原文
諸血 妊婦尿血。熱乘血分。以致流滲於脬。名子淋。導赤散。若因怒動肝火。小柴胡加山梔。若脾氣下陷。及勞動脾火。補中益氣加茯苓、車前。若因厚味積熱。加味清胃散。若因肝脾血熱。加味逍遙散。
各種出血症狀:孕婦尿血,是因熱邪侵入血分,導致血液滲漏到膀胱,稱為「子淋」,可用導赤散治療。如果因為發怒而引動肝火,可用小柴胡湯加山梔子。如果因為脾氣下陷,以及勞累引發脾火,可用補中益氣湯加茯苓、車前子。如果因為飲食油膩厚味積聚成熱,可用加味清胃散。如果因為肝脾血熱,可用加味逍遙散。
原文
妊娠吐衄 由七情臟腑所傷。氣逆於上。致血上溢不止。心悶甚者多死。或墮胎也。若肝經怒火。加味逍遙散。膏粱積熱。加味消胃散。鬱結傷脾。加味歸脾湯。肺經有火。黃芩清肺飲。因氣鬱滯。紫蘇飲。氣不攝血。補中益氣去升麻加煨葛根。腎經虛火。六味丸加麥冬、五味。咳嗽咯衄。胎前皆不宜見。面赤聲啞。不治。咯血吐血。多致墮胎。胎賴血養。不宜漏溢。紫蘇飲加條芩。如產後吐衄咯血者。皆難治。漏極如同月水。胞干胎死。母亦難保。腸風藏毒。腸胃不調。脹滿下血者。平胃散去蒼朮加槐角、防風、當歸、烏梅。
妊娠期間吐血、鼻出血,是由於七情或臟腑受損,導致氣機上逆,引起血液向上溢出不止。如果心胸煩悶嚴重,多會死亡,或者導致流產。如果是肝經怒火引起,用加味逍遙散;如果是飲食肥甘厚味積熱引起,用加味消胃散;如果是鬱結傷脾引起,用加味歸脾湯;如果是肺經有火,用黃芩清肺飲;如果是因為氣機鬱滯,用紫蘇飲;如果是氣虛不能攝血,用補中益氣湯去掉升麻,加煨葛根;如果是腎經虛火,用六味丸加麥冬、五味子。咳嗽、咯血、鼻出血,在懷孕期間都不應該出現。如果面色發紅、聲音嘶啞,屬於不治之症。咯血、吐血,大多會導致流產,因為胎兒依賴血液滋養,不應該漏出或溢出。可用紫蘇飲加條芩。如果產後出現吐血、鼻出血、咯血,都難以治療。出血過多如同月經一樣,會導致胞宮乾枯、胎兒死亡,母親也很難保住。腸風、臟毒,腸胃不調,腹部脹滿、下血,可用平胃散去蒼朮,加槐角、防風、當歸、烏梅。
原文
諸痛 宿有偏正頭風。川芎茶調散。宿有冷痞痰飲結聚。或新觸風寒。邪正相擊。上衝於心則心痛。下擊於腹則腹痛。痛不已則胎動不安。此病多寒多食。間有屬熱者。並宜正氣散。寒。加木香、炮姜。食積發熱。加芩、連、炮姜。氣。加砂仁、香附。痰。加橘皮、生薑。若因錯雜之邪。當審其因而治。胎前產後心痛。用川楝、茴香炒各三錢。鹽炒艾葉錢半。水煎服之。腹痛。或發或止。名曰痛胎。屬血少。四物加香附為末。紫蘇湯送下。氣滯者。紫蘇飲。胃口痛。禁用指迷。但宜養胃湯。妊娠腹中滿痛叉心。不得飲食。千金芩術芍藥湯。脅痛。其故有三。哭泣也。內傷也。惱怒也。有胎不宜服行傷破氣藥。只宜童便和酒服之。或紫蘇飲去參用白芍、當歸。加砂仁、童便。雖曰傷重。勿服傷藥。且須安胎為要。背痛。氣滯也。紫蘇飲。腰腹背痛。是因勞傷損動。痛不止。多動胎氣。補中益氣加續斷、杜仲。有因淋證作痛者居多。當審治之。走注痛者。敗血入經之證。四烏湯加薄桂、杜仲、續斷。肥盛人多濕熱。腰痛重墜。或下白物者。二妙散加柴胡、防風、茯苓、半夏。