張氏醫通

卷三

水腫(2)

卷三/諸氣門上16
原文
里水即石水。水積膀胱內胞。而小腹硬滿如石也。首條言其脈自沉。外證腹滿不喘。腎肝並沉之象。其水潛伏於裡。矻然不動。非借風水越婢湯之法。不能激之四汔也。此言一身面目黃腫。脈沉小便不利。雖顯陽邪內動。究竟脈沉不鼓。不能破陰邪之堅壘。必需前湯加朮以發越脾氣。俾陰邪從陽。里邪從表。一發而陰霾迅掃。此內經開鬼門法也。夫小便不利而水積為患。理固宜然。設小便自利而水道順趨。可無病水之慮矣。何至亡津作渴耶。不知金匱設以為例。意謂此證皆由小便不利所致。即使溲溺忽利。反加煩渴。此必陽邪內擾。迫其陰津下亡。當非寒去欲解之比。故證雖變而治不殊。總不出越婢加朮之範圍也。按正水與石水似同而實異。正水則外證自喘。其本在腎。其末在肺。石水其脈自沉。外證腹滿不喘。其水之藏伏於下。積結如石可知。求其如風水皮水之脈浮。殊不可得。非用麻黃、石膏重劑發之。永無解散之期也。甘草麻黃湯即越婢湯之變法。病氣本輕。但需開發肺氣於上。則膀胱氣化行矣。
白話
裏水就是石水。水積聚在膀胱內部,導致小腹堅硬脹滿如同石頭一般。第一條說它的脈象是沉的,外在證狀是腹部脹滿而不喘,這是腎與肝脈俱沉的表現。這種水潛伏在體內,堅固不動,如果不借助風水越婢湯的方法,就無法激發它四處流動。這裡說全身面目發黃腫脹,脈沉、小便不利,雖然顯示陽邪在體內活動,但終究脈沉而不鼓動,無法攻破陰邪的堅固堡壘。必須使用之前的湯方加入白朮來發越脾氣,使陰邪順從陽氣,裏邪從表而解,一經發散則陰霾迅速掃除,這就是《內經》中「開鬼門」的方法。小便不利而水積聚成病,道理本來就是如此。假設小便自然通利而水道順暢,就可以沒有患水病的憂慮了,何至於津液耗損而口渴呢?不知《金匱要略》設立此例,意思是說這種證候都是由小便不利所引起。即使小便忽然通利,反而增加煩渴,這一定是陽邪在內擾亂,逼迫陰津向下流失,應當不是寒邪將要解除時的情況。所以證候雖然改變,但治法沒有不同,總不出越婢加朮湯的範圍。按:正水與石水看似相同而實際不同。正水外在證狀是自發性喘息,它的根本在腎,末端在肺;石水脈象自沉,外在證狀是腹部脹滿而不喘,它的水潛藏在下部,積結如石可知。想要找到像風水、皮水那樣脈浮的情況,根本不可能。不重用麻黃、石膏等發散藥物,永遠沒有解散的日期。甘草麻黃湯就是越婢湯的變化方法。病氣本來輕微,只需要在上開發肺氣,那麼膀胱的氣化功能就運行了。
原文
問曰。黃汗之為病。身體腫。(一作重)發熱汗出而渴。狀如風水。汗沾衣色正黃如柏汁。脈自沉。何從得之。師曰。以汗出入水中浴。水從汗孔入得之。宜耆芍桂酒湯主之。溫服一升。當心煩。服至六七日乃解。若心煩不止者。以苦酒阻故也。黃汗之病。兩脛自冷。假令發熱。此屬歷節。食已汗出。又身常暮臥盜汗出者。此營氣也。若汗出已。反發熱者。久久其身必甲錯。發熱不止者。必生惡瘡。若身重汗出已輒輕者。久久必身瞤。瞤即胸中痛。又從腰以上必汗出。下無汗。腰髖弛痛。如有物在皮中狀。劇者不能食。身疼重。煩躁。小便不利。此為黃汗。桂枝加黃耆湯主之。須臾。飲熱粥一升余以助藥力。溫覆取微汗。若汗不出。更服。
白話
問道:「黃汗這種病,身體腫脹(一作沉重),發熱出汗而口渴,形狀像風水,汗液沾濕衣服顏色正黃如同柏汁,脈象自沉,這是從哪裡得來的?」老師說:「因為出汗時進入水中洗浴,水從汗孔侵入而得。適宜用耆芍桂酒湯主治。溫服一升,會感到心煩,服到大約六七天才會解除。如果心煩不止,是因為苦酒的阻滯緣故。黃汗的病,兩小腿自覺寒冷,假使發熱,這是屬於歴節病。吃飯後出汗,又身體常在傍晚躺下時盜汗出,這是營氣的問題。如果汗出之後反而發熱,時間久了身體必然肌膚甲錯;發熱不止的話,必然產生惡瘡。如果身體沉重,汗出之後隨即減輕,時間久了必然身體肌肉跳動(瞤),肌肉跳動就會胸中疼痛。又從腰部以上必然出汗,下部無汗,腰髖鬆弛疼痛,好像有東西在皮膚中的樣子。嚴重的不能進食,身體疼痛沉重,煩躁,小便不利,這就是黃汗。用桂枝加黃耆湯主治。過一會兒,喝熱粥一升多來幫助藥力,蓋被取微汗。如果汗不出,再服。」
原文
