張氏醫通

卷九

消癉

卷九/雜門15
原文
經云。二陽結。謂之消。(二陽者陽明也。手陽明大腸主津。病消則目黃口乾。是津不足也。足陽明胃主血。熱則消穀善飢。血中伏火。乃血不足也。結者津液不足結而不潤。皆燥熱為病也。)癉成為消中。心移熱於肺。傳為鬲消。
白話
經典說:二陽經脈氣血鬱結,稱為消渴病。(二陽指的是陽明經。手陽明大腸經主管津液,生病時會出現眼睛發黃、口乾,這是津液不足的表現。足陽明胃經主管血液,有熱邪就會消化食物快、容易飢餓,這是血液中有潛伏的火熱,導致血液不足。所謂鬱結,是指津液不足,氣血凝滯而不滋潤,這些都是燥熱所引起的疾病。)熱邪積聚成為消中病。心臟的熱邪轉移到肺,就會傳變成為膈消病。
原文
(鬲上煩渴。飲水多而善消。肺氣不化小便反少也。)心移寒於肺。肺消。肺消者飲一溲二。死不治。
白話
(膈上部位煩躁口渴,喝很多水但很快就被消耗掉。因為肺氣不能正常運化,反而小便減少。)心臟的寒邪轉移到肺,形成肺消病。肺消病的症狀是喝一杯水,卻要小便兩杯,這是無法醫治的死證。
原文
(君火失政。則陰火乘之。故肺金雖有客熱消水。而下焦真陽失守。溲便反多。故死不治。)大腸移熱於胃。善食而瘦。謂之食㑊。
白話
(心臟的君火功能失常,陰火就會趁虛侵犯。所以肺金雖然有外來的熱邪消耗水分,但下焦的真陽失去固守能力,反而導致小便次數增多,所以是無法醫治的死證。)大腸的熱邪轉移到胃,表現為食慾旺盛但身體消瘦,這稱為食㑊。
原文
(食㑊謂食移易而過。胃熱不生肌肉。津液內爍而消見於外也。若胃移熱於膽而食㑊。則有煩熱口苦之患矣。)腎熱病者。先腰痛胻酸。苦渴數飲身熱。有口甘者。病名脾癉。五味入口。藏於胃。脾為之行其精氣。津液在脾。故令人口甘也。此人必數食甘美而多肥。肥者令人內熱。甘者令人中滿。故其氣上溢。轉為消渴。治之以蘭。除陳氣也。熱中消中。不可服膏粱芳草石藥。石藥發癲。芳草發狂。芳草之氣美。石藥之氣悍。二者其氣急疾堅勁。非緩心和人。不可以服。熱氣留於小腸。腸中痛。癉熱焦渴。則堅幹不得出。故痛而閉不通矣。消癉脈實大。病久可治。脈懸小堅。病久不可治。金匱云。男子消渴。小便反多。以飲一斗。小便一斗。腎氣丸主之。
白話
(食㑊是指食物很快地轉移通過。胃中有熱,不能生長肌肉,津液在體內被消耗,表現為外表消瘦。如果胃的熱邪轉移到膽而導致食㑊,就會有煩躁發熱、口苦的問題。)腎臟有熱病的人,會先出現腰痛、小腿酸痛,口渴嚴重、頻繁喝水、身體發熱。有口中發甜症狀的,病名叫做脾癉。五種味道進入口中,貯藏在胃裡,由脾來運化輸送其中的精華營養。津液停留在脾,所以會讓人覺得口中發甜。這樣的人一定是經常吃甘甜肥美的食物而身體肥胖。肥膩的食物會讓人產生內熱,甘甜的食物會讓人中焦脹滿,所以濁氣向上泛溢,轉變為消渴病。治療要用蘭草,來去除體內的陳腐之氣。內熱中滿的消中病,不可以吃肥膩厚味、芳香草藥和礦物藥。礦物藥會引發癲癇,芳香草藥會引發狂亂。芳香草藥的氣味香美,礦物藥的藥性猛烈,這兩種藥物的氣味藥性都急迫、堅硬、強勁,不是能夠舒緩心情、調和身體的藥物,所以不可以服用。熱氣停留在小腸,腸中會疼痛。因為有積熱而口乾舌燥,大便就會乾硬無法排出,所以會疼痛而且大便閉塞不通。消癉病的脈象如果呈現實大,即使病程長也可以治療;如果脈象呈現懸小而堅硬,病程長就無法醫治。《金匱要略》說:男子患消渴病,小便反而次數多,喝一斗水,小便也有一斗,用腎氣丸來主治。
原文
腎主藏精以施化。若精泄無度。火動不已。則肺氣傷燥而思水。水入於胃。不得肺氣之化。不復上歸下輸。腎病則氣不約束調布。豈不飲一斗而出一斗乎。故用腎氣丸。全賴桂、附之辛溫。蒸發津氣。以潤臟腑百骸。豈云專補其腎哉。
白話
腎臟主管儲藏精氣並進行運化。如果精氣無節制地耗泄,體內火氣就會不斷擾動,導致肺氣受傷乾燥而想喝水。水喝進胃裡,得不到肺氣的正常運化,不能重新向上輸布、向下排泄。腎臟有病,氣機就不能約束和調節分佈,這樣豈不是喝一斗水就排出一斗水嗎?所以使用腎氣丸,完全是依靠桂枝、附子的辛溫藥性,來蒸發輸布津液和陽氣,以滋潤臟腑和全身骨骼。這哪裡是說專門補腎呢?