氣血鬱滯。遍身拘急不舒而痛。眼生黑花。夜不能臥。紫蘇飲加枳殼、桔梗。腰痛甚者。腎虛極也。其胎必墮。急服八珍湯加膠、艾、黃耆。或紫蘇飲加減。臍下冷痛。腹脹虛疼。小便頻數。大便虛滑。皆食生冷所致。小建中加炮薑、木香。不應。更加茴香、良薑。小腹痛。由胞絡虛熱相搏所致。紫蘇飲加生薑。虛寒。用膠艾湯。不應。寒甚也。加桂、附溫之內。傷甚者。胎下無疑。若服不效。須視小腹近下處。若腫脹浮薄發光者。孕癰也。千金托裡散。或薏苡仁煎汁飲。若心腹急痛。煩悶面青。冷汗氣絕。血下不止。其胎上衝者。不治。
各種疼痛:平素就有偏正頭風的,用川芎茶調散。平素就有寒性痞塊、痰飲結聚,或者新近感受風寒,邪氣與正氣相互搏擊,向上衝擊心臟則心痛,向下攻擊腹部則腹痛,疼痛不止就會導致胎動不安。這種病多由寒邪或飲食引起,偶爾也有屬於熱證的,都適合用正氣散。寒證加木香、炮薑;食積發熱加黃芩、黃連、炮薑;氣滯加砂仁、香附;痰證加橘皮、生薑。如果因為錯綜複雜的邪氣,應當審察病因來治療。懷孕前後的心痛,用川楝子、炒茴香各三錢,鹽炒艾葉一錢半,水煎服。腹痛時發時止,稱為「痛胎」,屬於血少,用四物湯加香附研末,紫蘇湯送服。氣滯的用紫蘇飲。胃口痛,禁用指迷湯,只適合用養胃湯。懷孕期間腹中脹滿疼痛,牽引到心口,無法飲食,用《千金要方》的芩術芍藥湯。脅痛的原因有三種:哭泣、內傷、惱怒。有胎兒時不宜服用行氣破血的藥物,只適合用童便和酒服用,或者用紫蘇飲去掉人參,加白芍、當歸、砂仁、童便。即使說傷勢很重,也不要服用損傷胎兒的藥物,必須以安胎為要務。背痛是氣滯,用紫蘇飲。腰、腹、背痛,是因為勞累損傷,疼痛不止,大多會擾動胎氣,用補中益氣湯加續斷、杜仲。有因為淋證而引起疼痛的占多數,應當仔細診治。遊走性疼痛,是敗血侵入經脈的證候,用四烏湯加薄桂、杜仲、續斷。肥胖的人多濕熱,腰痛沉重下墜,或者有白色分泌物,用二妙散加柴胡、防風、茯苓、半夏。氣血鬱滯,全身拘急不舒而痛,眼睛出現黑花,夜晚不能躺臥,用紫蘇飲加枳殼、桔梗。腰痛嚴重的,是腎虛到了極點,胎兒必定會流產,趕快服用八珍湯加阿膠、艾葉、黃耆,或者用紫蘇飲加減。肚臍下冷痛,腹部脹滿虛痛,小便次數多,大便稀溏,都是因為吃了生冷食物所致,用小建中湯加炮薑、木香。沒有效果,再加茴香、高良薑。小腹痛,是由於胞絡虛熱相互搏結所致,用紫蘇飲加生薑。虛寒證用膠艾湯。沒有效果,是寒邪太甚,加肉桂、附子溫補體內。內傷嚴重的,胎兒必定會掉下來。如果服藥沒有效果,必須觀察小腹靠近下面的部位,如果腫脹、皮薄發亮,是孕癰,用《千金要方》的托裡散,或者用薏苡仁煎汁飲用。如果心腹急痛,煩悶、面色發青、冷汗淋漓、氣息將絕、出血不止,胎兒向上衝擊的,屬於不治之症。
原文
