張氏醫通

卷五

諸見血證

卷五/諸血門30
原文
經云。太陽厥逆僵仆。嘔血善衄。陽明厥逆。喘咳身熱。善驚衄嘔吐。血氣者。喜溫而惡寒。寒則泣不能流。溫則消而去之。失血氣於氣。異名同類。營衛者。精氣也。血者。神氣也。故奪血者無汗。
白話
經典上說:太陽經氣逆亂,會導致突然昏倒、吐血、容易流鼻血。陽明經氣逆亂,會導致氣喘咳嗽、身體發熱、容易驚慌、流鼻血、嘔吐。血與氣,喜歡溫暖而厭惡寒冷。寒冷會使血行凝滯不能流動,溫暖則能使血行通暢而消散。失去血與氣,雖然名稱不同,但本質同類。營氣和衛氣,屬於精氣;血,屬於神氣。所以,失血過多的人不可以再發汗。
原文
(奪血者不可復發其汗。奪汗者不可復取其血。)脾移熱於肝。則為驚衄。脈至而搏。血衄身熱者死。脈來懸鉤浮為常脈。
白話
(失血過多的人不可以再發他的汗;出汗過多的人不可以再取他的血。)脾臟的熱轉移到肝臟,就會發生驚嚇和流鼻血。脈搏跳動而有力,如果流鼻血且身體發熱,這是死證。脈象呈現懸浮、鉤狀而浮,這是正常的脈象。
原文
(言脈來虛浮。按之傍指屈曲而出。形容芤脈之象也。)大怒則形氣絕。而血菀於上。(菀積也。)悲哀太甚則胞絡絕。胞絕則陽氣內動。發則心下崩。數溲血也。胞移熱於膀胱。則癃溺血。
白話
(這是說脈象虛浮,按壓時感覺脈搏在手指旁邊彎曲而出,這是形容芤脈的現象。)大怒會使形體之氣阻絕,導致血液鬱積在上部。(菀,就是積聚的意思。)悲傷過度會使胞絡阻絕。胞絡阻絕,陽氣就會在體內妄動,發作時會感到心臟下方像崩裂一樣,並出現頻繁的小便帶血。胞宮的熱轉移到膀胱,就會導致小便不暢或尿血。
原文
金匱云。師曰。尺脈浮。目睛暈黃。衄未止。暈黃去。目睛慧了。知衄今止。
白話
《金匱要略》說:老師說,尺部脈浮,眼睛的鞏膜發黃而渾濁,表示流鼻血還沒停止。如果鞏膜的黃色退去,眼睛變得清明,就知道流鼻血現在已經停止了。
原文
尺以候腎。腎虛則相火擾其陰血。從膀胱而升。故脈浮也。腎之精。上營瞳子。膀胱之脈下額中。二經中有不歸經之血。故暈黃。黃退則血亦散。所以知衄止也。明理論云。傷寒衄血。責邪在表。雜病衄血。責邪在裡。此曰尺浮。不言寸浮。知為腎虛血逆。非外邪也。
白話
尺脈是用來診候腎臟的。腎虛,相火就會擾動陰血,沿著膀胱經向上逆行,所以脈象會浮。腎的精華向上滋養瞳孔,膀胱經的脈絡向下行於額頭中部。這兩條經脈中有不歸於經脈的正常運行的血,所以會出現鞏膜發黃。黃色退了,表示血也散了,因此知道流鼻血停止了。《明理論》說:傷寒病流鼻血,責之於病邪在體表;雜病流鼻血,責之於病邪在體內。這裡說尺脈浮,而不說寸脈浮,就知道是腎虛導致血逆,而不是外感病邪。
原文
病人面無色。無寒熱。脈沉弦者衄。浮弱手按之絕者下血。煩渴者必吐血。(一作病人面無血色。)
白話
病人面色沒有光澤,沒有發冷發熱的症狀,脈象沉而弦的,會流鼻血。脈象浮而弱,用手重按則脈搏斷絕的,會便血。心煩口渴的,一定會吐血。(另一種說法是病人面色沒有血色。)
原文
面者血之華。血統則華鮮。若有寒熱。為傷其血而致。今無寒熱。則是因血脫而然矣。夫脈浮以候陽。沉以候陰。若但見沉弦。輕取絕無者。是無陽也。無陽知血之上脫。若止見浮弱。重按絕無者。是無陰也。無陰知血之下脫。而煩渴嘔血者。以火氣擾亂則神煩。火動於膈則咳逆。咳則湧血而上越也。然則沉之無浮。浮之無沉。何便見為脫血乎。以其面無血色而脈弦弱也。
白話
面色是血液的外在光華。血液充足,面色就光潤鮮明。如果有發冷發熱的症狀,是因為損傷了血液導致的。現在沒有發冷發熱,則是因為血液脫失而造成的。脈浮是用來診候陽氣的,脈沉是用來診候陰氣的。如果只見到沉弦脈,輕輕按取時脈搏完全沒有,這是沒有陽氣了。沒有陽氣,就知道是血液向上脫失。如果只見到浮弱脈,重重按壓時脈搏完全沒有,這是沒有陰氣了。沒有陰氣,就知道是血液向下脫失。而心煩口渴、嘔吐血液的,是因為火氣擾亂導致精神煩躁,火氣在膈間擾動導致咳嗽氣逆,咳嗽時就使血湧出向上衝。既然如此,那麼沉脈中沒有浮象,浮脈中沒有沉象,為什麼就看出是脫血呢?因為病人面色沒有血色,而且脈象弦弱。