原文
脈浮小便不利。微熱消渴者。宜利小便發汗。五苓散主之。
白話
脈象浮,小便不暢,伴有輕微發熱和口渴想喝水(消渴)的症狀,適合用利小便、發汗的方法治療,用五苓散為主方。
原文
此言水氣不化之渴。與渴欲飲水。水入即吐。名曰水逆之渴。證雖稍異。而水氣阻礙津液則一。故並宜五苓以輸散之。水散則津液灌溉。而渴自已耳。渴欲飲水不止者。文蛤散主之。
白話
這裡說的是水氣不能運化所導致口渴。以及另一種口渴想喝水,但水喝進去就吐出來,稱為「水逆」的口渴。這兩種證候雖然稍有不同,但都是因為水氣阻礙了津液的正常輸布,道理是一樣的。所以都適合用五苓散來疏散水氣。水氣消散了,津液就能正常灌溉全身,口渴自然就會停止。如果口渴想喝水,而且喝不停,就用文蛤散來主治。
原文
文蛤治傷寒冷水潠灌。意欲飲水。反不渴者。是治表之水寒。今治裡熱而渴飲水不止者。亦取其鹹寒退火。有益水潤燥之功。一味而兩得之。若治心移熱於肺。傳為鬲消者尤宜。趙養葵云。上消者。舌上赤裂。大渴引飲。逆調論謂心移熱於肺。傳為鬲消者是也。以白虎加人參湯治之。中消者。善食而瘦自汗。大便硬。小便數。癉成為消中者是也。以調胃承氣湯治之。下消者。煩躁引飲。耳輪焦乾。小便如膏。此腎消也。六味丸治之。古人治三消之法。詳別如此。余又有一說焉。人之水火得其平。氣血得其養。何消之有。其間調攝失宜。水火偏勝。津液枯槁。以致龍雷之火上炎。熬煎既久。腸胃合消。五臟乾燥。令人四肢瘦削。精神倦怠。故治消之法。無分上中下。先治腎為急。惟六味、八味、加減八味。隨證而服。降其心火。滋其腎水。則渴自止矣。白虎與承氣。非其所治也。總之是下焦命門火不歸元。遊於肺則為上消。遊於胃即為中消。以八味腎氣丸引火歸元。使火在釜底。水火既濟。氣上熏蒸。肺受濕潤。而渴疾愈矣。或□。人有服地黃湯而渴仍不止者。何也。曰。心肺位近。宜制小其服。腎肝位遠。宜制大其服。如上消中消。可以用前丸緩治。若下消已虛。大渴大燥。須加減八味丸料一斤。肉桂一兩。水煎六七碗。恣意冰冷服之。熟睡而渴病如失矣。處方之制存乎人之變通耳。有等渴欲引飲。但飲水不過一二口即厭。少頃復渴。飲亦不過若此。但不若消渴者之飲水□厭也。此是中氣虛寒。寒水泛上。逼其浮游之火於咽喉口舌之間。故上焦一段。欲得水救。若到中焦。以水見水。正其所惡也。治法。如面紅煩躁者。理中湯送八味丸。
白話
文蛤治療因傷寒用冷水噴灑體表,導致病人雖然想喝水但實際上並不口渴的狀況,這是治療在表的寒水。現在用它來治療內有熱邪而口渴喝水不止的狀況,也是取用它的鹹寒藥性來清退火熱,具有補益水液、滋潤乾燥的功效。一味藥能同時達到兩種治療效果。如果用它來治療心臟熱邪轉移到肺,進而發展成膈消病的情況,尤其適合。趙養葵說:上消的症狀,是舌頭上紅赤乾裂,非常口渴,大量喝水。《逆調論》說這是心臟的熱邪轉移到肺,發展成膈消病,用白虎加人參湯來治療。中消的症狀,是食慾旺盛但身體消瘦,自發性出汗,大便乾硬,小便次數多,這是熱邪積聚發展成的消中病,用調胃承氣湯來治療。下消的症狀,是煩躁不安,大量喝水,耳朵邊緣焦黑乾枯,小便像膏脂一樣,這是腎消病,用六味丸來治療。古人治療三消病的方法,就是這樣詳細區分的。我另外還有一種說法:人體的水火保持平衡,氣血得到正常滋養,怎麼會有消渴病呢?只是在調養攝生上有所失當,導致水火失衡,津液枯竭,進而引起體內的虛火上炎。經過長時間的煎熬,腸胃都受到消耗,五臟變得乾燥,使人四肢消瘦,精神疲倦。所以治療消渴病的方法,不必區分上、中、下消,應當以先治療腎臟為緊要任務。只有六味丸、八味丸、加減八味丸,可以根據證候來服用。降伏心火,滋養腎水,那麼口渴自然就會停止。