子腫 妊婦四肢浮腫。或腹大者。其證有二。有水腫。有胎氣腫。然胎前水腫者少。只是胎氣。謂之子腫。乃氣病也。蓋因臟腑本虛。脾土不能制水。血散四肢。遂腹脹。手足面目皆浮。甚則通身腫滿。心腹急脹。悉宜紫蘇飲。小便不利者。其胎氣兼水氣也。紫蘇飲加澤瀉、白朮、茯苓、木通。若發浮氣喘腹脹。服藥後腫退皮寬。六君子調理。若面目虛浮。肢體如水氣腫脹。全生白朮散。不應。六君子加腹皮、車前。下部腫甚。補中益氣加茯苓。或因飲食失宜。嘔吐泄瀉。此是脾胃虧損。六君子加炮薑、木香、香附。若足指發腫。漸至腿膝喘悶不安。或足指縫水出。名子氣。乃婦人素有風氣。或衝任有血挾風水。不可妄投湯藥。二陳加烏藥、香附、木通。脾胃虛弱。更加參、術。兼進逍遙散。不應。紫蘇飲。凡妊娠經血壅閉。忽然虛腫。乃胞中挾水。水血相搏。脾胃主肌肉而惡濕。濕漬氣弱。則肌肉虛。水氣流溢。則身腫滿。或因泄瀉下痢。臟腑虛滑。耗損脾胃。或因寒熱煩渴。引飲太過。濕漬脾胃。皆能使手足頭面浮腫。然水漬於胞。兒未成形。則胎多損壞。及其臨產。脛腳微腫。乃胞藏血少水多。水出於外。故現微腫。則易生也。妊娠通身浮腫。胸脅不分。或心腹急脹。名曰胎水。千金鯉魚湯。有妊娠腹脹。服前湯三五劑。大小便皆下惡水。腫消脹去。遂下死胎。此證蓋因懷娠腹大。終不知胎水之患也。鄭虛庵曰。身半以上腫者。發汗。身半以下腫者。利小便。上下俱腫。汗利分消其濕。若唇黑。缺盆平。背平。臍突。足底平。皆不治。
子腫:孕婦四肢浮腫,或者腹部脹大,有兩種情況:一種是水腫,一種是胎氣腫。但是懷孕期間水腫的少,大多是胎氣腫,稱為「子腫」,這是氣病。因為臟腑本來虛弱,脾土不能制約水濕,血液散溢到四肢,於是腹部脹滿,手腳、臉部都浮腫,嚴重的全身腫滿,心腹急脹,都適合用紫蘇飲。小便不暢的,是胎氣兼有水氣,用紫蘇飲加澤瀉、白朮、茯苓、木通。如果出現浮腫、氣喘、腹脹,服藥後腫消退、皮膚鬆緩,用六君子湯調理。如果面目虛浮,肢體像水氣一樣腫脹,用全生白朮散。沒有效果,用六君子湯加大腹皮、車前子。下半身腫得厲害,用補中益氣湯加茯苓。有時因為飲食不當,嘔吐腹瀉,這是脾胃虧損,用六君子湯加炮薑、木香、香附。如果腳趾發腫,逐漸蔓延到腿膝,並伴有氣喘胸悶不安,或者腳趾縫滲出水液,稱為「子氣」,這是婦人平素有風氣,或者衝任二脈有血夾雜風水,不可亂用湯藥,用二陳湯加烏藥、香附、木通。脾胃虛弱的,再加人參、白朮,同時服用逍遙散。沒有效果,用紫蘇飲。凡是懷孕期間經血壅塞不通,突然虛腫,這是胞宮中有水,水血相互搏結。脾胃主管肌肉而厭惡濕氣,濕氣浸漬導致氣虛,肌肉就虛浮;水氣流溢,身體就腫滿。有時因為腹瀉下痢,臟腑虛滑,耗損脾胃;有時因為寒熱煩渴,飲水過多,濕氣浸漬脾胃,都能使手足頭面浮腫。但是水濕浸漬胞宮,胎兒尚未成形,則胎兒大多會受損。等到臨產時,小腿腳部輕微浮腫,這是胞宮藏血少、水多,水液滲出到體外,所以出現輕微浮腫,反而容易生產。懷孕期間全身浮腫,胸脅部位分不清,或者心腹急脹,稱為「胎水」,用《千金要方》的鯉魚湯。有孕婦腹脹,服用上述湯藥三五劑後,大小便都排出惡水,腫消脹退,隨後就產下了死胎。這種情況是因為懷孕後腹部脹大,始終不知道是胎水為患。鄭虛庵說:身體上半身腫的,用發汗法;下半身腫的,用利小便法;上下都腫,就用發汗和小便法分消濕氣。如果嘴唇發黑、鎖骨上窩凹陷處平滿、背部平滿、肚臍突出、腳底平滿,都是不治之症。
原文
