張氏醫通

卷十二

例治(四十則)(1)

卷十二/嬰兒門下19
原文
麻疹俗名痧子。浙人呼為瘄子。麻病風熱。人或未知。痧之與瘄。字學不收。皆土音習俗之訛耳。原其證之輕重。今昔懸殊。吾吳水土濡弱之鄉。生氣最易萌動。故麻疹之發。自始至終。不過二三日即安。從古迄今。靡不皆然。邇來風氣變遷。有似北方氣候。即尋常麻疹。必六七日乃化消。若熱勢未盡。或觸風寒。或犯飲食。變證百出。其危有甚於痘者。因遍考方書。從無麻疹專學。間有一二及此。無非附見痘疹之末。一皆簡略不詳。何怪兒科之莫能舉措。且以痘方混治。曷知麻屬陽。陽從陰化。故外出內沒而不漿。痘屬陰。陰從陽化。當外疏內托以助膿。二者相去天淵。烏不可辨。然皆為嬰孺說也。但今不特嬰孺。少壯每多患此。雖當參詳診切。仍不能捨此繩墨。而臨證之機。活法在乎心手。繩墨又不可拘也。予聞扁鵲入咸陽。秦人愛小兒。即為小兒醫。予由是隨時兼愛。曲盡一貫之道。為麻疹特開生面云。發熱 麻痘之初。必由發熱。但痘熱不過二三日即出。麻熱有六七日。或半月乃出。或乍涼乍熱。或壯熱經日不退。始熱之際。必見面赤眼腫。多涕淚。咳嗽連聲。是其候也。熱甚經日不退曰壯熱。惟正出時為正候。若初發壯熱。至已出而熱不少衰者。其證必重。清熱透肌湯。出盡而壯熱不退者。竹葉石膏湯去半夏加荊芥、黑參。沒後而壯熱不退者危。急需涼解為主。其有熱數日止而復作者。有早熱而暮退者。在初發時為熱邪未透。葛根解肌湯。正出之際而煩熱轉甚。乃邪熱未解而復內攻也。清熱退肌湯。沒後見者。為餘邪未盡。四物湯換生地、赤芍加連翹、黑參。亦有麻退身涼。越六七日而復熱者。非餘熱未清。即復感風邪。當以意消息。或因大病之後。中氣虛而然者。治本為要。臨病之機。不可不審也。部位 麻屬府候。發則先動陽分。而後婦陰經。一身之中。陽部宜多。陰部宜少。陽部宜透。陰部即不透。亦可無慮。若陰部多而陽部反少不透者。為險。防有他變。陽部者。頭面背四肢向外者。皆為陽。陰部者。胸腹腰四肢向內者。皆為陰也。凡發自頭至足為齊。頭面多者為順。先從胸腹暖處起。漸發四肢者順。如從手足起。漸發胸腹背者逆。形色 色貴紅潤。形貴尖聳。若色雖紅潤而不起。二便艱澀者。清熱透肌湯。如色淡不起。二便如常。此屬本虛。當兼培養氣血。亦有色黯不起。大便秘結。唇舌燥赤者。為火邪內郁。白虎湯加黑參、荊芥。其有色白不分肉地。惟點粒高聳。晬時即沒者。邪熱本輕也。然有表氣本虛而色白者。調護溫暖。越一二日自變紅活也。若正出時為風寒所遏。而色白如膚。必毛竅竦慄。葛根解肌湯。或麻出成片。一被風寒。便變為白。身不發熱而反內攻。煩躁腹痛。痰喘氣急者危。如毒攻於胃。則嘔吐清水。攻於脾。則腹脹不食。攻於肺。則鼻塞喘促。攻於心包。則唇舌焦燥。不省人事。搖頭掣手。攻於腎肝。則變黑而不救也。若色紫赤而黯。是火毒熾盛。頂粒起者可治。宜涼血飲子。讝語煩躁者。黃連解毒湯調益元散。枯燥不起者難治。若頂粒焦者。無論紅淡。皆為熱劇之候。並宜白虎湯。重用石膏。乾燥無汗。加麻黃以汗之。大便秘者。涼膈散下之。亦有麻發如雲頭大片。其形有二。一者大片焮赤。一者大片之上覆有小紅點粒。皆火邪熾盛所致。白虎湯加黑參、竹葉。若麻出斑爛如錦紋。或出膿血。腥臭不幹。心胸煩悶。嘔吐清水。身溫熱者。