原文
遺尿不禁 脾虛下陷而膀胱不約者。補中益氣湯加益智。腎虛不能攝者。地黃飲子。若卒中有此。兼諸惡證者。為腎絕。不治。
遺尿不能控制,如果是因為脾虛下陷導致膀胱不能約束的,用補中益氣湯加益智仁。如果是腎虛不能固攝的,用地黃飲子。如果中風突然發生時出現這種情況,並且兼有各種惡劣證候的,這是腎氣衰竭,無法醫治。
原文
不治諸證 髮直吐沫。搖頭上攛。魚口氣粗。直視。眼小目瞪。喉聲如鋸。面赤如妝。汗出如珠。循衣摸床。神昏不語。頭面手足爪甲青黑。大吐大瀉。吐血下血。其脈堅急躁疾短澀者。皆不治。
無法醫治的各種證候:頭髮豎直、口吐白沫、搖頭向上竄動、口唇像魚嘴一樣張開、呼吸粗重、兩眼直視、眼睛變小、目睛瞪視、喉中痰聲像拉鋸一樣、面色通紅像化了妝、汗出如珠、無意識地循衣摸床、神志昏迷不說話、頭面手足以及指甲呈現青黑色、劇烈嘔吐腹瀉、吐血或便血。病人的脈象如果呈現堅硬、急躁、疾速、短澀的,這些都屬於無法醫治的情況。
原文
石頑曰。中風一門。為雜證開卷首義。其分經絡。定腑臟。與傷寒無異。非精達南陽至理。難以語此。如西北為真中風。東南為類中風。又為諸病開一辨別方宜大綱。而傷寒主治。雖無一不具。未嘗昭揭其旨也。夫水土之剛柔。非特指中風而言。當知西北為真中風一語。原是因東南水土孱弱。雖有卒倒昏迷。皆是元氣疏豁。為虛風所襲。不可峻用祛風猛劑而設。其西北為真中風一語。原是對待東南類中而言。以其風氣剛暴。得以直犯無禁。則有卒然倒僕之患。未嘗言西北之人。絕無真氣之虛而中之者。內經明言陽之氣。以天地之疾風名之。即此一語。可證風從內發。但以西北資稟剛暴。風火素盛。加以外風猛厲易襲。所以西北中風。較之東南倍劇也。余嘗究心斯道。五十年來。歷診西北之人。中風不少。驗其喑痱遺尿。詎非下元之憊。而從事地黃飲、三生飲等治乎。喎僻不遂。詎非血脈之廢。而從事建中、十全等治乎。東南類中。豈無六經形證見於外。便溺阻隔見於內。即從事續命、三化等治乎。若通聖、愈風。即西北真中。曾未一試也。讀古人書。須要究其綱旨。以意逆之。是謂得之。若膠執其語。反成窒礙。豈先哲立言之過歟。諸病各有經脈腑臟之分。而卒然倒僕。猶須審諦。嘗考先哲論中風。首雲中血脈則口眼喎斜。中腑則肢節廢。夫肢節廢與口眼喎斜。皆屬六經形證。若中腑則有便溺阻隔之患矣。中臟則性命危。此亦不過論其大綱。中臟豈絕無可治。而一概委之不救乎。
石頑說:中風這一門,是雜病卷的開篇首要內容。它區分經絡、確定臟腑的方法,與傷寒沒有差別。如果不是精通張仲景的深奧理論,很難談論這個問題。例如,西北地區發生的屬於真中風,東南地區發生的屬於類中風,這又為各種疾病開創了一個辨別地域適宜性的總綱。而傷寒的治療方法,雖然無所不備,卻未曾明確揭示其中的要旨。水土的剛柔特性,並非專指中風而言。應當知道「西北為真中風」這句話,原本是因為東南地區水土薄弱,即使有突然昏倒、神志昏迷的情況,也都是由於元氣虧虛疏鬆,被虛風侵襲所致,因此不可峻猛地使用祛風的強烈方劑而設立的。而「西北為真中風」這句話,原本是相對於東南的類中風而言的。因為西北的風氣剛烈暴戾,能夠直接侵犯人體而無所顧忌,所以會發生突然倒僕的禍患。這並非說西北的人完全沒有真氣虛弱而被風邪侵中的情況。《內經》明確地說:「陽之氣,以天地之疾風名之。」就這一句話,可以證明風邪是從體內發生的。只是因為西北人先天稟賦剛強暴烈,風火之氣素來旺盛,再加上外來的風邪猛烈、容易侵襲,所以西北地區的中風,比東南地區更加嚴重。我曾經潛心研究這個學問,五十年來,診治過不少西北地區的中風病人。