不語 不語者。多為痰閉心竅。亦有啞胎。不須服藥。岐伯曰。人有重身九月而喑。此胞絡之脈絕也。胞絡者。繫於腎。少陰之脈。貫腎系舌本。故不能言。無治也。當十月復。凡患此者。濃煎生脈散空心服地黃丸。助肺腎之氣以養胎。若與通聲開發之藥。誤矣。
不語:不說話的,大多是因為痰濁閉塞心竅,也有「啞胎」的情況,不需要服藥。岐伯說:婦女懷孕九個月時出現聲音嘶啞,這是胞絡的脈絡阻絕了。胞絡連繫於腎,足少陰腎經貫穿腎臟,連繫舌根,所以不能說話,沒有治療方法,等到十月分娩後就會恢復。凡是患有此症的,應濃煎生脈散,空腹時服用地黃丸,以幫助肺腎之氣來養胎。如果給予通利聲音、開發音竅的藥物,就錯了。
原文
譫語 妊娠譫語。為臟腑熱極之候。急宜童便時時灌之。不應。用生地黃黃連散清其血中之火。庶胎得安。脈實者。加酒大黃下之。下遲則傷胎也。亦有傷胎下血。心神無主而譫語。雖用峻補。亦難得效。若舌青者。子死腹中。急當下之。若雙胎一生死者。必腹中半邊冷。半邊熱。因母患熱證。臟腑熱甚蒸其胎。兒因致死。但服黑神散加生蒲黃以暖其胎。胎即出矣。胎未死。並泥塗臍以越胎氣。多有保全者。
譫語:懷孕期間說胡話,是臟腑熱到極點的徵兆。應趕快用童便時時灌服。如果沒有效果,用生地黃黃連散來清血中的火氣,或許胎兒才能安穩。脈象實的,加酒大黃來瀉下,瀉下遲了就會損傷胎兒。也有因為損傷胎兒而出血,心神失去主宰而說胡話的,即使使用峻猛的補藥,也很難見效。如果舌頭發青,是胎兒死在腹中,應趕快瀉下。如果是雙胞胎,其中一個已死,必定是腹中一半冷、一半熱,因為母親患有熱證,臟腑熱氣太盛,熏蒸胎兒,導致胎兒死亡。只需服用黑神散加生蒲黃來溫暖胎兒,胎兒就會產出。如果胎兒還沒死,可以用井泥塗在肚臍上以疏散胎氣,大多能夠保全。
原文
子懸 胎氣湊泊上心。忽然昏暈。人事不省。謂之子懸。必妊娠素多鬱悶。痰氣壅塞。致胎不安。乘其鬱火升迫心下。喘脹腹痛。甚則忽然仆地。急宜童便灌之。次以紫蘇飲加鉤藤、茯苓、薑汁、童便。將產時昏眩。亦宜紫蘇飲。若誤作中風。治之必殆。
子懸:胎氣向上衝逆到心口,突然昏暈,人事不省,稱為「子懸」。必定是孕婦平素多憂鬱煩悶,痰氣壅塞,導致胎兒不安,趁著鬱火上升逼迫心下,出現氣喘、腹脹、腹痛,嚴重的會突然仆倒在地。應趕快用童便灌服,然後用紫蘇飲加鉤藤、茯苓、薑汁、童便。臨產時昏眩,也適合用紫蘇飲。如果誤認為是中風來治療,必定危險。
原文
子癇 妊娠體虛受風。則口噤背強。冒悶不識人。須臾自蘇。良久復作。謂之風痙。亦名子癇。甚則角弓反張。逍遙散加羌活、羚羊角、棗仁、鉤藤。豆淋酒煎服。鄭守恆云。子癇一證。人不易識。或眩暈。或冷麻。重至仆地不省人事。驗其平日眼目昏沉。或認白為黑。認黑為白。是其漸也。
子癇:懷孕期間身體虛弱感受風邪,就會出現牙關緊閉、背部強直、頭暈胸悶、不認識人,過一會兒自己甦醒,隔很久又發作,稱為「風痙」,也叫「子癇」。嚴重的會出現角弓反張。用逍遙散加羌活、羚羊角、酸棗仁、鉤藤,用豆淋酒煎煮服用。鄭守恆說:子癇這個證候,人們不容易辨識。有時是眩暈,有時是寒冷麻木,嚴重到仆倒在地、不省人事。觀察其平日眼睛昏花模糊,或者把白的認成黑的,把黑的認成白的,就是發病的先兆。
