原文
經云。狂始生。先自悲也。喜忘苦怒善恐者。得之憂飢。狂始發。少臥不飢。自高賢也。自辯智也。自尊貴也。善罵詈。日夜不休。狂言。驚善笑。好歌樂。妄行不休者。得之大恐。狂。目妄見。耳妄聞。善呼者。少氣之所生也。狂者。多食善見鬼神。善笑而不發於外者。得之有所大喜。足陽明之脈病。惡人與火。聞木音則惕然而驚。病甚則棄衣而走。登高而歌。甚至不食數日。逾垣上屋。四肢者諸陽之本也。陽盛則四肢實。實則能登高也。熱盛於身。故棄衣欲走也。陽盛則妄言。罵詈不避親疏。而不欲食。不欲食故妄走也。有怒狂者。生於陽也。陽者因暴折而難決。故善怒也。病名陽厥。陽明者常動。巨陽少陽不動。不動而動大疾。此其候也。奪其食則已。夫食入於陰。長氣於陽。故奪其食則已。使之服以生鐵洛為飲。夫生鐵洛者。下氣疾也。
《黃帝內經》說:狂病開始產生時,首先會自己感到悲傷。容易忘記、苦惱、發怒、容易恐懼的人,是因為過度的憂慮和飢餓而得的。狂病開始發作時,睡眠減少但不覺得飢餓,自以為很高貴賢能,自以為很有辯才和智慧,自以為很有尊嚴和地位,喜歡辱罵別人,日夜不停。說話狂妄,容易受驚和發笑,喜歡唱歌玩樂,行為妄亂不停的人,是因為受到大的恐懼而得的。狂病患者,眼睛會亂看東西,耳朵會亂聽聲音,容易呼叫的人,是因為氣虛不足而產生的。狂病患者,吃得很多,經常看見鬼神,喜歡暗笑而不表露於外的人,是因為得到了過度大喜的事而得的。足陽明胃經發生病變時,厭惡人和火,聽到木頭的聲音就會驚懼不安,病情嚴重時就會脫掉衣服奔跑,登上高處唱歌,甚至好幾天不吃東西,翻牆上屋。四肢是各條陽經的根本,陽氣旺盛四肢就充實,四肢充實就能登上高處。熱氣盛於身體,所以會脫掉衣服想要奔跑。陽氣旺盛就會胡言亂語,辱罵人不避開親人和陌生人,但又不想吃東西,因為不想吃東西所以就會妄亂奔跑。有因發怒而狂躁的人,是生於陽熱的。陽熱因為突然受到挫折而難以宣洩,所以容易發怒。病名叫陽厥。陽明經的脈象常常跳動,太陽、少陽的脈不動,不動的脈突然大跳動且很急促,這就是陽厥的徵候。奪取他的食物就可以治好。因為食物進入體內會化生陰氣,陰氣進入體內就會助長陽氣,所以奪去他的食物就可以治好。讓他服用生鐵洛作為湯劑。生鐵洛這個藥,是能夠降下氣逆的。
原文
此陽氣怫鬱。不得疏越。少陽膽木挾三焦相火。太陽陰火上逆。故使人易怒如狂。奪其食者。不使火助邪也。飲以生鐵洛者。金以制木。木平則火降。故曰下氣疾也。
這是因為陽氣被阻遏而鬱結,不能暢通宣達。少陽膽木挾持著三焦的相火,太陽的陰火向上逆行,所以使人容易發怒如同狂病一般。奪去他的食物,是不讓火邪得到助長。讓他服用生鐵洛,是因為金的屬性可以制約木,木氣平了火氣就會下降,所以說是能降下氣逆的。
原文
狂之為病。皆由阻物過極。故猖狂剛暴。若有邪附。妄為不避水火。罵詈不避親疏。或言未嘗見之事。非力所能。病反能也。上焦實者。從高抑之。生鐵洛飲。陽明實則脈伏。大承氣湯去厚朴加當歸、鐵洛飲。以大利為度。在上者。因而越之。來蘇膏。或戴人三聖散湧吐。其病立安。後用洗心散、涼膈散調之。形證脈氣俱實。當湧吐兼利。勝金丹一服神效。雖數年狂癡。無不克應。但不可誤施於癲癇之證。經云。悲哀動中。則傷魂。魂傷則狂妄不精。不精則不正。當以喜勝之。以溫藥補魂之陽。龍齒清魂散。經云。喜樂無極則傷魄。魄傷則狂。狂者意不存。當以恐勝之。以涼藥補魄之陰。清神湯。肺虛喘乏。加沙參。胃虛少食。加人參。肝虛驚恐。加羚羊角。熱入血室。發狂不識人。小柴胡加犀角、生地黃。挾血如見祟狀。當歸活血湯加酒大黃微下之。肝盛多怒狂妄者。針大敦。在足大指上。屢驗。
