原文
齒統屬足少陰腎經。分上下齦。上齦屬足陽明胃經。下齦屬手陽明大腸經。男子八歲腎氣實。髮長齒更。三八真牙生。五八齒槁。八八則齒髮去。女子以七為數。蓋腎主骨。齒乃骨之餘。髓之所養。故隨天癸之盛衰也。東垣云。齒者腎之標。口者脾之竅。諸經多有會於口者。下齦乃手陽明大腸脈之所過。惡熱飲而喜寒。上齦乃足陽明胃脈之所貫。喜熱飲而惡寒。牙者腎之標。實則堅牢。虛則浮動。熱則袒動。作痛不已。其痛不一。有惡熱而作痛者。有惡寒而作痛者。有惡寒又惡熱而作痛者。有牙齒動搖而作痛者。有齒袒而作痛者。有齒齦為疳所蝕缺少血出而作痛者。有齒齦腫起而作痛者。有脾胃中有風邪。但覺風而作痛者。有胃中氣少。不奈於寒。袒露其齒作而痛者。有為蟲蝕色變而作痛者。有牙齒疼痛而臭穢之氣不可近者。痛既各異。豈可一藥而盡之哉。
牙齒統屬於足少陰腎經。分為上齦與下齦。上齦屬於足陽明胃經。下齦屬於手陽明大腸經。男子八歲時腎氣充實。頭髮生長,牙齒更換。二十四歲真牙長出。四十歲牙齒枯槁。六十四歲則牙齒與頭髮脫落。女子以七為數。因為腎主骨。牙齒是骨的末端,由髓所滋養。所以隨天癸的盛衰而變化。李東垣說:牙齒是腎的外在表現。口是脾的竅門。許多經脈都會合於口。下齦是手陽明大腸脈所經過的地方,厭惡熱飲而喜好寒涼。上齦是足陽明胃脈所貫穿的地方,喜好熱飲而厭惡寒冷。牙齒是腎的外在表現。腎氣實則牙齒堅固牢靠。腎氣虛則牙齒浮動。有熱則牙齒袒露鬆動,疼痛不止。其疼痛各有不同。有因厭惡熱而疼痛的,有因厭惡寒而疼痛的,有既厭惡寒又厭惡熱而疼痛的,有因牙齒動搖而疼痛的,有因牙齒袒露而疼痛的,有因齒齦被疳瘡蝕損、缺損出血而疼痛的,有因齒齦腫起而疼痛的,有因脾胃中有風邪,只感覺風而疼痛的,有因胃中氣少,不能耐受寒冷,牙齒袒露而疼痛的,有因被蟲蝕而顏色改變而疼痛的,有因牙齒疼痛而發出臭穢之氣令人無法靠近的。疼痛既然各不相同,怎麼能用一種藥物全部治癒呢?
原文
薛立齋云。濕熱甚而痛者。承氣湯下之。上下牙痛不可忍。牽引入腦。或喜寒惡熱。脈洪數有力者。涼膈散倍酒蒸大黃瀉之。大腸熱而齒齦腫痛。清胃散。火鬱而痛者。越鞠丸解之。腎經虛而痛者。六味丸加骨碎補。腎經虛寒而痛者。八味丸加細辛。其屬風熱者。
薛立齋說:濕熱嚴重而疼痛的,用承氣湯攻下。上下牙齒疼痛難以忍受,牽引到腦部,或者喜好寒冷厭惡熱,脈象洪大有力的,用涼膈散加倍酒蒸大黃瀉下。大腸有熱而齒齦腫痛,用清胃散。火氣鬱結而疼痛的,用越鞠丸疏解。腎經虛損而疼痛的,用六味丸加骨碎補。腎經虛寒而疼痛的,用八味丸加細辛。屬於風熱的,
原文