原文
乳泣腹啼 未產乳汁先下。此名乳泣。生子多不育。又有兒在腹中啼哭者。因妊婦登高舉臂。脫出兒口中血乳。以此作聲。令妊婦曲腰就地。如拾物狀。或令掃地。仍入兒口即止。亦有胎熱不安而啼者。以黃連濃煎汁。妊婦時時呷之。
乳泣、腹啼:還沒有生產乳汁就先流出來,這叫「乳泣」,生下來的孩子大多難以養育。又有胎兒在腹中啼哭的情況,是因為孕婦登高舉臂,導致胎兒口中的血乳脫出,因此發出聲音。讓孕婦彎腰到地上,像撿東西的樣子,或者讓她掃地,血乳重新回到胎兒口中,啼哭就會停止。也有因為胎熱不安而啼哭的,用黃連濃煎成汁,讓孕婦時時喝一點。
原文
鬼胎 古人論鬼胎之說。皆由其人陽氣不足。或肝氣鬱結。不能生髮。致陰血不化而為患也。有因經行時飲冷。停經而成者。有郁痰驚痰濕熱。凝滯而成者。有因恚怒氣食。瘀積互結而成者。故凡鬼胎之脈。必沉細弦澀。或有時虛浮。有時沉緊。皆陽氣不充之驗。其腹雖漸大。而漫起重墜。終與好胎不同。當臍或臍下左旁雖微動。亦與真胎迥別。治宜理氣行血為主。如因於郁者。逍遙散加莪朮、烏藥、香附、麝香。因於寒者。理中加烏頭、蓬朮、香附。因於痰者。導痰加香附、烏藥、乾漆、炒桃仁。因於驚者。四七湯加茯神、辰砂、桂心、麝香。因於氣食者。大七氣加酒麴。因於濕熱者。當歸龍薈丸加蓬朮、蘇木、香附。因血結者。代抵當去芒硝、大黃。加焰硝、硫黃、五靈脂。虛人。只用十全大補加桂、附。是可緩圖收功。
鬼胎:古人論述鬼胎的說法,都是因為患者陽氣不足,或者肝氣鬱結,不能生發,導致陰血不能化育而形成病患。有的是因為月經期間飲用冷飲,導致月經停止而形成;有的是因為鬱痰、驚痰、濕熱凝滯而形成;有的是因為憤怒、氣鬱、飲食停滯,瘀血積聚相互搏結而形成。所以凡是鬼胎的脈象,必定是沉、細、弦、澀,或者有時虛浮,有時沉緊,這些都是陽氣不充足的徵驗。腹部雖然逐漸脹大,但是感覺鬆軟、沉重下墜,終究與正常胎兒不同。肚臍或者肚臍下左側雖然有輕微跳動,也與真正的胎動截然不同。治療應以理氣行血為主。如果因為憂鬱引起的,用逍遙散加莪朮、烏藥、香附、麝香;因為寒邪引起的,用理中湯加烏頭、蓬朮、香附;因為痰邪引起的,用導痰湯加香附、烏藥、乾漆、炒桃仁;因為驚嚇引起的,用四七湯加茯神、辰砂、桂心、麝香;因為氣滯食積引起的,用大七氣湯加酒麴;因為濕熱引起的,用當歸龍薈丸加蓬朮、蘇木、香附;因為血結引起的,用代抵當湯去掉芒硝、大黃,加焰硝、硫黃、五靈脂。體質虛弱的人,只用十全大補湯加肉桂、附子,這樣可以緩慢調理以收功效。
原文
不可峻用巴豆、芫花、莽草、鬼臼等毒藥急追取咎也。嘗見得孕經止。尺脈或澀或微弱。而無他病。此子宮真氣不全。精血雖凝而陰不能化。終不成形。每至產時而下血塊血胞。若此必大劑溫補預調。而後方能成孕也。
不可峻猛地使用巴豆、芫花、莽草、鬼臼等毒藥急攻以求速效,以免造成災禍。曾經見到有懷孕後月經停止,尺脈有時澀、有時微弱,而沒有其他疾病,這是子宮真氣不充足,精血雖然凝結但陰氣不能化育,最終不能成形,每到生產時就排出血塊、血胞。像這種情況,必須用大劑量的溫補藥物預先調理,之後才能夠成功懷孕。
