張氏醫通

卷四

卷四/諸氣門下4
原文
經云。邪入於陰則喑。人卒然無音者。寒氣客於厭。則厭不能發。發不能下。至其開闔不致。故無音。失音大都不越於肺。然須以暴病得之。為邪鬱氣逆。久病得之。為津枯血槁。蓋暴喑總是寒包熱邪或。本內熱而後受寒。或先外感而食寒物。並宜辛涼和解。稍兼辛溫散之。消風散用薑汁調服。緩緩進之。或只一味生薑汁亦可。冷熱嗽後失音尤宜。若咽破聲嘶而痛。是火邪遏閉傷肺。昔人所謂金實不鳴。金破亦不鳴也。古法用清咽寧肺湯。今改用生脈散合六味丸作湯。所謂壯水之主以制陽光也。肥人痰濕壅滯。氣道不通而聲喑者。二陳導痰開滌之。一切滋補。皆為禁劑。至若久病失音。必是氣虛挾痰之故。宜滋肺腎之化源。非生脈散下都氣丸不可。凡咽乾聲槁者。潤肺為主。生脈散合異功散。若膈內作痛。破瘀為先。代抵當丸最妥。更有舌喑不能言者。亦當分別新久。新病舌喑不能言。必是風痰為患。類中風例治之。若肥人舌短不能言。或舌根強硬。導痰湯為主。若久病後。或大失血後。舌萎不能言。大虛挾寒例治之。要在臨證審察病因無誤。然中風暴病失音。多緣少陰真氣久虛而得。更兼遺尿五絕證見。不可治矣。若冬月咳嗽。寒痰結於咽喉。語聲不出者。此寒氣客於會厭。故卒然而喑也。麻杏甘石湯。或古今錄驗續命湯選用。若失音不語。已經發散潤肺而不應者。生脈散。並童真丸噙化之。若咳喘氣促。而胸中滿悶。聲喑不出者。肺胃氣燥。不能祛散餘邪也。紫菀散主之。亦有叫罵聲嘶而喉破失音者。十全大補湯。若肺氣虛寒。為厲風所傷。喘咳聲嘶。或先傷熱。而寒鬱熱邪聲喑不出者。千金酥蜜膏。又咽痛起於四五日間。或因咳劇而得。或多稠痰結痰而咽喉上齶腫痛。其聲雖啞而尚有音破濁。脈大緩而右寸尤甚。此熱結於肺也。宜用辛涼之劑。如桔梗湯加蔥白、香豉、荊芥、薄荷。兼有風寒客邪。更須桂枝、芍藥、薑、棗、膠飴之類。並以姜蜜制黃柏噙之。慎不可驟用斂降之藥。若暴啞聲不出。咽痛異常。卒然而起。或欲咳而不能咳。或無痰。或清痰上溢。脈多弦緊。或數疾無倫。此大寒犯腎也。麻黃附子細辛湯溫之。並以蜜製附子噙之。慎不可輕用寒涼之劑。二證寒熱天淵。不可不辨也。胎前產後失音。另詳本門。
白話
經典說,邪氣侵入陰分就會導致失音。人突然發不出聲音,是因為寒氣停留在會厭,導致會厭無法正常開合,發聲時不能順利發出,發出後又不能順利閉合,開合功能失常,所以沒有聲音。失音的問題大多不離肺部,但必須區分是突然發病,還是久病所致。突然發病,多是因為邪氣鬱滯、氣機上逆;久病失音,則是因為津液枯竭、血液乾枯。大體來說,突然失音通常是寒邪包裹熱邪,或是本身有內熱之後又感受寒邪,或是先有外感後又吃了寒涼食物,都適合用辛涼的藥物來和解,稍微搭配一些辛溫的藥物來發散。可以用消風散調和薑汁服用,緩緩服下,或者只用生薑汁也可以,對於冷咳、熱咳之後的失音尤其適合。如果咽喉破裂、聲音嘶啞且疼痛,這是火邪鬱閉、損傷肺部的緣故,古人所謂的「金實不鳴」和「金破亦不鳴」。