白虎湯加黃芩、茅朮。若初發時有似斑屑者。乃風寒在表。而成癮疹。只宜疏解。俟麻一透。其疹自退。切勿誤認為斑而與苦寒之劑。致麻內陷而難救也。咳嗽 麻疹乾咳連聲不斷。是火邪凌爍肺金所致。然咳則毛竅開而麻易出。故未出之先。最喜咳甚。發透其咳自已。若出盡及沒後而咳仍不止者。清咽滋肺湯。咳嗽多痰。去麥冬加橘皮、茯苓。其有感觸風寒。咳嗽煩悶。嘔逆清水。眼赤咽痛。口舌生瘡者。甘桔湯加芩、連。沒後見者。人參白虎湯去知母易麥冬。以滋化之。
白話
麻疹的俗名是痧子,浙江人稱之為瘄子。麻疹是風熱引起的疾病,人們或許不知道。痧和瘄這兩個字,字書中沒有收錄,都是地方口音和習俗的訛傳罷了。追究其病證的輕重,現在和過去相差很大。我們吳地是水土濕潤柔弱的地方,生機最容易萌發,所以麻疹的發作,從開始到結束,不過兩三天就痊癒了。從古到今,沒有不是這樣的。近來風氣變化,有些像北方的氣候,即使是普通的麻疹,也必須六七天才會消退。如果熱勢沒有退盡,或者感受風寒,或者飲食不當,就會變生出各種病證,其危險程度甚至超過痘瘡。因此我廣泛查考醫書,從來沒有麻疹的專門學說。偶爾有一兩處提到,也不過是附在痘疹的末尾,全都簡略不詳細。這怎能責怪兒科醫生無法應對呢?而且他們用治療痘瘡的方子來混治麻疹,哪裡知道麻疹屬陽,陽從陰轉化,所以向外發出、向內消退,而不化膿;痘瘡屬陰,陰從陽轉化,應當向外疏通、向內托舉,以幫助化膿。兩者相差極遠,怎能不分辨清楚呢?然而這些都是針對嬰幼兒說的。但現在不只是嬰幼兒,年輕人也常常患此病。雖然應當詳細診斷,仍然不能脫離這個原則。而臨證的關鍵,靈活的方法在於心手之間,原則又不能拘泥。我聽說扁鵲進入咸陽,秦國人愛護小兒,他就做小兒科醫生。我因此隨時兼顧,盡力貫徹一貫的道理,為麻疹特別開創一個新局面。發熱:麻疹和痘瘡的初期,必定會發熱。但痘瘡的發熱不過兩三天就會出疹,麻疹的發熱有六七天,甚至半個月才出疹。有時忽涼忽熱,有時高熱整天不退。剛開始發熱的時候,必定會出現臉紅、眼睛腫、多眼淚鼻涕、連續咳嗽,這就是它的徵候。發熱很厲害、整天不退,叫做壯熱。只有在疹子剛發出時是正常的徵候。如果初期就出現壯熱,到疹子已經發出而熱勢不稍減退的,其病證必定嚴重,用清熱透肌湯。疹子出完而壯熱不退的,用竹葉石膏湯去掉半夏,加入荊芥、玄參。疹子消退後而壯熱不退的,危險。急需以涼解為主。有發熱幾天後停止而又復發的,有早上發熱而晚上退熱的。在初期發作時,是熱邪沒有透發,用葛根解肌湯。疹子正在發出時而煩熱更加嚴重的,是邪熱沒有解除而又向內攻入,用清熱退肌湯。疹子消退後見到的,是餘邪沒有清除,用四物湯換生地、赤芍,加入連翹、玄參。也有麻疹消退、身體涼爽,過了六七天而又發熱的,不是餘熱沒有清除,就是又感受了風邪,應當用心思考判斷。有的是因為大病之後,中氣虛弱而導致的,治療根本是關鍵。臨證的時候,不能不仔細審查。部位:麻疹屬於腑的證候,發作時先擾動陽分,而後到達陰經。全身之中,陽部應該多,陰部應該少;陽部應該透發,陰部即使不透發,也可以沒有憂慮。如果陰部多而陽部反而少且不透發的,是危險的,要提防有其他變化。陽部是指頭面、背部、四肢向外的一面,這些都屬於陽;陰部是指胸腹、腰部、四肢向內的一面,這些都屬於陰。