白虎湯和承氣湯,並不是治療這種病的合適方劑。總而言之,這是因為下焦命門的火不能回歸其本位,遊走到肺就形成上消,遊走到胃就形成中消。用八味腎氣丸引火歸元,使火在鍋底燃燒,達到水火既濟的狀態,陽氣上升熏蒸,肺部得到濕潤,那麼口渴的病就好了。有人問:有的人服用地黃湯而口渴仍然不止,這是為什麼呢?回答說:心、肺的位置在上,離得近,藥量應該製成小劑量;腎、肝的位置在下,離得遠,藥量應該製成大劑量。像上消、中消,可以用前面的丸藥慢慢調治。如果下消已經虛弱,出現嚴重口渴、極度乾燥的狀況,必須用加減八味丸的藥料一斤,肉桂一兩,用水煎成六七碗,隨意冰冷後服用。服後若能熟睡,口渴的病就好像消失了一樣。處方的制定,在於人的靈活變通罷了。有一種口渴想喝水,但只喝一兩口就厭煩,過一會兒又渴,喝的量也不過如此,但不像消渴病患者那樣喝水喝個不停。這是因為中氣虛寒,寒水之氣向上泛濫,逼迫體內的虛火浮越到咽喉、口舌之間。所以上焦這一段區域,想要得到水來解救;但水到了中焦,以水遇到水,正是它所厭惡的。治療方法是:如果出現面色發紅、煩躁不安的症狀,就用理中湯送服八味丸。
原文
喻嘉言曰。消渴之患。常始於微而成於著。始於胃而極於肺腎。始如以水沃焦。水入猶能消之。既而以水投石。水去而石自若。至於飲一溲一。飲一溲二。則燥火劫其真陰。操立盡之勢而成熇熇矣。內經有其論。無其治。金匱有論有治也。而集書者。採傷寒論厥陰經消渴之文湊入。後人不能決擇。斯亦不適於用也。蓋傷寒傳經熱邪。至厥陰而盡。熱勢入深。故渴而消水。及熱解則不渴。且不消矣。豈雜證積漸為患之比乎。謹從內經擬議言之。經謂治消癉僕擊。偏枯痿厥。氣滿發逆。肥貴人則膏粱之疾也。此中消之所由來也。肥而不貴。食弗給於鮮。貴而不肥。餐弗過於饕。肥而且貴。醇酒厚味。孰為限量哉。久之食飲釀成內熱。津液乾涸。求濟於水。然水入尚能消之也。愈消愈渴。其膏粱愈無已。而中消之病成矣。夫既癉成為消中。隨其或上或下。火熱熾盛之區。以次傳入矣。上消者。胃以其熱上輸於肺。而子受母累。心復以其熱移之於肺。而金受火刑。金者。生水而出高源者也。飲入胃中。遊溢精氣而上。則肺通調水道而下。今火熱入之。高源之水。為暴虐所逼。合外飲之水。建瓴而下。飲一溲二。不但不能消外水。且並素醞水精。竭絕而盡輸於下。較大府之暴注暴泄。尤為甚矣。故死不治也。至於胃以其熱由關門下傳於腎。腎或以石藥耗其真。女勞竭其精者。陽強於外。陰不內守。而小溲渾濁如膏。飲一溲二。腎消之病成矣。故腎者胃之關也。關門不開。則水無輸泄而為腫滿。關門不閉。則無底止而為消渴。消渴屬腎一證。金匱原文未脫。其曰飲一斗溲一斗者。腎氣丸主之。於此蒸動精水。上承君火。而止其下入之陽光。此正通天手眼。張子和輒敢詆之。既詆仲景。復諛河間。謂其神芎丸。以黃芩味苦入心。牽牛、大黃驅火氣而下。以滑石引入腎經。將離入坎。真得黃庭之秘。顛倒其說。阿私所好。識趣卑陋若此。又何足以入仲景之門哉。何柏齋消渴論中已辨其非。吾觀戴人吐下諸按中。從無有治消渴一案者。然以承氣治壯火之理。施之消渴。又無其事矣。故以下消之火。水中之火也。下之則愈燔。中消之火。竭澤之火也。下之則愈傷。上消之火。燎原之火也。水從天降可滅。徙攻腸胃。無益反損。夫地氣上為云。然後天氣下為雨。是故雨出地氣。地氣不上。天能雨乎。故亟升地氣以慰三農。與亟蒸腎水以溉三焦。皆事理之必然者耳。內經曰。心移熱於肺。傳為鬲消。戴人謂膈消猶未及於肺。至心移寒於肺。乃為肺消。如此泥文害意。非能讀內經者也。要識心肺同居膈上。肺為嬌臟。移寒移熱。總之易入。但寒邪入而外束。熱邪入而內傳。均一肺消。而治則有分矣。