古法用清咽寧肺湯,現在改用生脈散合併六味丸煮成湯藥,這就是所謂的「壯水之主,以制陽光」。體型肥胖的人,如果因為痰濕壅塞阻滯,氣道不通暢而導致聲音嘶啞,要用二陳湯、導痰湯來疏通滌除痰濕,所有滋補的藥物都應禁止使用。至於久病導致的失音,必定是氣虛夾雜痰濕所致,應該滋養肺腎的生化之源,非用生脈散配合都氣丸不可。凡是咽喉乾燥、聲音乾枯的,以潤肺為主,用生脈散合併異功散。如果胸膈內疼痛,應以破除瘀血為先,代抵當丸最為合適。還有舌頭僵硬不能說話的情況,也應當區分是新病還是久病。新病導致舌強不能說話,必定是風痰為患,按照類似中風的範例來治療。如果肥胖的人舌頭短縮不能說話,或者舌根僵硬,以導痰湯為主方。如果是在久病之後,或者大量失血之後,舌頭萎縮不能說話,則按照嚴重虛弱夾雜寒證的範例來治療。關鍵在於臨證時要仔細審察病因,不能有誤。然而中風這類突然發作的失音,大多是因為少陰經的真氣長久虛弱而導致,如果同時伴有遺尿等「五絕」的證候出現,就無法醫治了。如果冬天咳嗽,寒痰凝結在咽喉,導致說不出話來,這是寒氣停留在會厭,所以突然失音。可用麻杏甘石湯,或《古今錄驗》續命湯選用。如果失音不語,已經使用過發散、潤肺的藥物而沒有效果的,用生脈散,並配合童真丸含化。如果咳嗽氣喘、呼吸急促,而且胸中滿悶,聲音嘶啞發不出來,這是肺胃的氣機乾燥,無法驅散剩餘的邪氣,用紫菀散主治。也有因為大聲叫罵導致聲音嘶啞、喉嚨破損而失音的,用十全大補湯。如果肺氣虛弱有寒,被癘風所傷,導致喘咳、聲音嘶啞;或者先有熱邪受傷,而後寒邪鬱閉熱邪導致聲音嘶啞發不出來的,用《千金》酥蜜膏。另外,咽喉疼痛發生在生病後的第四、五天,或者因為劇烈咳嗽而引起,或者有多量稠痰、結痰,導致咽喉和上顎腫痛,聲音雖然嘶啞但還有些破鑼似的濁音,脈象大而緩,並且右寸脈尤其明顯,這是熱邪鬱結在肺部。應該用辛涼的方劑,比如桔梗湯加入蔥白、香豉、荊芥、薄荷。如果兼有風寒外邪,還需要加入桂枝、芍藥、生薑、大棗、飴糖之類的藥物,並用薑汁蜂蜜炮製過的黃柏含在口中。要謹慎,不能突然使用收斂降逆的藥物。如果突然聲音嘶啞發不出來,咽喉疼痛異常,突然發生,或者想咳嗽卻咳不出來,或者沒有痰,或者有清稀的痰液往上泛溢,脈象多為弦緊,或者跳動快速紊亂沒有規律,這是嚴重的寒邪侵犯了腎臟。要用麻黃附子細辛湯來溫散,並用蜂蜜炮製過的附子含在口中。要謹慎,不能輕易使用寒涼的方劑。這兩個證候(一個是熱結於肺,一個是大寒犯腎)的寒熱性質有天壤之別,不可以不仔細辨別。懷孕期間和產後發生的失音,另外詳細記載在本門的其他章節。
原文
石頑治西客王如嵩。觸寒來蘇。忽然喘逆聲喑。咽喉疼腫。察其形體豐盛而飲啖如常。切其脈象浮軟而按之益勁。此必寒包熱邪。傷犯肺絡也。遂以麻杏甘石湯。加半夏、細辛。大劑葳蕤。二服喘止聲出。但呼吸尚有微疼。更與二陳、枳、桔、葳蕤之類。調理而安。
白話