觀察他們出現失音、癱瘓、遺尿等症狀,難道不是下元虛衰嗎?卻能使用地黃飲子、三生飲等方劑來治療。出現口眼歪斜、肢體不遂,難道不是血脈廢弛嗎?卻能使用建中湯、十全大補湯等方劑來治療。東南地區的類中風,難道就沒有六經的形證表現於外,大小便阻隔表現於內的情況嗎?卻能使用續命湯、三化湯等方劑來治療。至於防風通聖散、大秦艽湯、愈風湯這類方劑,即使是西北地區的真中風,我也未曾試用過一次。閱讀古人的書籍,必須要探究其中的綱領要旨,用自己的心意去推測領會,這才是真正有所收穫。如果固執地拘泥於字句,反而會形成障礙。這難道是古代聖賢立言時的過錯嗎?各種疾病都有經脈、臟腑的區分,而對於突然倒僕的病症,更需要仔細審慎地辨別。我曾考察古代先賢論述中風,首先說:風中血脈,就會出現口眼歪斜;風中腑,就會出現肢節廢弛。肢節廢弛和口眼歪斜,都屬於六經的形證。如果風中腑,就會有大小便阻隔的禍患;風中臟,則性命危險。這也不過是論述其大綱罷了。難道風中臟就完全沒有可治之理,而一概放棄不予救治嗎?
原文
〔診〕石頑曰。中風之脈。皆真氣內虧。風邪得以斬關直入。即南方類中卒倒。雖當分屬虛屬火屬痰。總由腎氣衰微。不能主持。是以脈不能沉。隨虛風鼓激而見浮緩之象。昔人有云。中風之脈。每見沉伏。亦有脈隨氣奔指下洪盛者。當知中風之人。皆體肥痰盛。外似有餘。中實不足。加以房室內賊。遂致卒倒昏迷。其初中之時。周身之氣。閉滯不行。故多沉伏。少頃氣還微省。則脈隨氣奔而見洪盛。皆風火痰濕用事也。大都中風之脈。浮小緩弱者生。堅大急疾者危。蓋浮緩為中風之本脈。兼緊則多表邪。兼大則多氣虛。兼遲則多虛寒。兼數則多虛熱。兼滑則多痰濕。皆為可治之脈。惟兼澀者。為脈不應病。多為危兆。以痰證脈澀。為正氣虛衰。經絡閉滯。難於搜滌也。所以中風之脈。最忌伏澀不調。尤忌堅大急疾。素問云。胃脈沉鼓澀。胃外鼓大。心脈小堅急。皆鬲。偏枯。男子發左。女子發右。不喑舌轉可治。則知堅急澀伏。皆難治之脈。況見聲喑舌機不轉。腎氣內衰之證乎。
〔診斷〕石頑說:中風的脈象,都是因為體內真氣虧虛,風邪才能夠衝破關隘直接侵入。即使是南方類中風的突然昏倒,雖然應當分別歸屬於虛證、火證或痰證,但總歸是由於腎氣衰微,不能主持全身機能所致。因此脈象不能沉潛,反而隨著虛風的鼓動激盪而出現浮緩的現象。從前有人說,中風的脈象,常常見到沉伏。也有脈象隨著氣機奔湧而在指下呈現洪大旺盛的。應當知道,中風的人,大多形體肥胖、痰濕旺盛,外表看似有餘,體內其實不足。再加上房事不節等內在耗損,於是導致突然昏倒、神志昏迷。在剛剛中風的時候,全身的氣機閉塞阻滯、運行不暢,所以脈象多見沉伏。過了一會兒,氣機稍稍恢復、神志略微清醒,脈象就會隨著氣機的奔湧而呈現洪大旺盛的狀態。這都是風、火、痰、濕在起作用。大體上說,中風的脈象,浮小而緩弱的可以存活,堅大而急疾的則預後危險。因為浮緩是中風的本脈。兼見緊脈,則多屬表邪;兼見大脈,則多屬氣虛;兼見遲脈,則多屬虛寒;兼見數脈,則多屬虛熱;兼見滑脈,則多屬痰濕。這些都是可以治療的脈象。只有兼見澀脈的,是脈象與病情不相符,多為危險的徵兆。因為痰證出現澀脈,表示正氣虛衰、經絡閉塞阻滯,難以搜剔滌除病邪。所以中風的脈象,最忌諱見到伏、澀、不調和的脈象,尤其忌諱見到堅大急疾的脈象。《素問》說:「胃脈沉而澀,或者浮而大,心脈小而堅急,這些都屬於『鬲』病,會導致半身不遂。男子發病在左側,女子發病在右側。如果病人不發生失音、舌頭能夠轉動,就可以治療。」由此可知,堅、急、澀、伏的脈象,都是難以治療的脈象。更何況還出現了聲音嘶啞、舌頭轉動不靈、腎氣內衰的證候呢?