原文
男子脈虛沉弦。無寒熱。短氣裡急。小便不利。面色白。時目瞑兼衄。小腹滿。此為勞使之然。
白話
男子脈象虛弱、沉而弦,沒有發冷發熱的症狀,呼吸短促、腹內拘急,小便不順暢,面色蒼白,時常眼睛昏花並伴有流鼻血,小腹脹滿。這是因為勞累過度所造成的。
原文
脈虛沉弦者。以按之則少神。且無寒熱。明非外感之邪也。其短氣裡急。少腹滿。小便不利。而面色白。皆內傷於氣之候。故雖時目瞑而衄。洵為勞役所致而然也。
白話
脈象虛弱、沉而弦,是因為按壓時脈搏缺少神氣,而且沒有發冷發熱的症狀,明確地表示不是外感病邪。他的呼吸短促、腹內拘急、小腹脹滿、小便不順暢、面色蒼白,這些都是內傷於氣的證候。所以雖然時常眼睛昏花並流鼻血,確實是由於勞累過度所造成的。
原文
男子面色薄者。主渴及亡血。卒喘悸。脈虛者。裡虛也。
白話
男子面色淡薄沒有光澤的,主症是口渴和失血,以及突然的氣喘心悸。脈象虛弱的,這是內部虛弱的表現。
原文
心主血。心虛則脈虛。上句以面色薄。而主心血不榮於外。下句以喘悸脈浮。而主心氣不充於裡。皆由心神耗散。血亡津傷所致也。
白話
心主導血液。心虛就會脈虛。上一句是根據面色淡薄,主症是心血不能榮養於體表;下一句是根據氣喘心悸、脈象浮,主症是心氣不能充盈於體內。這都是由於心神耗散,血液亡失、津液損傷所導致的。
原文
夫吐血咳逆上氣。其脈數而有熱。不得臥者死。
白話
凡是吐血、咳嗽氣逆、呼吸困難的病人,如果脈象數而且身體發熱,不能平躺的,就會死亡。
原文
此金水二臟不足故也。水不足。則火獨光。而金傷矣。夫陰血之安養內外者。皆腎水主之也。腎水虛。則不能安靜。而血被火逼。遂溢出。血出則五臟內外之陽皆失其配。失配之陽。無根之狂陽也。有升無降。炎爍肺金而為咳逆上氣。肺腎之陰。有絕無復耳。脈數身熱。陽獨勝也。不能臥。陰已絕也。陰絕則陽不能獨生。故曰死。
白話
這是因為肺(金)和腎(水)兩個臟器不足的緣故。腎水不足,就會導致火邪獨自亢盛,進而傷害肺金。陰血能夠安養內外,都是由腎水主管的。腎水虛弱,就不能安定,血液被火邪逼迫,於是溢出脈外。血液流出後,五臟內外的陽氣都失去了陰血的配合。失去配合的陽氣,是沒有根基的狂躁之陽,只能上升不能下降,灼燒肺金,導致咳嗽氣逆、呼吸困難。肺和腎的陰氣,有斷絕而無法恢復的趨勢。脈數、身體發熱,是陽氣獨自亢盛;不能平躺,是陰氣已經斷絕。陰氣斷絕,陽氣就不能單獨生存,所以說會死亡。
原文
夫酒客咳者。必致吐血。此因極飲過度所致也。
白話
經常飲酒的人咳嗽,一定會導致吐血。這是由於過度飲酒所造成的。
原文
酒性大熱傷胃。胃氣不守。亂於胸中。中焦之血。不布於經絡。因熱射肺而為咳逆。隨氣溢出也。此即千金所謂由傷胃吐血也。吐血不止者。柏葉湯主之。
白話
酒性大熱,會損傷胃。胃氣不能固守,在胸中擾亂。中焦的血液,不能正常布散到經絡,因為熱邪上衝到肺,導致咳嗽氣逆,血液隨著氣上逆而溢出。這就是《千金要方》所說的由於損傷胃而引起的吐血。吐血不止的,用柏葉湯主治。
原文
夫水者。遇寒則堅冰潛於地中。遇風則洶湧起於平陸。人之吐血。皆風火使然。柏葉稟西方金氣。可制肝木之逆。則血有所藏。艾葉之溫。可使火反歸陰而宿藏於下。用馬通以降血逆。尤屬相宜。家秘多阿膠三錢。時珍綱目有阿膠無艾。總取辛溫之力以和苦寒之性。不獨治吐血不止。而下血者亦可用之。
白話