狂病的產生,都是因為阻礙的事物過於極度,所以會猖狂剛暴。如果有邪氣附著,就會妄亂作為而不避開水和火,辱罵人不避開親人和陌生人。有的人說一些未曾見過的事情,明明不是他的能力所能做到的,狂病反而能做出來。上焦實證的,從高處抑制它,用生鐵洛飲。陽明經實證脈就會伏藏,用大承氣湯去掉厚朴加入當歸、鐵洛飲,以大便通暢為標準。病在上面的,用吐法使它越出,用來蘇膏或戴人的三聖散催吐,病情立刻就會安穩。以後用洗心散、涼膈散調理。形證和脈氣都實的,應當催吐兼通利,勝金丹服用一劑就有神效。即使是幾年的狂癡症,沒有不見效的。但不可以錯誤地用在癲癇的證候上。《黃帝內經》說:悲哀擾動了內心,就會傷魂,魂受傷就會狂妄而不精明,不精明就不正當,應當用喜悅來戰勝它,用溫熱的藥物來補魂的陽氣,用龍齒清魂散。《黃帝內經》說:喜樂沒有節制就會傷魄,魄受傷就會發狂,狂的人意識不存在了,應當用恐懼來戰勝它,用涼性的藥物來補魄的陰氣,用清神湯。肺虛氣喘乏力的,加入沙參。胃虛吃不下東西的,加入人參。肝虛容易驚恐的,加入羚羊角。熱邪進入血室,發狂不認識人的,用小柴胡湯加入犀角、生地黃。挾有血瘀像見到鬼祟一樣症狀的,用當歸活血湯加入酒大黃輕微瀉下。肝氣旺盛多怒而狂妄的,針刺大敦穴,在足大拇指上,屢次驗證有效。
原文
一妇人狂言叫骂。歌笑非常。似祟凭依。一边眼与口角吊起。或作癇治。或作心风治。皆不效。乃是旧有头风之疾。风痰作之使然。用芎辛汤加防风。数服顿愈。
有一位婦女胡言亂語大叫辱罵,唱歌笑鬧舉止異於平常,像是鬼祟附身一般,一邊的眼睛和嘴角向上抽動。有人按照癇證治療,有人按照心風治療,都沒有效果。原來是她原本就有頭風的疾病,是風痰發作造成的。用芎辛湯加入防風,服用幾劑立刻就康復了。
原文
妇科郑青山。因治病不顺。沉思辄夜。兼受他医讽言。心甚怀愤。天明病者霍然。愤喜交集。病家设酌酬之。而讽者已遁。愤无从泄。忽然大叫发狂。同道诸名家治之罔效。一日。目科王道来往往候。索已服未服等方视之。一并譭弃。曰。此神不守舍之虚证。岂豁痰理气清火药所能克效哉。遂令觅上好人参二两。一味煎汤服之顿安。三啜而病如失。更与归脾汤调理而康。
有一位叫鄭青山的婦科醫生,因為治病不順利,思考問題常常到深夜,又受到其他醫生的譏諷嘲弄,心裡非常氣憤。天亮時病人突然康復了,憤怒和喜悅交織在一起,病家設宴酬謝他,但那位譏諷的醫生已經逃走了,他的憤怒無處發洩,忽然大叫發起狂來。同道的各位名醫治療都沒有效果。一天,眼科醫生王道來探望,要求看已經服用和尚未服用的所有處方,看了之後全部毀棄。說:「這是神不守舍的虛證,哪是豁痰理氣清火的藥物所能見效的呢。」於是讓人找上好的人參二兩,單獨煎湯服用,症狀立刻安定下來。喝了三次就像病完全消失了一樣。又給予歸脾湯調理而康復了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。