羌、獨、荊、防、芎、辛、薄荷、生地之類。水煎漱咽。不愈。茵陳散。風毒及熱壅上攻牙齦痛。或齦縫有紅肉努出。消風散。臨臥半漱半服。風寒入腦者。羌活附子湯。牙痛用清涼藥更甚者。從治之。畢茇、川椒、薄荷、細辛、龍腦、青鹽。為末擦之。得熱而痛。得涼則止者。小承氣湯加甘草、川連。凡齒痛。遇勞即發。或午後甚者。皆脾胃虛熱。補中益氣下六味丸。若齒齦腫痛。焮赤腮頰。此胃經風熱。犀角升麻湯。若善飲者。齒痛腮頰焮腫。此胃經濕熱。清胃散加葛根。因服補胃熱藥。致上下牙疼痛不可忍。牽引頭腦。滿面發熱大痛。乃手陽明經中熱甚而作。其齒喜冷惡熱。清胃散加蘭香。寒熱皆痛。當歸龍膽散。上邊痛。倍升麻。下邊痛。倍白芷。胃中實熱太甚。口臭不可近。牙根疳蝕血出。乃恣食肥甘美酒所致。清胃散加茵陳、香薷。少佐白豆蔻。先以熟大黃瀉一二次。使胃中濕熱去。而齒自安矣。腎虛牙浮而痛。甚則憎寒壯熱。如欲脫之狀。下安腎丸、還少丹。間進黑錫丹。有房勞惱怒。牙即動搖長出。服補腎清胃藥俱不效者。此腎經火邪盛也。宜酒黃柏三錢。青鹽、升麻各一錢。且漱且咽以攝之。或生地黃兩許。骨碎補三錢。同細辛一分。秦椒七粒。酒水浸搗。略煎入青鹽少許。如上且漱且咽服之良。牙疳腫腐作痛。人中白、青黛、冰片、玄明粉為散摻之。小兒好食糖霜生疳。治之不愈者。以石蜜不時嚼之。糖因煎煉而助濕熱。石蜜不經火熬。其性本寒。故能化疳。專取同氣之相感也。
用羌活、獨活、荊芥、防風、川芎、細辛、薄荷、生地之類。用水煎煮後漱口並嚥下。不見好轉,用茵陳散。風毒及熱氣壅塞上攻導致牙齦疼痛,或者齦縫中有紅肉努出,用消風散。臨睡前半漱口半吞服。風寒侵入腦部的,用羌活附子湯。牙齒疼痛使用清涼藥物反而加重的,應採用從治法。用蓽茇、川椒、薄荷、細辛、龍腦、青鹽。研成末擦拭患處。遇熱而疼痛,遇涼則停止的,用小承氣湯加甘草、川連。凡是牙齒疼痛,遇到勞累就發作,或者午後加重的,都是脾胃虛熱。用補中益氣湯送服六味丸。如果齒齦腫痛,紅赤灼熱並波及腮頰,這是胃經風熱。用犀角升麻湯。如果喜歡飲酒的人,牙齒疼痛腮頰紅腫,這是胃經濕熱。用清胃散加葛根。因為服用補胃的熱藥,導致上下牙齒疼痛難以忍受,牽引頭腦,滿面發熱劇痛。這是手陽明經中熱邪嚴重所致。其牙齒喜好寒冷厭惡熱。用清胃散加蘭香。寒熱都痛的,用當歸龍膽散。上邊牙痛,加倍升麻。下邊牙痛,加倍白芷。胃中實熱太過嚴重,口臭令人無法靠近,牙根疳瘡蝕損出血。這是因為恣意食用肥甘美味和美酒所致。用清胃散加茵陳、香薷,稍微佐以白豆蔻。先用熟大黃攻下一兩次,使胃中濕熱去除,牙齒自然安適。腎虛牙齒浮動而疼痛,嚴重時則憎惡寒冷、高燒發熱,像是牙齒要脫落的樣子。用安腎丸、還少丹。間隔服用黑錫丹。有因房事勞累或惱怒,牙齒就動搖長出,服用補腎清胃藥物都不見效的。這是腎經火邪亢盛。應當用酒黃柏三錢,青鹽、升麻各一錢,一邊漱口一邊嚥下以收攝之。或者用生地黃約二兩,骨碎補三錢,同細辛一分,秦椒七粒,用酒水浸泡搗爛,稍微煎煮後加入少許青鹽,像上面一樣一邊漱口一邊嚥下服用,效果良好。牙疳腫脹腐爛作痛,用人中白、青黛、冰片、玄明粉研成散劑摻敷患處。小兒喜歡吃糖霜而生疳瘡,治療不見好的,用石蜜不時咀嚼。糖因為煎煉而助長濕熱。石蜜不經火熬,其性本寒,所以能化解疳瘡。專門取其同氣相感的道理。
原文