腎消之病。古曰強中。又謂內消。多因恣意色欲。或餌金石。腎氣既衰。石氣獨在。精髓失養。故常發虛陽。不交精出。小便無度。唇口乾焦。加減八味丸。用生脈散下。千金云。有人苦熱不已。皆由服石所致。種種服餌。不能制止。惟朴硝煎。可以定之。男子消渴。飲一斗。溲一斗者。腎氣丸。飲一溲二者難治。渴家誤作火治。涼藥亂投。促人生命。宜多服生脈散滋養之。上焦蘊熱消渴。小便赤澀。清心蓮子飲。心膈有熱。久則引飲為消渴。名曰鬲消。胃滿煩心。津液短少。宣明麥門冬飲子。老弱之人大渴。易老門冬飲。消中能食而瘦。口舌乾枯。大渴引飲自汗。大便秘燥。小便頻數。蘭香飲子。煩熱大渴。引飲不止。脈大滑實。甘露飲子。胃熱口臭。煩渴引飲。面赤唇乾。氣口脈短滑者。瀉黃散。食已如飢。胃熱消穀。陽明脈盛。心火上行。面黃肌瘦。胸滿脅脹。小便赤澀。七味白朮散。心膈有熱消渴。咽乾面赤。
白話
喻嘉言說:消渴病的禍患,常常開始於細微之處,而發展到顯著的地步。它開始於胃,而最終嚴重到肺和腎。開始時就像用水澆在燒熱的鍋上,水喝進去還能被消化掉;之後就像把水潑在石頭上,水流走了石頭還是老樣子。發展到喝一杯小便一杯,甚至喝一杯小便兩杯的時候,就是燥火劫奪了體內的真陰,形成了即將耗盡的趨勢,而變成熊熊大火了。《內經》有相關的理論,但沒有治療方法;《金匱要略》既有理論也有治療方法。但是編書的人,把《傷寒論》中厥陰經消渴的條文採集摻雜進來,後人不能分辨選擇,這也就不適用了。因為傷寒病傳經的熱邪,到了厥陰經就到了盡頭,熱勢深入,所以會口渴而消耗水;等到熱邪解除,就不會口渴,也不會消耗水了。這哪裡是雜病逐漸積累形成的禍患可以比擬的呢?我謹慎地根據《內經》的論述來討論。經典說治療消癉、突然跌倒、半身不遂、痿弱厥冷、氣逆喘滿,這些是肥胖尊貴之人的膏粱厚味所造成的疾病。這就是中消病的由來。肥胖但不尊貴的人,飲食不能經常得到新鮮肥美的食物;尊貴但不肥胖的人,飲食不會過度貪婪。既肥胖又尊貴的人,美酒厚味,哪裡會有節制呢?時間長了,飲食釀造成內熱,津液乾涸,需要用水來救助。雖然水喝進去還能消化掉,但越是消化就越口渴,他們對膏粱厚味的追求就越沒有停止,這樣中消病就形成了。既然熱邪積聚發展成消中病,就會隨著火熱熾盛的部位,或上或下,依次傳變。上消病,是胃將它的熱邪向上輸送到肺,子臟(肺)受到母臟(胃)的連累;心臟又將它的熱邪轉移到肺,使得肺金受到火邪的克制。肺金是產生水液、水源高處的臟器。水喝進胃中,精氣向上浮溢輸布,肺就通調水道向下運行。現在火熱侵入,高處的水源被暴虐的熱邪所逼迫,連同外部喝進去的水,像從高處倒水一樣向下傾瀉,喝一杯小便兩杯。不但不能消化外來的水,而且連同體內原本蘊藏的水液精華,也枯竭耗盡,全部向下輸送排出。這比大腸的暴注暴泄還要嚴重,所以是無法醫治的死證。至於胃的熱邪通過闌門向下傳導到腎,腎臟或者因為服用礦物藥耗損了真氣,或者因為房事過度耗竭了精液,導致虛陽在外強盛,陰液在內不能固守,小便渾濁像膏脂一樣,喝一杯小便兩杯,腎消病就形成了。所以腎是胃的關口。關口不能打開,水就無法輸送排泄,形成腫脹滿悶;關口不能關閉,水就沒有底止地流失,形成消渴病。消渴病屬於腎臟的這一證候,《金匱要略》的原文沒有脫漏。其中說喝一斗水小便一斗的,用腎氣丸主治。在這裡通過腎氣丸蒸動腎中的精水,向上承接心火,並制止向下流失的陽氣,這正是通達天機的高明手段。張子和竟然敢於詆毀它。他既詆毀張仲景,又阿諛劉河間,說他的神芎丸,用黃芩味苦入心,牽牛、大黃驅逐火氣向下,用滑石引導進入腎經,將心火引入腎水,真正得到了《黃庭經》的奧秘。