原文
羅謙甫治太尉忠武史公。年近七旬。十月初。侍國師於聖安寺。丈室中有煤炭水一罏在左側。遂覺左頰微汗。因左頰疏緩。被風寒客之。左頰急而口喎於右。脈得浮緊。按之洪緩。先於左頰上灸地倉一七壯。次灸頰車二七壯。後於左頰上熱手熨之。以秦艽升麻湯發散風寒。數服而愈。
羅謙甫治療太尉忠武史公。史公年近七十歲,十月初的時候,在聖安寺陪伴國師。方丈室中有一個裝著煤炭水的爐子在左側,於是感覺左臉頰微微出汗。因為左臉頰的皮膚毛孔疏鬆,被風寒之邪侵入,導致左臉頰肌肉緊張,口角向右歪斜。診其脈象為浮緊,重按則洪緩。先在左臉頰上灸地倉穴七壯,接著灸頰車穴十四壯,之後用熱手熨燙左臉頰。並用秦艽升麻湯來發散風寒,服用了幾劑就痊癒了。
原文
趙以德治陳學士敬初。因醮事跪拜間。就倒僕。汗注如雨。診之脈大而空虛。年當五十。新娶少婦。今又從拜跪之勞役。故陽氣暴散。急煎獨參湯。連飲半日而汗止。神氣稍定。手足俱瘲。喑而無聲。遂於獨參湯中加竹瀝。開上湧之痰。次早悲哭。一日不已。因以言慰之。遂笑。復笑五七日無已時。此哭笑為陰火動其精神魂魄之藏。相併故耳。在內經所謂五精相併者。心火併於肺則喜。肺火併於肝則悲是也。稍加連、柏之屬瀉其火。八日笑止手動。一月能步矣。
趙以德治療陳敬初學士。陳學士因為在舉行祭祀跪拜時,突然倒僕在地,汗出如雨。診其脈象,脈大而空虛。他年紀大約五十歲,剛娶了年輕的妻子,現在又因為跪拜的勞累,所以陽氣突然渙散。趕快煎煮獨參湯,連續喝了半天,汗就止住了,精神氣息稍微安定下來。但手腳都抽搐痙攣,並且失音不能說話。於是在獨參湯中加入竹瀝,來開泄向上湧的痰涎。第二天早上,病人開始悲傷哭泣,一整天都不停止。於是趙以德用言語安慰他,病人便轉而發笑,接著又連續笑了五七天沒有停止。這種哭笑交替的現象,是因為陰火擾動了主管精神、魂魄的臟器,導致五種精神活動合併在一起所致。這在《內經》中所說的「五精相併」:心火併於肺則喜,肺火併於肝則悲。於是稍微加入黃連、黃柏之類的藥物來瀉其火。八天後,笑停止,手能活動。一個月後,就能夠走路了。
原文
李士材治徽商汪華泉。忽然昏僕。遺尿撒手。汗出如珠。口不能言。法在不治。然大進參、附。或救萬一。用人參三兩。熟附五錢。濃煎灌之。至晚而汗減。再劑身體轉動。更用參、附、白朮加薑汁、竹瀝。數日漸爽。調補半年而康。
李士材治療徽商汪華泉。汪華泉突然昏倒僕地,伴有遺尿、手撒開、汗出如珠、口不能說話。按常理判斷屬於不治之症。但是李士材認為,如果大量使用人參、附子,或許能挽救萬分之一的機會。於是用人參三兩、熟附子五錢,濃煎後灌服。到了晚上,出汗減少。服用第二劑後,身體能夠轉動。之後又改用參、附、白朮,加入薑汁、竹瀝。數日後,病情逐漸好轉。經過半年的調養補益,恢復了健康。
原文
石頑治春榜趙明遠。平時六脈微弱。己酉九月。患類中風。經歲不痊。邀石頑診之。其左手三部弦大而堅。知為腎臟陰傷。壯火食氣之候。且人迎斜內向寸。又為三陽經滿。溢入陽維之脈。是不能無顛仆不仁之虞。右手三部浮緩。而氣口以上微滑。乃頑痰湧塞於膈之象。以清陽之位而為痰氣佔據。未免侵漬心主。是以神識不清。語言錯誤也。或者以其神識不清。語言錯誤。口角常有微涎。目睛恆不易轉。以為邪滯經絡。而用祛風導痰之藥。殊不知此本腎氣不能上通於心。心藏虛熱生風之證。