凡是疹子從頭到腳出齊為止。頭面部多的為順證;先從胸腹溫暖的地方開始,逐漸發展到四肢的為順證。如果是從手腳開始,逐漸發展到胸腹背部的為逆證。形色:顏色以紅潤為貴,形態以尖聳為貴。如果顏色雖然紅潤但不隆起,大小便困難的,用清熱透肌湯。如果顏色淡白不隆起,大小便正常的,這屬於本質虛弱,應當同時培養氣血。也有顏色暗沉不隆起,大便乾結,嘴唇舌頭乾燥發紅的,是火邪內鬱,用白虎湯加入玄參、荊芥。有顏色白得分辨不出肌肉紋理,只有點粒高聳,一晝夜就消退的,是邪熱本來就輕。然而有體表之氣本來就虛弱而顏色發白的,注意保暖,過一兩天自然會變為紅潤有光澤。如果正在出疹時被風寒阻遏,而顏色白得像皮膚一樣,必定會毛孔豎立、怕冷,用葛根解肌湯。或者麻疹成片發出,一旦被風寒侵襲,就變為白色,身體不發熱反而向內攻入,出現煩躁、腹痛、痰喘、氣急的,危險。如果毒邪攻入胃,就會嘔吐清水;攻入脾,就會腹脹不進食;攻入肺,就會鼻塞、氣喘、呼吸急促;攻入心包,就會嘴唇舌頭焦燥、不省人事、搖頭、手抽搐;攻入腎和肝,就會變黑而無法救治。如果顏色紫紅發暗,是火毒熾盛,頂部顆粒隆起的可以治療,適宜用涼血飲子。胡言亂語、煩躁的,用黃連解毒湯調服益元散。乾枯不隆起的難以治療。如果頂部顆粒焦黑的,無論顏色紅或淡,都是熱勢劇烈的徵候,都應該用白虎湯,重用石膏。乾燥無汗的,加麻黃來發汗;大便祕結的,用涼膈散來攻下。也有麻疹發出像雲頭一樣的大片,其形態有兩種:一種是大片紅赤,一種是大片之上覆蓋有小紅點粒,都是火邪熾盛導致的,用白虎湯加入玄參、竹葉。如果麻疹發出斑斕像錦繡花紋,或者流出膿血,腥臭不乾,心胸煩悶,嘔吐清水,身體溫熱的,用白虎湯加入黃芩、蒼朮。如果剛開始發作時有像斑點一樣的,是風寒在體表而形成的癮疹,只適宜疏散解表,等到麻疹一透發,那些疹子自然會消退。千萬不要誤認為是斑而給予苦寒的藥物,導致麻疹內陷而難以救治。咳嗽:麻疹乾咳連聲不斷,是火邪侵襲灼傷肺金導致的。然而咳嗽能使毛孔張開,麻疹就容易發出,所以在沒有出疹之前,最喜歡咳嗽厲害;疹子透發後咳嗽自然停止。如果疹子出完以及消退後咳嗽仍然不止的,用清咽滋肺湯。咳嗽多痰的,去掉麥冬,加入橘皮、茯苓。有感受風寒,咳嗽煩悶,嘔吐清水,眼睛紅、咽喉痛,口舌生瘡的,用甘桔湯加入黃芩、黃連。疹子消退後見到的,用人參白虎湯去掉知母,換成麥冬,來滋養化生。
原文
汗 麻發之際。常宜微汗。微汗則肌腠疏豁。而邪易透。不可復用升發。升發恐汗大泄。不無亡陽之慮。其有隱陷不透之壞證。用權升發。得大汗而解者。此特語其變也。若壯熱無汗。而皮膚乾燥者。必風寒壅滯難出。多成內攻之候。或腹脹痛。或發喘促。宜與葛根解肌湯。冬月越婢、三拗選用。但不可過劑。亦有因熱極火鬱。皮膚乾燥而難出者。必致唇舌燥裂。二便秘澀。壯熱昏沉。或身體脹痛。喘促痰鳴。無論何時。
白話
