不密。易於招風也。下寒則虛火上僭。故脈數耳。曾與六味去澤瀉。加肉桂、肉果、五味、白蒺作丸服。因是臍不畏風。脾胃亦實。明秋患瘧。醫用白虎、竹葉石膏等。瘧寒甚而不甚熱。面青足冷。六脈弦細而數。用八味地黃三倍桂、附作湯。更以四君合保元早暮間進。二日瘧止。調理而愈。
文學顧大來,年過八十,初秋患癉瘧(但熱不寒的瘧疾),昏熱譫語,氣喘乏力、遺尿。有人認為是傷寒譫語,有人認為是中風遺尿,危疑不定。我說:「不必憂慮,這是三陽合病。譫語遺尿,口不仁而面垢,仲景暑證中原來有這樣的例子。」於是使用白虎加人參湯,喝了三次而安。同時文學願次占的夫人、朔客祁連山,都患此證。一人兼風,用白虎加桂枝;一人兼濕,用白虎加蒼朮,都隨手而痊癒。如果按照中風遺尿的治法,就錯了。當天在座有同道問及今年瘧疾脈不弦的原因。我對他說:「瘧疾屬少陽經證,其脈應當弦,而反不弦如平人,是因為邪氣與正氣混合不分,所以完全不顯弦象。《金匱》說:『溫瘧者,其脈如平,身無寒但熱,骨節煩疼,時嘔,白虎加桂枝湯主之。』須知脈既然不弦,便不是風木之邪,就不應當用柴胡等少陽經藥,豈可以用常法施治呢?」飛疇治療沈子嘉,平素每到夏季,肚臍一吹到風扇就腹痛,而且不時腹瀉。六脈只是微數,無其他異常。這是腎臟本寒,閉藏不密,容易招風。下寒則虛火上浮,所以脈數。曾用六味地黃丸去澤瀉,加肉桂、肉豆蔻、五味子、白蒺藜作丸服用。因此肚臍不畏風,脾胃也充實。第二年秋天患瘧疾,醫生用白虎湯、竹葉石膏湯等。瘧疾寒甚而不甚熱,面色青、足冷,六脈弦細而數。用八味地黃湯,三倍桂枝、附子,更用四君子湯合保元湯早晚間服。二日瘧止,調理而癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。