原文
下私胎法 妊娠諸病。以安胎為主。慎勿妄下。夭傷人命。造孽非小。有生育多。畏產而欲下者。當與安胎之品。惟私胎方可下之。香桂散加烏頭尖一錢立效。若本元虛寒者。得辛溫之藥。愈助其生髮之氣。宜土牛膝一兩。歸尾三錢。川芎一錢。蘇木三錢。桃仁泥三錢。穿山甲一錢。三四服必下。煎成加麝香尤速。或曲四兩。酒三大盞。煎取一盞五分。綿濾。分溫三服立下。又方。大麴五升。清酒一斗。煮二沸。去滓。分五服。隔宿勿食。但再服。其子如糜。母無疾苦。又方。麥糵一升為末。和水煮二升。服之立下。又方。以附子二枚為末。醇酒和塗右足。去之大良。然不若以牛膝粗者取五七寸。候著子宮。將二指夾著送進。捻入三寸許以線系定。用帛兜束腰中。不使退出。毋論月數多少。一夕即下。無不應者。
墮私胎的方法:懷孕期間的各種疾病,應以安胎為主,千萬不要胡亂墮胎,以免夭折人命,造下的罪孽不小。有些是因為生育太多,畏懼生產而想墮胎的,應當給予安胎的藥物。只有私胎才可以墮下。香桂散加烏頭尖一錢,立刻見效。如果本來元氣虛寒的人,得到辛溫的藥物,反而更加助長其生發之氣,適合用土牛膝一兩、歸尾三錢、川芎一錢、蘇木三錢、桃仁泥三錢、穿山甲一錢,服用三四劑必定墮下。煎好後加入麝香效果更快。或者用酒麴四兩,酒三大盞,煎取一盞五分,用絲綿過濾,分三次溫服,立刻墮下。又一方:大麴五升,清酒一斗,煮沸兩次,去掉藥渣,分五次服用,隔夜不要吃東西,只需再服一次,胎兒就會像糜爛一樣排出,母親沒有痛苦。又一方:麥芽一升研末,加水煮成二升,服用後立刻墮下。又一方:用附子兩枚研末,用純酒調和塗在右腳上,效果很好。但是都不如用粗的牛膝,取五到七寸,等到對準子宮,用兩根手指夾著送進去,捻入三寸左右,用線繫住固定,用絲帛兜住束在腰中,不讓它退出。不論懷孕幾個月,一個晚上就能墮下,沒有不應驗的。
原文
斷子法 用酒麴一升。無灰酒五升。煮至二升半。濾去滓。分三服。經候至前一日。晚進一服。次早五更一服。天明二服。月經即行。終身無妊矣。此千金下死胎法也。若婦人四十餘。欲其經斷。以前方加牛膝、紫葳各一兩。經行後。如前法服之即斷。又木耳煅灰存性。熬枯黑糖調。經行後。或產後月內服之。即不孕。孕婦服。其胎即下。又頭蠶子三錢。煅灰存性。產後三五七朝內。陳酒調服。則終身不孕。雖虛人亦無妨礙。
斷絕生育的方法:用酒麴一升,無灰酒五升,煮到二升半,濾去藥渣,分三次服用。在月經來潮的前一天,晚上服用一次,第二天早上五更服用一次,天亮時服用第二次,月經就會來潮,終身不再懷孕。這是《千金要方》中下死胎的方法。如果婦女四十多歲,想讓月經斷絕,用前方加牛膝、紫葳各一兩,月經來潮後,按照前面的方法服用,月經就會斷絕。又一方:木耳煅燒成灰,保留藥性,用熬枯的黑糖調和,在月經來潮後,或者產後一個月內服用,就不會再懷孕。孕婦服用,胎兒就會墮下。又一方:頭蠶子三錢,煅燒成灰保留藥性,在產後三五七天內,用陳酒調服,就會終身不孕,即使是體虛的人也沒有妨礙。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。