汗:麻疹發作的時候,常常適宜微微出汗。微微出汗能使肌肉紋理疏鬆,邪氣容易透發。不可以再使用升散發汗的藥物,升散發汗恐怕會導致大汗淋漓,難免有亡陽的顧慮。其中有隱伏、下陷、不能透發的壞證,權宜使用升散發汗的方法,能夠得到大汗而解除的,這只是談論它的變通情況。如果出現高熱無汗,而皮膚乾燥的,必定是風寒壅塞阻滯,難以發出,大多會形成內攻的證候,有的腹脹痛,有的發作氣喘呼吸急促,適宜給予葛根解肌湯。冬季月份可選用越婢湯、三拗湯,但不可以過量。也有因為熱極火鬱,皮膚乾燥而難以發出的,必定會導致嘴唇舌頭乾燥開裂,大小便祕結澀滯,高熱昏沉,或者身體脹痛,氣喘痰鳴,無論什麼時候。
原文
急宜白虎湯加黑參、牛蒡、芩、梔、竹葉之類。大抵麻證當以微汗為順。若始終無汗。雖沒後不無餘咎。其治總不逾上法也。
白話
都應急用白虎湯加入玄參、牛蒡子、黃芩、梔子、竹葉之類的藥物。大體上麻疹證候應當以微微出汗為順證。如果始終沒有汗,即使疹子消退後也難免有後遺問題。其治療總不超出上述方法。
原文
嚏 麻疹初起而多嚏者。是內火因風邪激搏而然。正出時有嚏者。其候必輕。如沒後尚有嚏者。邪熱盡解。可無餘患矣。如嚏而多涕者。濁壅得泄。肺氣自清。最為吉兆。若無嚏而鼻塞不通。必有風邪留滯。宜辛涼之劑以透達之。
白話
噴嚏:麻疹剛開始發作而多打噴嚏的,是體內的火因為風邪激發搏鬥而導致的。正在出疹時有打噴嚏的,其病證必定較輕。如果疹子消退後還有打噴嚏的,邪熱已完全解除,可以沒有後遺問題了。如果打噴嚏而鼻涕多的,是濁邪壅滯得以排泄,肺氣自然清爽,這是最吉利的徵兆。如果沒有噴嚏而鼻塞不通的,必定有風邪停留,適宜用辛涼的藥物來透發疏散它。
原文
嘔吐 麻之初起。吐瀉交作者順。乾霍亂者逆。欲吐不吐者危。嘔吐是胃中熱邪不得發泄而作。葛根解肌湯。正出及正沒時見者。消毒飲加枳實、黃連。多痰者。更加貝母、栝蔞根。若沒後而嘔者。脾胃虛而熱滯也。石斛清胃散。其有嘔而吐蛔者。胃中痰熱膠固。蟲無所養而上竄也。能食即定。如蛔出多而不能食。為胃敗。不治。
白話
嘔吐:麻疹剛開始發作時,嘔吐和腹瀉交替出現的為順證;乾霍亂(想吐吐不出,想瀉瀉不出的)為逆證;想吐又吐不出來的危險。嘔吐是胃中的熱邪不能發泄而引起的,用葛根解肌湯。正在出疹和正在消退時見到的,用消毒飲加入枳實、黃連。痰多的,再加入貝母、天花粉。如果疹子消退後而嘔吐的,是脾胃虛弱而熱邪停滯,用石斛清胃散。有嘔吐而吐出蛔蟲的,是胃中痰熱膠結牢固,蟲子得不到營養而向上竄動。能進食就會安定;如果蛔蟲吐出很多而不能進食,是胃氣衰敗,不治。
原文
泄瀉 泄瀉為麻疹之常候。熱邪得以開泄也。發熱時瀉而黃赤稠黏。小水短澀者屬熱。四苓散加木通、滑石、已出。人參白虎湯去知母易麥冬。其證必多發渴。渴甚不止。熱甚不退。雖數劑無妨。如瀉下清稀白沫。腹疼喜得溫按者屬寒。胃苓湯去蒼朮加煨姜。瀉利窘迫而腹痛脹滿。或暖氣如敗卵者。為飲食停滯。枳殼湯加楂、柏、木通。大抵麻疹泄瀉。屬熱者多。屬寒者少。辨治宜早。不可令其瀉久。瀉久則正氣下陷。或成腫滿。或變下利。並宜枳實理中之類。以理脾胃為主。麻後瀉利不止。口渴目閉。四肢不溫者。不治。嘔吐不食。洞泄不知者。不治。目 麻疹發熱之時。眼光如水。而多眵淚。或白睛微紅。此正候也。若沒後猶見紅赤。為肺經風熱未盡。瀉白散加荊芥、薄荷、黑參、牛蒡。閉不欲開。更加連翹、木通。赤而腫痛者。風熱上壅也。導赤散加荊、蒡、黑參。若為風熱所侵而眼眶赤爛者。柴胡飲子。急須治之。否則為終身痼疾。
白話