石頑治療一位來自西邊的客人王如嵩。他因為感受寒邪來到蘇州,突然發生氣喘、氣逆、聲音嘶啞,咽喉疼痛腫脹。觀察他的形體豐滿壯盛,飲食起居如常。診斷他的脈象浮而軟弱,但重按時反而覺得更加有力。這一定是寒邪包裹著熱邪,損傷侵犯了肺的絡脈。於是使用麻杏甘石湯,加入半夏、細辛,並重用葳蕤。服用了兩劑之後,氣喘停止,聲音也發出來了,只是呼吸時還有輕微的疼痛。之後再給予二陳湯、枳實、桔梗、葳蕤之類的藥物調理,就康復了。
原文
王惟一數年前雖有血證。而年壯力強。四月間忽患咳嗽。服發散藥後。痰中見血數口。繼服滋陰藥過多。遂聲颯而啞。時覺胸中氣塞。遷延月餘。乃兄勤中鼎中。邀余往診。脈雖沉澀。而按之益力。舉之應指。且體豐色澤。絕非陰虛之候。因論之曰臺。翁之聲啞。是金實不鳴。良非金破不鳴之比。因疏導痰湯加人中黃、澤瀉方。專一滌痰為務。四劑後。痰中見紫黑血數塊。其聲漸出。而颯未除。更以秋石兼人中黃。棗肉丸服。經月而聲音清朗。始終未嘗用清理肺氣。調養營血藥也。
白話
王惟一在數年前雖然有過血證,但年紀輕、體力強壯。四月間忽然患上咳嗽,服用發散藥物後,痰中帶有數口血。接著又過多地服用了滋陰的藥物,於是聲音變得嘶啞。時常感覺胸中氣機堵塞,拖延了一個多月。他的兄長勤中、鼎中邀請我去診治。他的脈象雖然沉澀,但重按時卻更有力,輕取時也應指明顯。而且他體型豐滿、面色光澤,絕不是陰虛的證候。於是對他說:「您的聲音嘶啞,是屬於『金實不鳴』,確實不是『金破不鳴』可以比擬的。」因此開出了導痰湯加入人中黃、澤瀉的處方,專門以滌除痰濕為要務。服用了四劑之後,痰中出現數塊紫黑色的血塊,聲音也逐漸發出,但嘶啞的狀況還沒完全消除。之後再用秋石配合人中黃,用棗肉做成藥丸服用。經過一個月,聲音恢復清亮。從頭到尾都沒有使用清理肺氣、調養營血的藥物。
原文
飛疇治郭代工。午日少食角黍。倦怠作瀉。曾用消克不效。因圊時跌僕。即昏迷不省。數日後邀予診視。六脈虛微欲脫。右臂不能轉動。聲喑無聞。時有用大黃消克之劑者。予急止之。此脾肺虛憊。安能任此。今縱有合劑。恐胃氣告匱。烏能行其藥力。惟粥飲參湯。庶為合宜。所謂漿粥入胃。則虛者活。遂確遵予言以調之。瀉止神寧。聲音漸出而蘇。能食後。亦惟獨參湯調養。不藥而愈。
白話
飛疇治療郭代工。他在端午節那天吃了少量的粽子,感到疲倦乏力並發生腹瀉。曾經使用消導攻下的藥物沒有效果。因為在上廁所時跌倒,隨即昏迷不醒。幾天後邀請我去診視。他的六部脈象虛弱微弱,好像快要脫絕的樣子;右臂不能轉動;聲音嘶啞,聽不到聲音。當時有人想用大黃這一類消導攻下的方劑,我急忙制止。這是脾肺極度虛弱疲憊的表現,怎麼能承受這樣的藥物呢?現在縱然有對證的方劑,也恐怕胃氣已經衰竭,又怎能推行藥物的效力呢?只有粥水和人參湯,或許比較合適。所謂「漿粥入胃,則虛者活」,就是這個道理。於是(病人家屬)確實遵照我的話來調理。之後腹瀉停止,神志安寧,聲音也逐漸發出而甦醒。能夠進食後,也只用人參湯來調養,沒有用其他藥物就痊癒了。