他顛倒是非,偏袒自己所喜好的學說,見識趣味如此卑下淺陋,又怎麼能夠進入張仲景的門徑呢?何柏齋在《消渴論》中已經辨明了它的錯誤。我看張子和的吐下諸多醫案中,從來沒有一個治療消渴病的案例。然而用承氣湯治療壯火(實火)的道理,運用到消渴病上,又沒有這樣的事例了。所以下消的火,是水中的火,用瀉下的方法只會讓它燃燒得更旺;中消的火,是乾涸湖澤中的火,用瀉下的方法只會讓它受傷更重;上消的火,是燎原的大火,只有水從天降才能熄滅,單純地攻伐腸胃,沒有益處反而有害。地氣上升成為雲,然後天氣下降成為雨。所以雨是從地氣而來的,地氣不上升,天能下雨嗎?所以趕快提升地氣來安慰農民,與趕快蒸動腎水來灌溉三焦,都是事理上必然的。《內經》說:心臟的熱邪轉移到肺,發展成膈消病。張子和說膈消還沒有涉及到肺,直到心臟的寒邪轉移到肺,才叫做肺消。如此拘泥於文字而妨礙對文義的理解,不是能讀懂《內經》的人。要知道心與肺同居於膈上,肺是嬌嫩的臟器,無論是寒邪還是熱邪轉移過來,總之都容易侵入。只是寒邪侵入會向外束縛,熱邪侵入會向內傳變,同樣是肺消病,但治療方法卻有區別。腎消病,古代稱為「強中」,又叫做「內消」。大多是因為放縱色慾,或者服用金石藥物。腎氣已經衰弱,而石藥的藥性獨自留存,精髓失去營養,所以常常引發虛陽上亢,沒有性交就會有精液流出,小便沒有節制,嘴唇口舌乾燥焦枯。用加減八味丸,以生脈散送服。《千金方》說:有人被熱邪困擾不止,都是因為服用石藥所導致的。各種各樣的服食藥物都不能制止,只有朴硝煎可以平定它。男子患消渴病,喝一斗水小便一斗的,用腎氣丸;喝一杯水小便兩杯的,難以醫治。口渴的病人如果被誤認為是火證來治療,胡亂使用寒涼藥物,會縮短人的壽命。應該多服用生脈散來滋養身體。上焦蘊積熱邪導致的消渴,小便赤澀,用清心蓮子飲。心膈之間有熱邪,時間長了就會導致口渴喝水,形成消渴病,叫做膈消。胃脘脹滿,心中煩躁,津液短少,用宣明麥門冬飲子。年老體弱的人出現嚴重口渴,用易老門冬飲。消中病,能吃飯但身體消瘦,口舌乾枯,嚴重口渴大量喝水,自發性出汗,大便乾燥秘結,小便次數頻繁,用蘭香飲子。煩躁發熱,嚴重口渴,喝水不止,脈象大而滑實,用甘露飲子。胃中有熱,口臭,煩躁口渴想喝水,面色發紅,嘴唇乾燥,氣口脈短而滑的,用瀉黃散。吃完飯就覺得餓,胃中有熱能消化食物,陽明經脈盛大,心火向上衝,面色發黃,肌肉消瘦,胸悶脅肋脹滿,小便赤澀,用七味白朮散。心膈之間有熱導致的消渴,咽喉乾燥,面色發紅。
原文
生料固本丸加黃耆、甘草、石斛、澤瀉、枇杷葉。脈浮小便不利。微熱消渴。或渴飲水多停。蓄不散。心下轆轆有聲。小便不利者。並宜五苓散。若熱渴不止。加人參。三消久而小便不臭。反作甜氣。此脾氣下脫。為病最重。七味白朮散。有溺桶中浮在面上如豬脂濺在桶邊。或如柏油者。此腎虛不能約制。脾胃之膏液下流。用白朮散、腎氣丸。可救十之一二。脾消之證。飲食入腹。如湯沃雪。隨小便而出。出於溷僻溝渠。皆旋結如白。肌膚日消。用熱藥則愈甚。用涼藥則愈虛。不能起止。精神恍惚。口舌焦乾。或陽強興盛。不交而泄。不久當斃。孫真人云。消渴之人。愈與未愈。常須思慮有大癰。何者。消渴之人。必於大骨間發癰疽而卒。所以專慮發大癰也。
白話