泄瀉:泄瀉是麻疹的常見證候,是熱邪得以向外開泄的表現。發熱時腹瀉,糞便黃赤稠黏,小便短少澀滯的,屬於熱證,用四苓散加入木通、滑石。疹子已出的,用人參白虎湯去掉知母,換成麥冬。這種證候必定會多口渴,口渴很厲害不止,熱勢很重不退,即使服用幾劑藥也無妨。如果腹瀉排出清稀白沫,腹部疼痛喜歡溫暖和按壓的,屬於寒證,用胃苓湯去掉蒼朮,加入煨姜。腹瀉急迫而腹痛脹滿,或者噯氣像腐敗雞蛋氣味的,是飲食停滯,用枳殼湯加入山楂、黃柏、木通。大體上麻疹的泄瀉,屬於熱證的多,屬於寒證的少。辨證治療應該及早,不可以讓它腹瀉太久。腹瀉太久則正氣下陷,有的會形成腫脹滿悶,有的會轉變為痢疾。都應該用枳實理中湯之類的方劑,以調理脾胃為主。麻疹後腹瀉不止,口渴、眼睛閉合、四肢不溫的,不治。嘔吐不能進食,大便泄瀉如水注、不自知的,不治。眼睛:麻疹發熱的時候,眼光像水一樣清澈,而眼屎和眼淚很多,或者眼白微微發紅,這是正常的徵候。如果疹子消退後仍然見到紅赤,是肺經的風熱沒有清除乾淨,用瀉白散加入荊芥、薄荷、玄參、牛蒡子。眼睛閉合不想睜開的,再加入連翹、木通。眼睛紅赤而腫痛的,是風熱上壅,用導赤散加入�芥、牛蒡、玄參。如果被風熱侵襲而眼眶紅赤糜爛的,用柴胡飲子。必須趕快治療,否則會成為終身的頑疾。
原文
發不出 初起發熱咳嗽。渾身脹痛。有似傷寒之候。惟乾咳連聲。目赤多淚。嘔惡便溏。確為麻疹之驗。若將發之際。或為風寒暴襲。或因肢體坦露。寒鬱熱邪。不能外出此。全盛之勢未萌。與出後沒早不同。如氣粗喘促。腹中脹痛。煩擾不寧而不得出。急與麻杏甘石湯。或越婢湯去棗重用石膏。輕則升麻湯以升發之。若因觸犯霧露風寒。隱現不能發出。以新豬矢沖湯。隔簟蒸之。冷則更添滾者。並取豬矢燒灰。蔥白湯下二三錢。乃痘瘡黑陷用燒人矢之變法。即燒人矢亦能發之。發之仍不出者。神丹不能復圖矣。按古方麻疹升發劑中。多用升麻。曷知升麻性升。能升動陽氣。每致邪熱上浮而作喘逆。當以紫蘇、蔥白代用。非特升麻當慎。即桔梗初起亦須酌用。恐其載引濁氣於上也。蓋麻疹宜涼宜潤。一切辛燥之味。咸為禁劑。用藥之機。可不為之慎重乎。
白話
發不出:剛開始發熱咳嗽,全身脹痛,有些像傷寒的證候。只有連續乾咳,眼睛發紅、眼淚多,噁心、大便稀溏,這確實是麻疹的徵驗。如果將要發出疹子的時候,或者被風寒突然侵襲,或者因為肢體暴露,寒氣鬱閉了熱邪,不能向外發出,這時麻疹全面發作的態勢還沒有萌發,與疹子發出後過早消退不同。如果出現呼吸粗重、氣喘急促,腹中脹痛,煩躁擾動不安寧而疹子不能發出,趕快給予麻杏甘石湯,或者越婢湯去掉大棗、重用石膏。輕微的用升麻湯來升散發越它。如果因為觸冒霧露風寒,疹子隱隱約約不能發出,用新鮮豬糞沖泡熱湯,隔著竹蓆熏蒸,冷了就更換滾燙的。同時取豬糞燒成灰,用蔥白湯送服二三錢。這是痘瘡黑陷時用燒人糞的變通方法,即使燒人糞也能夠發越它。發越後仍然不出來的,就是神丹也無法再圖治了。按:古方中麻疹的升發劑裡,多用升麻。哪裡知道升麻藥性上升,能夠升動陽氣,常常導致邪熱上浮而引發氣喘呃逆。應當用紫蘇、蔥白代替使用。不只是升麻應當謹慎,就是桔梗在初期也必須斟酌使用,恐怕它會引導濁氣向上。因為麻疹適宜涼潤,一切辛溫燥熱的藥物,都是禁忌。用藥的關鍵,怎能不慎重呢?