水,遇到寒冷就會變成堅冰潛藏在地下,遇到風就會在平地上掀起洶湧波濤。人的吐血,都是風邪和火邪造成的。柏葉稟受西方的金氣,可以制約肝木的逆亂,使血液有所收藏。艾葉的溫性,可以使火邪回歸陰分而潛藏於下。用馬糞(馬通)來降逆止血,尤其適宜。家傳的秘方多加阿膠三錢,《本草綱目》中有阿膠而沒有艾葉。總之是取辛溫的藥力來調和苦寒的藥性,不僅可以治療吐血不止,便血的人也可以使用。
原文
病人胸滿。唇痿舌青口燥。但欲漱水不欲咽。無寒熱。脈微大來遲。腹不滿。其人言我滿。為有瘀血。
白話
病人胸部脹滿,嘴唇枯萎、舌頭發青、口乾,只想用水漱口而不想吞下去。沒有發冷發熱的症狀,脈象微大而跳動遲緩。腹部不脹滿,但病人自己說感覺脹滿。這是有瘀血。
原文
凡內外諸邪。有血相搏。積而不行者。即為瘀血。血積則津液不布。是以唇痿舌青口燥。但欲漱水以潤其燥。血為陰邪。且內無熱。故不欲咽也。脈大為熱。遲為寒。今無寒熱之病而微大者。乃氣並於上。故胸滿也。遲者。血積膈下也。積在陰經之隧道。不似氣積於陽之肓膜。然陽道顯。陰道隱。氣在肓膜者。則壅脹顯於外。血積隧道。惟閉塞而已。故腹不滿。因閉塞自覺其滿。所以知瘀血使然也。
白話
凡是體內體表的各種病邪,與血液相互搏結,積聚而不能運行,就成為瘀血。血液積聚,津液就不能布散,所以嘴唇枯萎、舌頭發青、口乾,只想用水漱口來濕潤乾燥。血屬於陰邪,而且體內沒有熱,所以不想把水吞下去。脈大主熱,脈遲主寒。現在沒有寒熱病證而脈象微大,這是氣聚於上部,所以胸部脹滿。脈遲,是血液積聚在膈下。積聚在陰經的隧道中,不像氣積聚在陽分的肓膜那樣。然而陽道顯露,陰道隱藏。氣在肓膜,就會脹滿顯露於外;血積在隧道,只是閉塞而已。所以腹部不脹滿,因為閉塞而自己感覺脹滿,因此知道是瘀血造成的。
原文
病者如熱狀。煩滿。口乾燥而渴。其脈反無熱。此為陰伏。是瘀血也。當下之。
白話
病人表現出像有熱的症狀,心煩、胸腹脹滿、口乾舌燥而口渴,但他的脈象反而沒有熱象。這是陰邪伏藏於內,是瘀血造成的。應當用攻下法來治療。
原文
血陰也。配於陽。氣得之以和。神得之以安。咽得之以潤。經脈得之以行。身形之中。不可斯須離也。今因血積。神無以養則煩。氣無以和則滿。口無以潤則燥。胃無以澤則渴。是皆陽失所配。營衛不布。津液不化。而為是證也。非陽之自強而生熱比。故曰如熱狀。脈反無熱。陰邪不能鼓激其脈。故為陰伏。
白話
血屬於陰,與陽氣相配合。陽氣得到血的配合才能和諧,精神得到血的濡養才能安定,咽喉得到血的滋潤才能不乾,經脈得到血的充盈才能運行。人的身體,片刻都不能缺少血。現在因為血液積聚,精神得不到濡養就會心煩,氣得不到調和就會脹滿,口得不到滋潤就會乾燥,胃得不到濡潤就會口渴。這些都是陽氣失去了陰血的配合,營衛之氣不能布散,津液不能正常輸布化生,而出現的證候。這並不是陽氣自盛而產生的熱象可以比擬的,所以說「像有熱的症狀」,而脈象反而沒有熱象。陰邪不能鼓動脈搏,所以稱為「陰伏」。
原文
下血先便後血。此遠血也。黃土湯主之。亦止吐血衄血。
白話
便血,先排出大便,後排出血液,這是遠血。用黃土湯主治。這個方子也可以用來止吐血和流鼻血。
原文
經言大腸小腸皆屬於胃。又云。陰絡傷則血內溢。今因胃中寒邪。並傷陰絡。致清陽失守。迫血下溢二陽。遂成本寒標熱之患。因取白朮附子湯之溫胃助陽祛散陰絡之寒。其間但去薑、棗之辛散。而加阿膠、地黃以固護陰血。其妙尤在黃芩佐地黃分解血室之標熱。灶土領附子直溫中土之本寒。使無格拒之虞。然必血色瘀晦不鮮者為宜。若紫赤濃厚光澤者。用之必殆。斯皆審證不明之誤。豈立方之故歟。千金用續斷止血湯。
白話