用生料固本丸加入黃耆、甘草、石斛、澤瀉、枇杷葉。脈象浮,小便不暢,伴有輕微發熱和口渴(消渴);或者口渴喝水很多,水液停聚不散,心下部位有轆轆的水聲,小便不暢的,都適合用五苓散。如果發熱口渴不止,就加入人參。三消病時間長了,小便沒有臭味,反而帶有甜味,這是脾氣下陷脫失,是病情最嚴重的表現,用七味白朮散。有在尿桶中,尿液表面浮著像豬油一樣的東西,濺在桶邊,或者像柏油一樣的,這是腎虛不能約束控制,導致脾胃的膏脂液體向下流失。用白朮散、腎氣丸,可以救治十分之一二。脾消的證候,飲食進入腹中,就像熱水澆在雪上一樣,很快隨著小便排出。排到廁所溝渠中,都會旋轉凝結成像白色油脂一樣的東西。肌膚一天天消瘦。用熱藥病情會更嚴重,用涼藥身體會更虛弱。病人不能起床活動,精神恍惚,口舌乾燥焦枯,或者陰莖異常勃起,沒有性交就遺精,不久就會死亡。孫真人說:患消渴病的人,無論病好沒好,都要常常考慮可能會發生大的癰疽。為什麼呢?因為患消渴病的人,必定會在大骨之間發生癰疽而死亡。所以要特別擔心發生大的癰疽。
原文
〔診〕石頑曰。經言消癉脈實大。病久可治。脈懸小堅。病久不可治。見消證脈顯實大。為證脈相符。雖久可治。若見懸小而堅。不但脈不應病。且真臟發露。其可療乎。設消證脈小。而不至於虛懸堅勁。又當從仲景腎氣丸正治矣。然歷診消癉之脈。無有不帶數象者。但須察浮數沉數。在左在右。尺甚寸甚。及有餘不足。兼見何脈。而為審治。又須詳南北風土之強弱。病人稟氣之厚薄。合脈象而推之。庶幾無虛虛之誤矣。大抵北人消癉。脈多沉石滑數。以北方寒水司權。且素食煤火。腎氣多厚。故用劉張寒瀉之法。往往獲效。然間有恃力作強。以水為事。乃致虛陽不守。封藏不固。而見右尺數大。為下消者。亦有真陰耗竭。腎氣不升。肺臟枯燥。而見寸口數盛。為上消者。又有竭力房室。服食慓悍。火土太強。恣意飲啖。而見氣口動滑。為中消者。又不可限以風土。急須導火壯水。除陳氣等法。若大江以南。木氣始生之界。患消癉者。從無沉石之脈。即有滑數。按之必濡。多有尺內見弦。及氣口命門大數。或兩寸浮滑者。以東南水土孱薄。虛陽屬動。腎水易虧。當確遵金匱東垣養葵。猶恐不及。況可效用劉張之法乎。至若庾嶺而南。消癉之脈。亦絕無沉石之候。多見浮大數盛。外示有餘。中實不足。以其陽氣泄而不藏。腎氣溢而不滿。故其治僅可用辛涼以清其熱。甘寒以滋其陰。若辛熱導火。苦寒瀉氣等藥。總無於預也。至於臨病審察。又當隨左右尺寸之太過不及。而為決斷。太過見於寸口。多為氣病。不及見於尺內。多為腎虛。又在左偏弦。為精髓受傷。在右偏旺。為虛陽發露。然其邪皆自內發。故表證表脈絕少。即金匱五苓散一條。亦是水氣不化。津液不行而渴。故顯脈浮。小便不利。微熱消渴之證。見消癉雖有浮脈。亦是客邪為患。非此證之本脈。故特表而出之。
白話
〔診斷〕石頑說:經典說消癉病脈象實大,即使病程長也可以治療;脈象懸小而堅硬,病程長就無法醫治。看到消渴證脈象表現為實大,這是證候與脈象相符,雖然病程長也可以治療。如果出現懸小而堅硬的脈象,不只是脈象與病證不符,而且是真臟脈暴露的表現,怎麼還能治療呢?假如消渴證脈象雖小,但還沒有達到虛懸堅勁的程度,又應當遵循張仲景用腎氣丸的方法來正治。然而我歷來診斷消癉病的脈象,沒有不帶有數象(脈搏快)的。只是必須仔細觀察是浮數還是沉數,出現在左手還是右手,是尺部明顯還是寸部明顯,以及脈象是有餘還是不足,同時還兼見什麼脈象,來進行審慎的治療。還必須詳細了解南方北方風土人情的強弱,病人體質稟賦的厚薄,結合脈象來推斷,這樣才能避免犯虛虛(使虛證更虛)的錯誤。大體上北方人患消癉病,脈象多為沉、石、滑、數。因為北方寒水當令,而且平時飲食多用煤炭火,腎氣多較充實,所以使用劉河間、張子和的寒涼瀉下方法,往往能取得效果。然而偶爾也有自恃體力勉強行房,或從事水中作業,導致虛陽不能固守,封藏功能不固,而出現右尺脈數大,表現為下消的;也有真陰耗竭,腎氣不能上升,肺臟枯燥,而出現寸口脈數盛,表現為上消的;還有竭盡精力於房事,服用剛猛藥物,導致火土太強,放縱飲食,而出現氣口脈動滑,表現為中消的。