原文
透表 麻疹無問尖大細小。必得透表。可無後患。其有一種匾闊焮赤成塊。塊上覆有小粒平塌不起者。亦有一片如風毒。偏高紅腫。但頭粒不尖。二者雖透。其中必有熱邪留伏。防有他變。並宜竹葉石膏湯去半夏以滋化之。縱有餘熱。從此渙散矣。
白話
透表:麻疹不論疹粒是尖大還是細小,都必須能夠透發到體表,才可以沒有後患。其中有一種是扁平寬闊、紅赤成塊,塊上覆蓋有小顆粒、平塌不隆起的;也有一種是一片像風毒一樣,比較高起、紅腫,但頭部顆粒不尖。這兩種雖然透發了,但其中必定有熱邪留伏,要提防有其他變化。都應該用竹葉石膏湯去掉半夏來滋養化解它。即使有餘熱,也會從此消散了。
原文
不透表 麻出而皮膚乾燥。毛竅竦慄。不能透表者。風寒鬱遏也。越婢湯葛根解肌湯。隨輕重取用。其有表虛不勝疏透者。一味蔥白濃煎。時時與之。但得微汗即解。若頭粒隱隱紅紫一片而不透表者。火毒熾盛也。白虎湯加荊芥黑參。如肌膚不燥。唇色淡白。二便如常而不透者。中氣本虛也。消毒飲加連翹、木通、車前、茯苓。雖有蘊熱。不可輕用寒涼。即用峻劑升發。亦必不能復透。但當解利。使之內化為主。亦有胸背腰腹暖處起發而紅。頭面手足乍有乍無。此證必纏綿難已。且有沒後五七日。復發如前。兩三天而愈者。此氣候之異。當非不透之比。只宜辛涼透表。漸次向安。欲求速效。轉增危殆。
白話
不透表:麻疹發出而皮膚乾燥,毛孔豎立、怕冷,不能透發到體表的,是風寒鬱閉阻遏所致。用越婢湯、葛根解肌湯,根據病情輕重選用。有體表虛弱不能耐受疏散透發的,單用一味蔥白濃煎,時時給病人服用,只要得到微微出汗就會解除。如果頭部顆粒隱隱約約,呈現一片紅紫色而不能透發的,是火毒熾盛,用白虎湯加入荊芥、玄參。如果肌膚不乾燥,唇色淡白,大小便正常而不能透發的,是中氣本來虛弱,用消毒飲加入連翹、木通、車前子、茯苓。雖然有內蘊的熱邪,也不可以輕易使用寒涼藥物。即使使用峻猛的升散發越藥物,也必定不能重新透發,只應當用清解疏利的方法,使它從內部化解為主。也有胸背腰腹溫暖的地方發起而紅,頭面手足時有時無的。這種證候必定纏綿難愈,而且有疹子消退後五六天,又像以前一樣復發,兩三天後痊癒的。這是氣候的異常,應當不是不透發可以比擬的。只適宜用辛涼藥物透發體表,逐漸趨向安好。如果追求快速見效,反而會增加危險。
原文
沒早 麻出未經三日。或為風寒外郁。或熱邪內陷。或誤食酸收之物。一日半日即沒。周身暖處絕無紅影。終變危候。若雖沒早。肌膚暖處尚未全沒。急需透表。發之不起。即當審其所觸而與內解。如外為風寒所遏。邪反內攻而沒早者。消毒飲加蔥頭熱服。復透者吉。甚則加麻黃、穿山甲。或越婢三拗選用。若不急治。必喘脹而死。亦有遍身青紫熱腫喘脹氣急。此毒滯血凝。半匿肌表。急投涼膈散去芒硝加麻黃、石膏以發越之。若腹脹喘促。溺澀臍突者。涼膈散加葶藶。庶或可救一二。若內挾痰熱。火毒亢劇而伏匿煩躁。或腹脹喘急。不省人事者。白虎湯加黑參、竹葉。若誤食酸醋收斂之物。伏匿壯熱。喘咳煩悶。以豬膽汁制甘草煎成。續續與之。得吐微汗為效。或苦瓠、生甘草煎湯灌之。亦能取吐。吐中便有發越之義。誤會豕肉。喘脹氣急。枳殼湯加山楂、芒硝以下奪之。誤食核桃。喘咳聲喑。消毒飲如石膏、馬兜鈴。若得熱退身安。氣息漸調者。方可無慮。或大病之後。或洞泄不止。中氣本虛。不能發越而沒早。惟當健運中氣。略兼解表清熱。若沒後遍身搔癢者。露風早也。消風散以疏解之。
白話