經典上說大腸和小腸都歸屬於胃。又說,陰絡受傷,血液就會向內溢出。現在因為胃中有寒邪,同時損傷了陰絡,導致清陽之氣不能固守,逼迫血液向下溢出於大腸和小腸,於是形成了本質是寒、標象是熱的病患。因此取用白朮附子湯來溫暖胃臟、助長陽氣、祛散陰絡的寒邪。方中去掉了生薑、大棗的辛散之性,而加入阿膠、地黃來鞏固和保護陰血。其中的妙處尤其在於用黃芩輔助地黃來分解血室(子宮)的標熱,用灶心土引領附子直接溫補中焦脾胃的本寒,使得沒有格拒的憂慮。然而,必須是血色瘀暗、不鮮明的才適用。如果血色紫紅、濃厚而有光澤的,用了這個方子必定危險。這都是審證不明確的錯誤,難道是立方者的過錯嗎?《千金要方》用續斷止血湯。
原文
方用續斷、當歸、桂心、蒲黃、阿膠、甘草、乾薑、生地黃八味。附此以備按證取用。
白話
這個方子用續斷、當歸、桂心、蒲黃、阿膠、甘草、乾薑、生地黃這八味藥。附在這裡,以備根據證候選用。
原文
下血先血後便。此近血也。赤小豆當歸散主之。
白話
便血,先排出血液,後排出大便,這是近血。用赤小豆當歸散主治。
原文
此方在狐惑例中。治脈數無熱微煩。默默但欲臥。汗出。初得之三四日。目赤如鳩眼。七八日目四眥黑。全是濕熱傷血。菀化為膿之候。此先血後便。乃小腸熱毒流於大腸。為火剋金之象。故亦主此方。以赤小豆之清熱利水為君。且浸令芽出以發越蘊積之毒。使丙丁之火。疾趨水道而降。佐以當歸司統握之權。使血有所歸。而不致於散漫也。千金用伏龍肝湯。即治先便後血之黃土湯中除去朮、附。加乾薑、牛膝、地榆、發灰。與金匱主治則有寒熱之殊。不可不辨。可見治血。但使歸經。不必論其遠近也。心氣不足。吐血衄血。瀉心湯主之。
白話
這個方子出現在狐惑病的條文中,治療脈數、沒有發熱、輕微心煩、沉默無語只想躺著、出汗。剛得病的三四天,眼睛紅得像斑鳩的眼睛;七八天時,眼睛的四個眼角發黑。這全都是濕熱損傷血液,鬱積化膿的徵候。這種先血後便的情況,是小腸的熱毒流注到大腸,是火克金的現象,所以也用這個方子主治。用赤小豆的清熱利水作用作為君藥,並且浸泡使其發芽,來發散宣洩積聚的毒邪,使心火(丙丁之火)迅速通過水道下降。用當歸輔助,掌管統攝血液的權力,使血液有所歸宿,而不至於散漫。《千金要方》用伏龍肝湯,就是在治療先便後血的黃土湯中,去掉白朮、附子,加入乾薑、牛膝、地榆、血餘炭。這與《金匱要略》的主治有寒熱的不同,不可以不分辨。由此可見,治療血證,只要使血液回歸經脈,不必拘泥於出血部位的遠近。心氣不足,吐血、流鼻血,用瀉心湯主治。
原文
心氣不足。言陰津不足。非心火之不足也。故以大黃導蘊結之火。芩、連瀉心下之熱。而血自安矣。
白話
心氣不足,說的是陰津不足,而不是心陽(火)的不足。所以用大黃來引導疏通鬱結的火邪,用黃芩、黃連來瀉心下的熱邪,這樣血液自然就安定了。
原文
趙養葵曰。凡腎經吐血者。俱是下寒上熱。陰盛於下。逼陽於上之假證。世人不識。而為所誤者多矣。吾獨窺其微。而以假寒治之。蓋真陰失守。命門火衰。火不歸源。陰邪逼其浮游之火於上。上焦咳嗽氣喘。惡熱面紅。嘔吐痰涎出血。此係假陽之證。須用八味丸引火歸源。水探冷服。下嗌之後。冷性既除。熱性始發。因而嘔噦皆除。
白話
趙養葵說:凡是腎經引起的吐血,都是下焦寒冷、上焦有熱,陰氣在下焦過盛,逼迫陽氣向上浮越的假象。世人不認識這一點,而被耽誤的人很多。我獨自窺見了其中的微妙之處,用治療假寒的方法來處理。因為真陰失守,命門之火衰微,火不歸於其本源,陰邪逼迫那浮越不定的虛火向上,導致上焦出現咳嗽氣喘、怕熱、面色發紅、嘔吐痰涎和血液。這是假陽的證候。必須用八味丸來引火歸源。用冷水探測後服用,藥液嚥下之後,冷性消失了,藥的熱性才開始發揮,因此嘔吐呃逆等症狀都會消除。
原文
即仲景人尿豬膽汁加於白通湯中以通格拒之意也。倘一服寒涼。頃刻立化。慎之哉。
白話
這就是張仲景在人尿、豬膽汁加入白通湯中,用來疏通陰陽格拒的道理。如果錯誤地服用了一劑寒涼的藥物,很快就會死亡。一定要謹慎啊!