這些情況又不能局限於風土環境來看待,必須緊急採用導火壯水、去除陳腐之氣等方法。如果是在長江以南,木氣開始生長的地方,患消癉病的人,從來沒有出現過沉石脈象。即使有滑數脈,按下去也必定是濡軟的。多有尺部脈出現弦象,以及氣口、命門脈大而數,或者兩寸脈浮滑的。這是因為東南地區水土薄弱,虛陽容易浮動,腎水容易虧損。應當嚴格遵循《金匱要略》、李東垣、趙養葵的治法,尚且擔心做得不夠,更何況可以效法劉河間、張子和的方法呢?至於到了大庾嶺以南,消癉病的脈象,也完全沒有沉石的徵候。多見浮大數盛,外表看起來有餘,內裡其實不足。這是因為陽氣容易耗泄而不能收藏,腎氣容易外溢而不充盈。所以治療只可以用辛涼藥物來清熱,用甘寒藥物來滋陰。像辛熱導火、苦寒瀉氣等藥物,總之是不相關的。至於臨床診斷時仔細審察,又應當根據左右手、寸關尺各部的太過與不及來做決斷。太過出現在寸口,多為氣病;不及出現在尺部,多為腎虛。再者,脈象在左手偏弦,是精髓受傷;在右手偏旺,是虛陽暴露。然而這些病邪都是從體內發生的,所以表證和表脈非常少見。即使是《金匱要略》中五苓散那一條,也是因為水氣不能運化,津液不能運行而導致口渴,所以表現出脈浮、小便不利、微熱、消渴的證候。由此可見,消癉病雖然可能出現浮脈,那也是因為外邪侵犯所致,並不是這種病本身固有的脈象。所以特別在這裡提出來說明。
原文
石頑治太學趙雪訪。消中善食。日進膏粱數次。不能敵其飢勢。丙夜必進二餐。食過即昏昏嗜臥。或時作酸作甜。或時夢交精泄。或時經日不飲。或時引飲不徹。自言省試勞心所致。詢其先前所服之藥。屢用安神補心。滋陰清火。俱不應。延至麥秋。其證愈劇。始求治於石頑。察其聲音。濁而多滯。其形雖肥盛色蒼。而肌肉綿軟。其脈六部皆洪滑而數。惟右關特甚。其兩尺亦洪滑。而按之少神。此腎氣不充。痰濕挾陰火泛溢於中之象。遂與加味導痰加蘭香。數服。其勢大減。次以六君子合佐金。枳實湯泛丸服。後以六味丸去地黃。加鰾膠、蒺藜。平調兩月而康。又治朔客白小樓。中消善食。脾約便艱。察其形。瘦而質堅。診其脈。數而有力。時喜飲冷氣酒。此酒之濕熱內蘊為患。遂以調胃承氣三下。破其蘊熱。次與滋腎丸數服。滌其餘火而安。
白話
石頑治療太學生趙雪訪。他患有消中病,食慾旺盛,每天吃好幾次肥膩厚味的食物,還是不能滿足飢餓的感覺。半夜一定要吃兩餐,吃完就昏昏沉沉想睡覺。有時會感到胃酸、口甜,有時會夢遺、精液洩出,有時整天不喝水,有時又不停地喝水。他自己說是因為參加科舉考試勞心費神所致。詢問他之前服用的藥物,多次使用安神補心、滋陰清火的藥方,都沒有效果。病情拖延到麥收時節,變得更加嚴重,才來向石頑求治。觀察他的聲音,渾濁而帶有滯澀感。他的形體雖然肥胖、膚色蒼黃,但肌肉鬆軟無力。他的脈象六部都呈現洪大、滑利而數(快),只有右關脈特別明顯。他的兩尺脈也洪滑,但按壓下去缺少神氣。這是腎氣不充足,痰濕挾帶陰火在體內泛濫的表現。於是給予加味導痰湯加入蘭香,服用了幾劑,病情大為減輕。接著用六君子湯合左金丸,再用枳實湯製成藥丸服用。之後用六味丸去掉地黃,加入魚鰾膠、蒺藜,平穩調養了兩個月而康復。又治療北方客人白小樓。他患有中消病,食慾旺盛,脾氣受約束導致大便艱難。觀察他的形體,消瘦而體質結實。診斷他的脈象,數(快)而有力。他平時喜歡喝冷氣酒。這是因為酒的濕熱內蘊所造成的病患。於是使用調胃承氣湯,經過三次瀉下,攻破了他體內的蘊積熱邪。接著又給予滋腎丸服用數次,滌除殘留的火熱而痊癒。
原文
又治粵客李之籓。上消引飲。時當三伏。觸熱到吳。初時自汗發熱。煩渴引飲。漸至溲便頻數。飲即氣喘。飲過即渴。察其脈象。惟右寸浮數動滑。知為熱傷肺氣之候。因以小劑白虎加人參。三服。其勢頓減。次與生脈散。調理數日而痊。