良非風燥藥所宜。或者以其小便清利倍常以為腎虛。而用八味壯火之劑。殊不知此證雖虛。而虛陽伏於肝臟。所以陽事易舉。飲食易飢。又非益火消陰藥所宜。或者以其向患休息久痢。大便後常有淡紅漬沫。而用補中益氣。殊不知脾氣陷於下焦者。可用升舉之法。此陰虛久痢之餘疾。有何清氣在下可升發乎。若用升、柴升動肝腎虛陽。鼓激膈上痰飲。能保其不為喘脹逆滿之患乎。是升舉藥不宜輕服也。今舉河間地黃飲子助其腎。通其心。一舉而兩得之。但不能薄滋味。遠房室。則藥雖應病。終無益於治療也。惟智者善為調攝。為第一義。
石頑治療春榜趙明遠。趙明遠平時六脈微弱。己酉年九月,患了類中風,經過一年都沒有痊癒。邀請石頑診治。他的左手三部脈象弦大而堅硬,石頑知道這是腎臟陰液受損,邪火旺盛耗傷正氣的證候。而且人迎脈斜向內側,連於寸口,這又是三陽經氣滿溢,流入陽維脈的表現,這樣就不能沒有跌倒、肢體麻木不仁的憂慮。右手三部脈象浮緩,而氣口以上略微帶滑,這是頑固的痰涎湧塞在膈膜的現象。清陽的位置被痰氣佔據,難免會侵犯浸漬心臟,所以導致神識不清、語言錯誤。有人因為他神識不清、語言錯誤、口角常有少量涎水、眼珠常常不易轉動,認為是邪氣阻滯經絡,而使用祛風導痰的藥物。卻不知道這本來是腎氣不能向上通達於心,心臟藏有虛熱而生風的證候,實在不適合用風燥的藥物。有人因為他小便清長、次數多於常人,認為是腎虛,而使用八味丸這類補火壯陽的方劑。卻不知道這個病證雖然有虛,但是虛陽潛伏在肝臟,所以陽事容易勃起、飲食容易飢餓,這又不是適合用益火消陰藥物的情況。有人因為他從前患過休息痢(時發時止的慢性痢疾),大便後常有淡紅色的漬沫,而使用補中益氣湯。卻不知道脾氣下陷到下部時,可以用升舉的方法。但這是陰虛導致的久痢遺留的疾病,哪裡有什麼清陽之氣在下需要升發呢?如果使用升麻、柴胡來升動肝腎的虛陽,鼓動激發膈上的痰飲,能保證不發生氣喘、腹脹、氣逆滿悶的禍患嗎?所以升舉的藥物不應該輕易服用。現在我採用劉河間的地黃飲子,來補助他的腎臟,通達他的心氣,一舉兩得。但是,如果不能清淡飲食、節制房事,那麼藥物雖然對症,最終也對治療沒有益處。只有智慧的人善於調養攝生,這才是第一要義。
原文
又治御前侍衛金漢光如夫人。中風四肢不能舉動。喘鳴肩息。聲如拽鋸。不能著枕。寢食俱廢者半月餘。方邀治於石頑。診其脈。右手寸關數大。按久無力。尺內愈虛。左手關尺弦數。按之漸小。惟寸口數盛。或時昏眩。或時煩亂。詢其先前所用諸藥。皆二陳、導痰。雜以秦艽、天麻之類。不應。又與牛黃丸。痰涎愈逆。危殆益甚。因疏六君子。或加膽星、竹瀝。或加黃連、當歸。甫四劑而喘息頓除。再三劑而飲食漸進。稍堪就枕。再四劑而手足運動。十餘劑後。屏幃之內。自可徐行矣。因思從前所用之藥。未常不合於治。但以痰涎壅盛。不能擔當。峻用參、術開提胃氣。徒與豁痰。中氣轉傷。是以不能奏績耳。