原文
人有偏陰偏陽者。此氣稟也。太陽之人。雖冬月身不須綿。口常飲水。色欲無度。大便數日一行。芩、連、知、柏、硝、黃。恬不知怪。太陰之人。雖暑月不離復衣。食飲稍涼。便覺腹痛泄瀉。參、朮、薑、桂。時不絕口。一有欲事。呻吟不已。此兩等人。各稟陰陽之一偏者也。與之談醫。各執其性之一偏。面目為全體。今之為醫者。不鑑其偏之弊。而製為不寒不熱之方。舉世宗之。以為王道。豈知人之受病。以偏得之。感於寒則偏於寒。感於熱則偏於熱。以不寒不熱之劑投之。何以補其偏而救其弊哉。故以寒治熱。以熱治寒。此方士之繩墨也。然苦寒頻進而積熱彌熾。辛熱比年而沉寒益滋者何耶。此不知陰陽之屬也。凡治血證前後調理。須按心脾肝三經用藥。心主血。脾裹血。肝藏血。歸脾湯一方。三經之藥也。遠志、棗仁補肝以生心火。茯神補心以生脾土。參、耆、甘草補脾以固肺氣。木香者。香先入脾。總欲使血歸於脾。故曰歸脾。凡有鬱怒傷肝。思慮傷脾者尤宜。火旺者。加山梔、丹皮。火衰者。加肉桂、丹皮。又有八味丸以培先天之根。治無餘法矣。血溢血瀉。諸蓄妄證。其始也。宜以行血破瘀之劑折其脫氣。而後區別治之。或問失血復下。虛何以當。答曰。血既妄行。迷失故道。不去蓄利瘀。則以妄為常。曷以御之。且去者自去。生者自生。何虛之有。失血家須用下劑破血。蓋施之於蓄妄之初。亡血虛家不可下。蓋戒之於亡失之後也。
白話
人有偏於陰或偏於陽的體質,這是先天稟賦決定的。屬於太陽體質的人,即使冬天身體也不需要穿棉衣,經常喝水,縱慾無度,大便好幾天才一次,對於黃芩、黃連、知母、黃柏、芒硝、大黃這類寒涼藥,習以為常不覺得奇怪。屬於太陰體質的人,即使夏天也離不開夾衣,飲食稍微涼一點,就覺得腹痛腹瀉,人參、白朮、乾薑、肉桂這類溫熱藥,經常不離口,一旦有性生活,就呻吟不止。這兩種人,各自稟受了陰陽中的一種偏性。跟他們談論醫學,他們各自執著於自己體質的偏性,把自己的片面當作全體。現在的醫生,不借鑒這種體質偏性的弊端,而製造出不寒不熱的方劑,整個社會都推崇它,認為是王道。哪裡知道人生病,是由於偏性引起的,感受了寒邪就偏於寒,感受了熱邪就偏於熱。用不寒不熱的藥劑去治療,怎麼能補救其偏性帶來的弊端呢?所以用寒藥治療熱病,用熱藥治療寒病,這是醫生的準則。然而,為什麼頻繁使用苦寒藥,積聚的熱邪反而更加熾盛;連續多年使用辛熱藥,沉積的寒邪反而更加嚴重呢?這是因為不懂得陰陽的歸屬關係。凡是治療血證前後的調理,必須按照心、脾、肝三條經脈來用藥。心主導血液,脾統攝血液,肝儲藏血液。歸脾湯這個方子,就是作用於這三條經脈的藥物。遠志、酸棗仁補養肝臟來滋生心火;茯神補養心臟來滋生脾土;人參、黃耆、甘草補養脾臟來鞏固肺氣。木香,它的香氣先入脾,總的目的是要使血液回歸到脾臟,所以叫做「歸脾」。凡是鬱怒傷肝、思慮傷脾的情況尤其適合。火氣旺盛的,加山梔子、牡丹皮;火氣衰微的,加肉桂、牡丹皮。還有八味丸用來培補先天的根本。治療就沒有其他方法了。對於血液溢出、血液下洩等各種蓄積妄行的證候,在發病初期,應該用行血破瘀的方藥來折斷其脫逸之氣,然後再區別情況進行治療。有人問:失血之後又用攻下法,身體虛弱怎麼能承受呢?回答說:血液既然妄行,迷失了原來的通道,如果不除去積蓄的瘀血、通利瘀滯,那麼妄行就會成為常態,用什麼來抵禦它呢?況且,離經的血自己會離開,新生的血自己會生長,哪裡會有虛弱的問題呢?失血的人需要用攻下劑來破除瘀血,這是在蓄血妄行的初期使用。而對於失血導致虛弱的人,則不可用攻下法,這是在血液亡失之後的告誡。
原文