齲蛀 齲蛀數年不愈。當作陽明蓄血治。桃核承氣為細末。煉蜜丸如桐子大服之。好飲者多此。屢服有效。局方引涎止痛方。川椒、露蜂房微炙。等分為末。水煎入鹽少許。乘熱頻漱。冷即吐出。或用蟾酥、銀硃摻和為丸。如萊菔子大。每用一丸搽患處。便不疼。至三丸。吐濃涎數口即愈。又用不蛀皂角一莢。去皮子。於皂子處安巴豆一粒。鹽泥固濟。燒灰研細末。用剜耳子抄少許。填入蛀孔內。白芷、細辛煎漱。或溫米醋。漱出蟲自愈。或用食鹽之滴滷漱二三次。以攝其虛陽。其痛即止。但可暫用。以其能損齒也。
齲蛀:齲蛀多年不癒。應當作陽明蓄血治療。將桃核承氣湯藥物研成細末。煉蜜做成梧桐子大小的丸藥服用。喜歡飲酒的人多患此病。多次服用有效。《局方》引涎止痛方:川椒、露蜂房稍微炙烤。等分研成末。用水煎煮加入少許鹽。趁熱頻繁漱口。冷了就吐出。或者用蟾酥、銀硃混合做成丸藥。像萊菔子大小。每次用一丸塗抹患處,就不疼痛。用到三丸,吐出幾口濃涎就痊癒了。又用不蛀的皂角一莢。去掉皮和種子。在皂子的地方放一粒巴豆。用鹽泥固濟。燒成灰研成細末。用剜耳子取少許。填入蛀孔內。用白芷、細辛煎湯漱口。或者用溫米醋漱口,蟲漱出自然痊癒。或者用食鹽的滴滷漱口兩三次。以收攝其虛陽。疼痛就會停止。但只能暫時使用。因為它會損傷牙齒。
原文
牙齒動搖。還少丹常服。或六味丸加骨碎補。陰虛內熱者。甘露飲。外用五倍子散、烏金散、長春牢牙散。齒間肉壅。口不能開。水漿難入。以牙硝煎湯漱之。一法。用皂白二礬湯漱之。一法。用五倍子煎湯漱之。一法。以熱醋漱之。
牙齒動搖。常服還少丹。或者用六味丸加骨碎補。陰虛內熱的,用甘露飲。外用五倍子散、烏金散、長春牢牙散。齒間肌肉壅塞。嘴巴張不開。水和食物難以進入。用牙硝煎湯漱口。一個方法。用皂礬、白礬煎湯漱口。一個方法。用五倍子煎湯漱口。一個方法。用熱醋漱口。
原文
骨槽風 生於耳前腮頰。痛引筋骨。寒熱如瘧。牙關緊閉。不能進食。不待腐潰而齒便脫落。此風毒竄入骨槽所致。初則堅硬難消。急宜艾灸其外。針刺齒齦以泄其毒。用冰、硼、玄明粉。為散吹搽。內服降火化痰消腫之劑。久則瘡口難合。非參、耆、歸、芍補托。兼肉桂、冬、味之類。不能破結斂肌。其治法。外科正宗頗詳。瘍醫宜參究之。若腐腫不消。虛熱不退。形焦體削者不治。
骨槽風:生長在耳前腮頰部位。疼痛牽引筋骨。寒熱發作像瘧疾。牙關緊閉。無法進食。不等到腐爛潰破牙齒就脫落。這是風毒竄入骨槽所致。初期堅硬難以消散。應當緊急用艾灸其外部。針刺齒齦以洩其毒。用冰片、硼砂、玄明粉。研成散劑吹敷塗抹。內服降火化痰消腫的藥劑。時間久了瘡口難以癒合。除非用人參、黃芪、當歸、白芍補益托毒。兼用肉桂、麥冬、五味子之類。不能破除鬱結、收斂肌肉。其治療方法。《外科正宗》記載很詳細。外科醫生應當參究。如果腐爛腫脹不消退。虛熱不退。身體焦枯消瘦的,無法治療。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。