沒早:麻疹發出還沒有經過三天,或者因為風寒在外鬱閉,或者因為熱邪向內陷入,或者誤食了酸味收斂的東西,一兩天就消退。全身溫暖的地方完全沒有紅色的影子,最終會變成危險的證候。如果雖然消退得早,但肌膚溫暖的地方還沒有完全消退,急需透發體表。如果發越不起來,就應當審察它所觸犯的原因而給予內服化解。如果外部被風寒阻遏,邪氣反而向內攻入而導致過早消退的,用消毒飲加入蔥頭熱服。能夠重新透發的為吉利,嚴重的再加入麻黃、穿山甲,或者選用越婢湯、三拗湯。如果不趕快治療,必定會氣喘腹脹而死。也有全身青紫、發熱腫脹、氣喘腹脹、呼吸急促的,這是毒邪停滯、血液凝結,一半隱藏在肌表,趕快用涼膈散去掉芒硝,加入麻黃、石膏來發散越出它。如果腹脹、氣喘、呼吸急促,小便澀滯、肚臍突出的,用涼膈散加入葶藶子,或許可以救活十分之一二。如果內部挾有痰熱,火毒亢盛劇烈而隱伏、煩躁,或者腹脹、氣喘、呼吸急促、不省人事的,用白虎湯加入玄參、竹葉。如果誤食了酸醋等收斂的東西,導致疹子隱伏、高熱、氣喘咳嗽、煩悶,用豬膽汁炮製甘草煎成湯藥,連續不斷地給病人服用,以能夠吐出、微微出汗為有效。或者用苦葫蘆、生甘草煎湯灌服,也能夠使其嘔吐,嘔吐之中就含有發散越出的意義。誤食了豬肉,導致氣喘腹脹、呼吸急促,用枳殼湯加入山楂、芒硝來向下攻奪它。誤食了核桃,導致氣喘咳嗽、聲音嘶啞,用消毒飲加入石膏、馬兜鈴。如果能夠熱退身安,氣息逐漸調和的,才可以沒有憂慮。或者在大病之後,或者腹瀉如注不止,中氣本來虛弱,不能發越而導致過早消退,只應當健運中氣,稍微兼顧解表清熱。如果疹子消退後全身發癢的,是過早受了風,用消風散來疏散化解它。
原文
難沒 西北水土剛勁。稟質亦厚。麻必五七日乃沒。東南風氣柔弱。麻出不過二三日即化。邇來地運變遷。未有不綿延數日者。當非難沒之比。若三四日後點燥色白。隱隱於肌腠而難沒者。此必衛氣素微。不能焮發。或衣被單薄。阻其發越之機。以致綿延多日。法當辛散透達。不可遽用寒涼。蔽其開泄之路也。
白話
難沒:西北地區水土剛勁,人的稟賦體質也較強厚,麻疹必定要五六天才消退。東南地區風氣柔弱,麻疹發出不過兩三天就消散了。近來地理氣運變遷,沒有不拖延好幾天的,這應當不屬於難以消退的範疇。如果三四天後疹點乾燥、顏色發白,隱隱約約在肌肉紋理之間而難以消退的,這必定是衛氣向來微弱,不能使疹子紅赤發起;或者衣被單薄,阻礙了它發散越出的機會,以至於拖延多日。治療方法應當用辛散藥物透發通達,不可以立刻使用寒涼藥物,堵塞了它開泄的道路。
原文
渴 渴乃肺胃熱盛之候。唇口必紅。二便秘澀者。門冬甘露飲。若二便清利。唇色不紅而但渴者。此必寒涼太過。脾虛不生津液而作渴也。七味白朮散去木香加糯米。渴而煩躁者。是熱邪凌爍心包。白虎湯加麥冬、竹葉。正沒時。竹葉石膏湯去半夏。渴而腹脹者。木虛實滯。為難治也。
白話
渴:口渴是肺胃熱盛的證候,嘴唇必定發紅。大小便祕結澀滯的,用門冬甘露飲。如果大小便清利通暢,唇色不紅而只是口渴的,這必定是寒涼藥物使用太過,脾虛不能生成津液而導致口渴,用七味白朮散去掉木香,加入糯米。口渴而煩躁的,是熱邪侵襲灼傷心包,用白虎湯加入麥冬、竹葉。正在消退時,用竹葉石膏湯去掉半夏。口渴而腹脹的,是木(肝)虛而實(邪)滯,屬於難治的證候。
原文
喘 喘者。熱邪壅遏肺竅。氣道阻塞而然。其證有虛實之分。虛者難治。實者易調。虛則小便清利。大便溏泄。身無大熱。雖清痰潤肺。多難獲效。實則大便堅燥。小便赤澀。身髮狀熱。竹葉石膏湯去半夏加蔞仁、貝母。冬月量加蜜炙麻黃。隨手而應。若喘而無涕。兼之鼻扇者。不治。大抵未出而喘者易治。沒後喘者。難治。初發之時喘者。三拗湯加石膏、芽茶。喘而臭干口燥者。白虎湯最捷。若見於麻後。又宜清咽滋肺湯以滋肺胃。白虎湯又為切禁。故曰。醫不執方。活法在人耳。
白話