或問人身陽氣。為陰血之引導。陰血為陽氣之依歸。何為清濁相干。亂於中外。而致血不歸經。則有上溢下脫之患。其血或從吐出。或從嘔出。或從咯出。或從鼻出。或從眼耳齒舌出。或從津唾而出。或從肌膚而出。或從二便而出。復有蓄積不行者。為患各有不同。願一一顯示至理。條分臟腑經絡之源。以啟學人矇昧。石頑答曰。經言血之與氣。異名同類。雖有陰陽清濁之分。總由水穀精微所化。其始也混然一區。未分清濁。得脾氣之鼓運。如霧上蒸於肺而為氣。氣不耗。歸精於腎而為精。精不泄。歸精於肝而化清血。血不瀉。歸精於心。得離火之化。而為真血。以養脾臟。以司運動。以奉生身。莫貴乎此。雖經有上注於肺。乃化為血之說。而實不離五行之氣化。轉註如環也。如上所云。不過統論營衛血氣之大端。乃節文耳。夫營衛者精氣也。血者神氣也。氣主煦之。血主濡之。雖氣稟陽和。血稟陰質。而陰中有陽。陽中有陰。不能截然兩分。其至清至純者。得君主之令。以和調五臟。藏而不失。乃養臟之血也。其清中之濁者。秉輸運之權。以灑陳六腑。實而不滿。則灌注之血也。其清中之清者。會營周之度。流行百脈。滿而不泄。此營經之血也。其源則一。析而為三。各有司屬。若各守其鄉。則陰平陽秘。安有上溢下脫之患乎。蓋緣人之稟賦。不無偏勝。勞役不無偏傷。其血則從偏衰偏傷之處而滲漏焉。夫人稟賦既偏。則水穀多從偏勝之氣化。而勝者愈勝。弱者愈弱。陽勝則陰衰。陰衰則火旺。火旺則血隨之而上溢。陰勝則陽微。陽微則火衰。火衰則火失其統而下脫。其上溢之血。非一於火盛也。下脫之血。非一於陽衰也。但以色之鮮紫濃厚則為火盛。色之晦淡無光即為陽衰。究其所脫之源。或緣臟氣之逆。或緣腑氣之乖。皆能致病。後上溢者。勢必假道肺胃。從下脫者。勢必由於二腸及從膀胱下達耳。蓋出於肺者。或緣龍雷亢逆。或緣咳逆上奔。血必從之上溢。多帶痰沫及粉紅色者。其出於心包。亦必上溢。色必正赤如朱漆光澤。若吐出便凝摸之不黏指者。為守藏之血。見之必死。出於脾者。或從胃腕上溢。或從小腸下脫。亦必鮮紫濃厚。但不若心包血之光澤也。出於肝者。或從上嘔。或從下脫。血必青紫稠濃。或帶血縷。或有結塊。出於腎者。或從咳逆。或從咯吐。或稀痰中雜出如珠。血雖無幾。色雖不鮮。其患最劇。間有從精竅而出者。若氣化受傷。則從膀胱溺孔而出。總皆關乎臟氣也。其出於胃者。多兼水液痰涎。吐則成盤成盞。汪洋滿地。以其多氣多血。雖藥力易到。不若藏血之篤。然為五臟之本。亦不可忽。其衄血種種。各有所從。不獨出於鼻者為衄也。鼻衄皆火乘肺金。亦有陰盛迫其虛陽而脫者。雖經有臟腑諸衄不同。然不離手太陰之經。所以治有從陰從陽。順治逆治之辨別。證有久衄暴衄。宜補宜瀉之懸殊。其齒衄。有陽明少陰及風熱之辨。但從板齒出者為牙宣。屬陽明。齒動搖者為骨病。屬少陰。齦腫上壅者。少陽風熱也。耳衄則有肝腎二經之殊。但以常有不多不腫不疼者。為少陰之虛。暴出疼腫者。則厥陰經火也。眼衄亦屬厥陰。但以卒視無所見者為實火。常流血淚者。素患之風熱也。其有諸竅一齊湧出。多緣顛撲驟傷。或藥毒所致。若因肝腎疲極。五臟內崩。多不可活。舌衄皆手厥陰心包之火旺。但以舌尖破碎者為虛火。脈大滿口者。挾龍雷之勢而上侮君主也。涎中見血為唾衄。足太陰經氣不約也。汗孔有血為肌衄。足陽明經氣不固也。如上諸衄。皆緣營氣之逆滿。衛氣之疏豁。不能固護而行清道。總無關乎臟氣也。其下行之血。見於魄門者。則以便前便後分遠近。近則大腸。遠則小腸也。以濺灑點滴分風濕。濺則風淫。滴則濕著也。以鮮紫清晦分陰陽。鮮則陽盛。晦則陽衰也。與腸澼之血。痔漏之血。婦人經癸胎產之血無異。雖由二腸。頗關經絡。是以隨經下趨。各有不同。至於崩淋下脫。倒經上溢。雖下上之歧路攸分。然皆衝脈為病。而崩淋皆脾氣下陷。倒經則肝血上逆。以脾為身之津梁。沖為肝之血海。是皆關乎臟氣。更有肝脾受傷。血雖不下。而氣色痿黃。