白話
又治療廣東客人李之籓。他患有上消病,口渴而大量喝水。當時正值三伏天,他冒著炎熱來到吳地。起初是自發性出汗、發熱,煩躁口渴而大量喝水,逐漸發展到小便次數頻繁,一喝水就氣喘,喝完水馬上又口渴。觀察他的脈象,只有右寸脈浮、數、動、滑,知道這是熱邪損傷了肺氣的證候。於是用小劑量的白虎加人參湯,服用了三劑,病情立刻減輕。接著給予生脈散,調理了幾天就痊癒了。
原文
又治薛廉夫子。強中下消。飲一溲二。因新娶繼室。真陰灼爍。虛陽用事。陽強不倒。恣肆益甚。乃至氣息不能相續。精滑不能自收。背曲肩隨。腰胯疼軟。足膝痿弱。寸步艱難。糜粥到口即厭。惟喜膏粱方物。其脈或時數大少力。或時弦細數疾。此陰陽離決。中空不能主持。而隨虛火輒內輒外也。峻與八味、腎氣、保元、獨參。調補經年。更與六味地黃。久服而瘥。
白話
又治療薛廉夫子。他患有強中、下消病,喝一杯水要小便兩杯。因為新娶了繼室,真陰被過度消耗,虛陽主事,陰莖異常勃起不倒,放縱無度更加厲害。以至於氣息不能連續,精液滑泄不能自控,背部彎曲,肩膀下垂,腰胯酸痛無力,腳膝痿弱,寸步難行。稀粥到嘴邊就厭惡,只喜歡吃肥膩厚味和方物。他的脈象有時數大而無力,有時弦細而數急。這是陰陽分離決絕,中氣空虛不能主持,而隨著虛火時而內擾時而外越的表現。於是峻補,使用八味丸、腎氣丸、保元湯、獨參湯,調養補益了一年多。之後又用六味地黃丸,長期服用而痊癒。
原文
又牙行邵渭賓。仲夏與一婢通。因客至驚恐。精氣大脫。即凜凜畏寒。翕翕發熱。畏食畏飲。小便淋瀝不禁。邀石頑診之。六脈弦細如絲。責責如循刀刃。此腎中真陽大虧之兆。令服生料六味。稍加桂、附以通陽氣。其左右親戚。咸謂夏暑不宜桂、附。另延一醫。峻用人參、附子月餘。飲食大進。猶謂參、附得力。恣餌不徹。遂至日食豚蹄雞鴨七八餐。至夜預治熟食。聽其飽餐二次。如此又兩月餘。形體豐滿備常。但苦時時嘈雜易飢。常見青衣群鬼。圍繞其側。遍禱不靈。復邀石頑診治。其脈皆滑數有力。而右倍於左。察其形色多滯。且多言多笑。而語多不次。此味痰壅塞於中。復加辛熱助其淫火。始本陰虛。末傳中消之患也。不急祛滌。必為狂癡之病。為制湧吐之劑。遲疑不進。未幾。忽然大叫發狂。妄言妄見。始信余言之非謬也。
白話
又有一個牙行商人邵渭賓。仲夏時節與一個婢女私通,因為有客人到來受到驚嚇,導致精氣大量脫失。隨即感到寒冷畏懼,陣陣發熱,害怕吃東西和喝水,小便淋漓不禁。邀請石頑診治,他的六脈弦細得像絲線一樣,而且繃緊得像觸摸刀刃。這是腎中真陽嚴重虧損的徵兆。讓他服用生料六味丸,稍微加入桂枝、附子來通達陽氣。他身邊的親戚都說夏天暑熱不適合用桂枝、附子。於是另外請了一位醫生,大劑量使用人參、附子一個多月。病人飲食大增,還認為是人參、附子的功效,就放縱地不停服用。以至於每天要吃豬蹄、雞、鴨等七八餐,到晚上還要預先準備好熟食,讓他吃飽兩次。這樣又過了兩個多月,形體豐滿,恢復了常態。但是苦於時常感到嘈雜、容易飢餓,經常看見穿青色衣服的一群鬼魂圍繞在他身邊。到處祈禱都沒有用。於是再次邀請石頑診治。他的脈象都呈現滑數有力,而且右手脈比左手脈更明顯。觀察他的形體氣色,多有滯膩之象,而且話多、笑容多,但言語常常沒有條理。這是因為肥甘厚味釀生的痰濕壅塞在體內,又加上辛熱藥物助長了體內的淫火。本來是陰虛的病症,最終轉變成了中消的禍患。如果不趕快祛除滌蕩,必定會發展成狂亂、癡呆的病。為他制定了湧吐的藥劑,但他猶豫不決沒有服用。沒過多久,他忽然大叫發狂,胡言亂語,出現幻視,這才相信我的話沒有錯。