喘:氣喘是熱邪壅塞阻遏肺竅,氣道阻塞而導致的。其證候有虛實的分別。虛證難治,實證容易調理。虛證則小便清長通利,大便稀溏,身體沒有高熱,雖然使用清化痰熱、潤養肺臟的藥物,大多難以獲得療效。實證則大便乾燥堅硬,小便黃赤澀滯,身體發高熱,用竹葉石膏湯去掉半夏,加入瓜蔞仁、貝母。冬季月份可酌情加入蜜炙麻黃,隨手就能見效。如果氣喘而沒有鼻涕,同時伴有鼻翼扇動的,不治。大體上,疹子未出而氣喘的容易治療,疹子消退後氣喘的難以治療。剛開始發作時氣喘的,用三拗湯加入石膏、芽茶。氣喘而口乾舌燥的,用白虎湯最為快捷。如果出現在麻疹之後,又適宜用清咽滋肺湯來滋養肺胃,白虎湯又是嚴厲禁止的。所以說,醫生不要固執於成方,靈活的方法在於人。
原文
氣促 氣促多緣肺熱不清所致。初發正出時見之。清熱透肌湯。在正沒沒後。清咽滋肺湯。如喉中有痰齁䶎而鳴者。熱邪阻逆不得發越也。見於初發正出之間。除熱清肺湯。正沒沒後見者。必邪熱未透。或露風沒早。餘熱內攻而肺氣受傷也。難治。
白話
氣促:氣促大多是由於肺熱不清引起的。在剛開始發作、正在出疹時見到,用清熱透肌湯。在正在消退、消退之後,用清咽滋肺湯。如果喉嚨中有痰,發出齁䶎(象聲詞,形容痰鳴聲)聲音的,是熱邪阻滯逆行,不能發散越出。見於剛開始發作和正在出疹之間的,用除熱清肺湯。正在消退、消退之後見到的,必定是邪熱沒有透發,或者受了風、疹子過早消退,餘熱向內攻入而導致肺氣受傷,難以治療。
原文
喑 肺胃熱邪。為風寒所襲。不能盡達於表。咳盛咽傷故喑。宜清咽滋肺湯。若喑而腫痛者。射干消毒飲。然喑為麻疹之常。不可與痘喑比例。
白話
喑:肺胃的熱邪,被風寒侵襲,不能完全到達體表,咳嗽厲害、咽喉受傷,所以聲音嘶啞。適宜用清咽滋肺湯。如果聲音嘶啞而咽喉腫痛的,用射干消毒飲。然而聲音嘶啞是麻疹的常見情況,不可以和痘瘡的聲音嘶啞同等看待。
原文
搐 搐為痰熱聚於心包。見於初發未透之時。清熱透肌湯加蔞仁、竹葉。沒後見者難治。只宜輕清之劑調之。不可誤用金石。痰涎壅盛者。一味栝蔞湧吐之。若搐無痰鳴。或自齧指者。非真搐也。此為正虛不能主持。必死不治。
白話
搐:抽搐是痰熱聚集在心包。見於剛開始發作、尚未透發的時候,用清熱透肌湯加入瓜蔞仁、竹葉。疹子消退後見到的難以治療,只適宜用輕清宣透的藥物調理它,不可以誤用金石重鎮的藥物。痰涎壅盛阻塞的,單用一味瓜蔞來催吐它。如果抽搐而沒有痰鳴聲,或者自己咬手指的,不是真正的抽搐,這是正氣虛弱不能自主,必定死亡,不治。
原文
衄 衄者。火邪熾盛。血隨火載。上行而溢於鼻。麻疹初起。是為順候。其熱得以開泄。不治自已。若衄之不止。或失血者。犀角地黃湯加荊芥穗。正沒及沒之後。衄仍不止者。四物湯加茅根、麥冬以滋降之。
白話
衄:鼻出血是火邪熾盛,血液跟隨火邪的載力,向上運行而溢出於鼻腔。麻疹剛開始發作時出現鼻出血,這是順利的證候,其熱邪得以開泄,不治療也會自己停止。如果鼻出血不止,或者失血的,用犀角地黃湯加入荊芥穗。正在消退以及消退之後,鼻出血仍然不止的,用四物湯加入茅根、麥冬來滋養降火。
原文
譫妄 譫妄是熱邪熾盛於心包。若發熱正出時見者。為火邪內伏。不得透表而致。白虎湯加荊芥、鼠黏子。甚則加麻黃以發越之。在正沒沒後。並宜竹葉石膏湯去半夏加生地黃以清解之。
白話
譫妄:胡言亂語是熱邪在心包熾盛。如果發熱、正在出疹時見到的,是火邪內伏,不能透發到體表而導致的,用白虎湯加入荊芥、牛蒡子。嚴重的就加入麻黃來發散越出它。在正在消退、消退之後,都應該用竹葉石膏湯去掉半夏,加入生地黃來清熱化解它。
原文
咬牙 痘證咬牙。有寒熱之分。麻疹咬牙。皆為熱例。乃陽陷於陰。故多發渴而手足熱。喜飲冷者。麥門冬湯加丹皮。若手足不熱而反厥冷。喜飲熱湯。此為熱邪內亢。後必下血。咽喉作痛。痰鳴而死。即與白虎湯。多不可救。
白話
咬牙:痘瘡的咬牙,有寒證和熱證的分別。麻疹的咬牙,都歸屬於熱證的範疇。這是陽氣陷入陰分,所以大多會口渴而手足發熱。喜歡喝冷飲的,用麥門冬湯加入丹皮。如果手足不發熱反而冰冷,喜歡喝熱湯,這是熱邪在體內亢盛,之後必定會大便下血,咽喉疼痛,痰鳴而死。即使給予白虎湯,大多也無法救治。