大便稠黑。乃蓄血之徵驗。為患種種。難以悉陳。如內傷發黃。鼓脹喘滿。腹大青筋。及產後敗血流於經絡。皆蓄血致病。但證有虛中挾實。治有補中寓瀉。從少從多之活法。貴乎臨病處裁。大抵血氣喜溫而惡寒。寒則泣不能流。溫則消而去之。此軒岐密旨。但世之名於醫者。一見血證。每以寒涼濟陰為務。其始非不應手。而取效於一時。屢發屢折。而既病之虛陽愈衰。必致嘔逆喘乏。奪食泄瀉。尚以為藥力未逮。猛進苦寒。在陰不濟陽而上溢者尚為戈戟。況陽不統陰而亡脫者。尤為砒鴆。蓋因陽藥性暴。稍有不順。下咽立見其害。不若陰柔之性。至死不知其誤。而免旁人譏謗也。噫。醫之弊。僅為知己道。難為世俗言也。
白話
有人問:人體的陽氣是陰血的引導,陰血是陽氣的歸宿。為什麼清濁之氣相互干擾,在體內體外發生紊亂,導致血液不循經脈運行,就會出現向上溢出或向下脫落的病患?這些血液,有的從口中吐出,有的從胃中嘔出,有的從喉嚨咯出,有的從鼻子流出,有的從眼睛、耳朵、牙齒、舌頭滲出,有的混在唾液裡,有的從皮膚毛孔滲出,有的從大小便排出。還有積蓄在體內不能運行的,造成的病患各不相同。希望能一一闡明其中的深奧道理,條理分明地分析臟腑經絡的根源,來啟發學者的矇昧。石頑回答說:經典上說血和氣,名稱不同但本質相同。雖然有陰陽清濁的區分,但都是由飲食水穀的精微物質所化生。在最初階段,它們混合在一起,沒有分清濁。得到脾氣的鼓動運化,像霧氣一樣向上蒸騰到肺,就成為氣。氣不被消耗,就回歸精華到腎,成為精。精不洩漏,就回歸精華到肝,化生為清淨的血液。血液不洩出,就回歸精華到心,得到心火(離火)的化生,成為真正的血液,用來滋養脾臟,主管運動,供養全身生命。沒有比這更寶貴的了。雖然經典上有血液向上注入肺,然後化生為血的說法,但實際上離不開五行的氣化作用,它們的傳輸循環就像一個圓環。上面所說的,不過是統論營衛血氣的大概情況,是節選的文字罷了。營氣和衛氣屬於精氣,血液屬於神氣。氣主管溫煦,血主管濡養。雖然氣稟受陽和的屬性,血稟受陰質的屬性,但陰中有陽,陽中有陰,不能截然分開。其中極清極純的部分,接受心(君主)的命令,來調和五臟,儲藏而不流失,這是滋養臟腑的血液。其中清中之濁的部分,承擔運輸的職能,來布散到六腑,充實而不滿溢,這是灌注的血液。其中清中之清的部分,會合營氣周流全身的規律,在百脈中流行,充滿而不洩漏,這是運行在經脈中的血液。它們的來源是同一個,分開來成為三種,各有管轄歸屬。如果它們各自堅守自己的範圍,就會陰平陽秘,哪裡會有向上溢出或向下脫落的病患呢?大概因為人的稟賦,不免有偏盛;勞累,不免有偏傷。血液就會從偏衰偏傷的地方滲漏出來。人的稟賦既然有偏,那麼水穀精微大多順著偏盛之氣來化生,結果是偏盛的越發強盛,偏弱的越發虛弱。陽氣偏盛則陰氣衰微,陰氣衰微則火氣旺盛,火氣旺盛則血液隨之上溢。陰氣偏盛則陽氣衰微,陽氣衰微則火氣衰微,火氣衰微則火失去統攝血液的能力,導致血液下脫。向上溢出的血,不完全是因為火盛;向下脫落的血,也不完全是因為陽衰。只要根據血色鮮紫濃厚就是火盛,血色晦暗無光就是陽衰。追究血液脫落的根源,有的是因為臟氣上逆,有的是因為腑氣失常,都能導致疾病。向上溢出的血,勢必假道於肺和胃;向下脫落的血,勢必經由大腸、小腸以及膀胱排出。從肺出來的,有的是因為龍雷之火亢盛上逆,有的是因為咳嗽氣逆向上衝,血液必定隨之上溢,多帶有痰沫和粉紅色。從心包出來的,也必定向上溢出,顏色必定是正紅色,像朱漆一樣有光澤。如果吐出來就凝固,用手摸不黏手指的,這是儲藏在臟腑中的血液,見到這種情況必死。從脾出來的,有的從胃腕向上溢出,有的從小腸向下脫落,也必定是鮮紫濃厚,但不如心包出來的血有光澤。