又治療御前侍衛金漢光的如夫人(妾室)。她中風後四肢不能活動,氣喘哮鳴,呼吸時聳動肩膀,聲音像拉鋸一樣,不能平躺枕頭,睡眠和飲食都廢止了半個多月,才邀請石頑來治療。診她的脈象,右手寸關部脈數而大,按壓久了沒有力氣,尺部脈更虛。左手關尺部脈弦數,按壓下去逐漸變小,只有寸口脈數而旺盛。有時昏眩,有時煩亂。詢問她先前用過的藥物,都是二陳湯、導痰湯之類,混雜著秦艽、天麻等藥,沒有效果。又給她服用了牛黃丸,反而使痰涎更加上逆,病情更加危重。於是石頑開出六君子湯,有時加膽星、竹瀝,有時加黃連、當歸。才服用了四劑,喘息就立刻停止了。再三劑後,飲食漸漸能進食,稍微可以躺下枕枕頭。再四劑後,手腳就能活動了。十幾劑後,在房間內就可以自己慢慢行走了。於是思考從前所用的藥物,未嘗不符合治療原則,只是因為痰涎壅盛,不能承受。峻猛地使用人參、白朮來升提胃氣,只是單純地豁痰,反而損傷了中氣,所以不能取得效果罷了。
原文
又治漢川令顧莪在夫人。高年氣虛痰盛。邇因乃郎翰公遠任廣西府。以道遠抑鬱。仲春十四夜。忽然下體墮床。便舌強不語。肢體不遂。以是日曾食濕面。諸醫群議消導。消導不應。轉增困憊。人事不省。頭項腫脹。事在危急。急邀石頑診之。六脈皆虛濡無力。諸醫尚謂大便六七日不通。擬用攻下。余謂之曰。脈無實結。何可妄攻。莪在喬梓。皆言素有脾約。大便常五七日一行。而艱苦異常。乃令先小試糜飲。以流動腸胃之樞機。日進六君子湯。每服用參二錢。煎成燉熱。分三次服。四劑後。自能轉側。大便自通。再四劑。手足便利。自能起坐。數日之間。倩人扶掖徐行。因切囑其左右謹防。毋使步履有失。以其氣虛痰盛。不得不防杜將來耳。
又治療漢川縣令顧莪在的夫人。她年事已高,氣虛痰盛。近來因為她的兒子顧翰公遠赴廣西府任職,因路途遙遠而心情抑鬱。仲春二月十四日晚上,她突然下半身從床上墜落,接著舌頭僵硬不能說話,肢體不能活動。因為當天曾經吃了濕麵,各位醫生都主張用消導的方法。消導沒有效果,反而更加疲倦困頓,神志不清,頭項腫脹,情況危急。趕緊邀請石頑診治。她的六脈都虛軟無力。各位醫生還說她大便六七天不通,打算用攻下的方法。我對他們說:「脈象沒有實結的表現,怎麼可以胡亂攻下呢?」顧莪在父子都說她向來有脾約(大便乾結)的毛病,大便常常五到七天才一次,而且排便非常困難。於是讓她先少量喝些稀粥糜飲,來活動腸胃的樞機。每天服用六君子湯,每劑用人參二錢,煎好後燉熱,分三次服下。四劑之後,她自己就能翻身了,大便也自然通暢。再服四劑,手腳活動便利,自己能坐起來。幾天之內,就能請人攙扶著慢慢行走。於是鄭重囑咐她的身邊人要小心防護,不要讓她走路時失足。因為她氣虛痰盛,不得不預防將來可能發生的問題。
原文
又治松陵沈雲步先生。解組歸林。以素稟多痰。恆有麻木之患。防微杜漸。不無類中之虞。乃謀治於石頑。為疏六君子湯。服之頗驗。而性不喜藥。入秋以來。漸覺肢體不遂。復邀診治。脈軟滑中有微結之象。仍以前方除去橘皮。加歸、耆、巴戟。平調半月而安。然此證首在節慎起居。方能永保貞固。殊非藥力可圖萬全也。
又治療松陵的沈雲步先生。他辭官歸隱田園。因為平素體質多痰,常常有麻木的毛病。為了防微杜漸,不免有發生類中風的憂慮,於是向石頑求治。石頑為他開了六君子湯,服用後很有效驗。但他生性不喜歡吃藥。入秋以來,漸漸感覺肢體活動不靈便,再次邀請石頑診治。脈象軟滑,其中有輕微結滯的跡象。仍然用之前的方子,去掉陳皮,加入當歸、黃耆、巴戟天。平穩調養了半個月而安好。然而,這個病的首要關鍵在於節制、謹慎地安排日常生活起居,這樣才能長久保持健康穩固,絕非單靠藥力就能夠求得萬全的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。