從肝出來的,有的從上嘔吐,有的從下脫落,血液必定是青紫色、稠厚濃濁,或者帶有血絲,或者有結塊。從腎出來的,有的因咳嗽氣逆,有的因咯吐,有的在稀痰中夾雜著像珠子一樣的血點,血量雖然不多,顏色雖然不鮮明,但病情最為嚴重。偶爾有從精竅出來的,如果氣化功能受傷,就會從膀胱的尿道口出來。總之,都關係到臟氣。從胃出來的,多兼有水分、痰液、涎液,吐出來成盤成盞,滿地都是。因為胃是多氣多血的臟器,雖然藥力容易到達,不像臟血那樣危重,但胃是五臟的根本,也不可忽視。各種衄血,各有其來源,不只是從鼻子流出的才叫衄血。鼻衄都是火邪侵犯肺金所致,也有陰氣過盛逼迫虛陽外越而導致的。雖然經典上說臟腑各種衄血不同,但都離不開手太陰肺經。所以治療有從陰或從陽、順治或逆治的區別。證候有長期鼻衄和突然鼻衄,適宜用補法或瀉法的懸殊差別。牙齒出血,有陽明經、少陰經以及風熱的區別。從門牙(板齒)出的,叫做牙宣,屬於陽明經。牙齒動搖的,屬於骨病,是少陰經的問題。牙齦腫脹上壅的,是少陽經的風熱。耳出血,有肝經和腎經的不同。經常出血、量不多、不腫不痛的,是少陰經虛證。突然出血、疼痛腫脹的,是厥陰經的火邪。眼出血也屬於厥陰經。突然視物不見的,是實火。經常流出血淚的,是平素就有的風熱病。如果全身孔竅一齊出血,大多因為跌撲等突然損傷,或者藥物中毒所導致。如果因為肝腎極度疲勞,五臟內部崩潰,大多不能存活。舌頭出血,都是手厥陰心包經的火旺。舌尖破碎的,是虛火;脈大充滿口內的,是挾帶龍雷之勢向上侵犯君主(心)。唾液中有血,叫做唾衄,是足太陰脾經的氣不能約束。汗孔有血,叫做肌衄,是足陽明胃經的氣不能固攝。以上各種衄血,都是因為營氣逆亂滿溢,衛氣疏鬆空虛,不能固護血液而使其運行於清道,總之與臟氣沒有直接關係。向下運行的血液,出現在肛門的,根據大便前或大便後來區分遠近。近血來自大腸,遠血來自小腸。根據血液是噴濺出來還是點滴而下,來區分風邪和濕邪。噴濺是風邪侵淫,點滴是濕邪停滯。根據血色鮮紫或清晦來區分陰陽。鮮明是陽氣亢盛,晦暗是陽氣衰微。這與痢疾的膿血、痔瘡漏管的出血、婦女月經和胎產的出血沒有本質區別。雖然從大腸、小腸排出,但與經絡關係密切,所以隨著經脈向下運行,各有不同。至於崩漏、淋濁等下脫的疾病,以及倒經(逆經)向上溢出的疾病,雖然向下和向上的路徑不同,但都是衝脈的疾病。崩漏、淋濁都是脾氣下陷所致,倒經則是肝血上逆所致。因為脾是身體的津液橋樑,衝脈是肝的血海。這些都關係到臟氣。還有肝脾受傷,血液雖然沒有向下排出,但氣色痿黃,大便色黑而稠厚,這是蓄血的徵驗。造成的病患種種,難以一一詳述。例如內傷發黃、鼓脹、氣喘胸悶、腹部脹大青筋顯露,以及產後惡露不盡流入經絡,都是蓄血導致的疾病。只是證候有虛中夾實,治療有補中寓瀉,用多用少的靈活方法,關鍵在於臨證時斟酌裁決。大體上,血氣喜歡溫暖而厭惡寒冷。寒冷會使血行凝滯不能流動,溫暖則能使血行通暢而消散。這是軒岐(黃帝岐伯)的深奧宗旨。但是世上號稱名醫的人,一見到血證,常常以寒涼滋陰為主要方法。開始時並非沒有效果,能取得一時的療效。但疾病反覆發作,屢次治療屢次挫敗,而已經生病的虛弱陽氣更加衰微,必定導致嘔吐呃逆、氣喘乏力、不能進食、腹瀉。他們還認為是藥力不夠,猛烈地使用苦寒藥。對於陰氣不能制約陽氣而導致的上溢出血,這已經是錯誤的攻擊;何況對於陽氣不能統攝陰血而導致的亡脫出血,這簡直是毒藥(砒霜、鴆酒)。因為陽藥藥性剛猛,稍有不對症,服下後立刻就能看到它的危害,不像陰柔的藥物,病人到死都不知道是被耽誤的,而且還能避免旁人的譏諷誹謗。唉!醫學上的這種弊端,只能對知己說,難以對世俗之人說啊。