黃汗皆由營氣不和。水氣乘虛襲入。所以有發熱汗出。身體重痛。皮膚甲錯。肌肉瞤動等證。至於脛冷髖弛。腰下無汗。內經所謂身半以下。濕中之也。脈沉遲者。水濕之氣滲於經脈。而顯遲滯不行之狀。證雖多歧。觀其所治。咸以桂、芍和營散邪。即兼黃耆司開闔之權。杜邪氣復入之路也。按仲景於瘀熱壅滯之候。每云甲錯。即肌若魚鱗之狀。故發熱不止則瘀熱潰腐而為惡瘡。每言身瞤。乃經脈動惕之兆。故發汗不已。則營氣內乏。而胸中痛也。
白話
黃汗都是由營氣不和,水氣趁虛侵入所致。所以有發熱汗出、身體沉重疼痛、皮膚甲錯、肌肉跳動等證候。至於小腿寒冷、髖部鬆弛、腰以下無汗,是《內經》所謂「身半以下,濕中之也」。脈沉遲的,是水濕之氣滲入經脈,而表現出遲滯不行的狀態。證候雖然多樣,看他們的治法,都是用桂枝、芍藥調和營氣、散邪,同時兼用黃耆掌管開闔的權力,杜絕邪氣復入的路徑。按:仲景對於瘀熱壅滯的證候,常說「甲錯」,就是肌膚像魚鱗的樣子,所以發熱不止則瘀熱潰爛腐敗而成為惡瘡。常說「身瞤」,是經脈動惕的徵兆,所以發汗不止,則營氣內乏,而胸中疼痛。
原文
氣分。心下堅大如盤。邊如旋杯。水飲所作。桂枝去芍藥加麻辛附子湯主之。當汗出如蟲行皮中即愈。心下堅大如盤。邊如旋盤。水飲所作。枳朮湯主之。腹中軟。即當散也。
白話
氣分病:心下堅硬脹大像盤子,邊緣像旋轉的杯子,是水飲所造成。用桂枝去芍藥加麻辛附子湯主治。應當汗出像蟲子在皮膚中爬行就會痊癒。心下堅硬脹大像盤子,邊緣像旋轉的盤子,是水飲所造成。用枳朮湯主治。腹中柔軟,就應當消散了。
原文
肺主一身之氣而治節行焉。今氣分心下堅大如盤。邊如旋杯。水飲所作。形容水飲久積胸中不散。傷其氤氳之氣。乃至心下堅大如盤。遮蔽大氣。不得透達。只從旁邊轆轉。如旋杯之狀。正舉空洞之位。水飲佔據為言。其用桂枝去芍藥加麻黃、附、辛。以通胸中陽氣。陽主開。陽盛則有開無塞。而水飲之陰可見晛耳。若胸中之陽不虧。當損其有餘。則用枳、術二味。開其痰結。健其脾胃。而陽分之邪。解之自易易耳。人但知枳實太過。而用白朮和之。不知痰飲所積。皆由脾不健運之故。苟非白朮豁痰利水。則徒用枳實無益耳。
白話
肺主管全身的氣而行使治節的功能。現在氣分病心下堅硬脹大像盤子,邊緣像旋轉的杯子,是水飲所造成。這是形容水飲長期積聚在胸中不散,傷害了胸中氤氳之氣,以至於心下堅硬脹大像盤子,遮蔽了大氣,不能透達,只從旁邊旋轉,像旋杯的形狀。正是舉出空曠的部位被水飲佔據來說明。它用桂枝去芍藥加麻黃、附子、細辛,來通暢胸中的陽氣。陽氣主開洩,陽氣旺盛則有開通而無阻塞,水飲的陰邪就可以見到日光而消散了。如果胸中的陽氣不虧虛,應當減損其有餘,就用枳實、白朮兩味藥,來開散痰結,健運脾胃,而陽分的那氣自然容易解除。人們只知道枳實作用太強,而用白朮來調和,卻不知道痰飲積聚都是由於脾不健運的緣故。如果不是白朮豁痰利水,那麼單用枳實是沒有益處的。
原文
夫水病人。目下有臥蠶。面目鮮澤。脈伏。其人消渴。病水腹大。小便不利。其脈沉絕者。有水。可下之。諸有水者。腰以下腫。當利小便。腰以上腫。當發汗乃愈。
白話
凡是水腫病人,眼睛下方有臥蠶狀,面目鮮明光澤,脈象伏匿。這個人消渴,患水病腹部脹大,小便不利,如果脈象沉絕的,是有水,可以用下法。所有有水腫的,腰以下腫脹,應當利小便;腰以上腫脹,應當發汗才會痊癒。
原文
張介賓曰。水本畏土。因土虛不能制水。則寒水侮所不勝。反乘脾土。氾濫為邪。其始起也。必從陰分。漸次而升。按肉如泥。腫有分界。夫水雖制於脾。而實主於腎。腎本水臟。而元氣寓焉。若腎中陽虛。則命門火衰。既不能自制陰寒。又不能溫養脾土。陰陽不得其正。則化而為邪。夫氣即火也。精即水也。氣之與水。本為同類。但在化與不化耳。故陽旺則化。而精即是氣。陽衰則不化。而水即為邪。凡火盛水虧則病燥。水盛火虧則病濕。故火不能化。則陰不從陽而精氣皆化為水。所以水腫之證。多屬陽虛。
白話
張介賓說:水本來畏懼土,因為土虛不能制水,那麼寒水就會欺侮它所不能勝過的,反而侵犯脾土,氾濫成為邪氣。它的開始發作,必定從陰分開始,逐漸向上發展。按壓肌肉像爛泥,腫脹有分界。水雖然被脾所制約,但實際上主管在腎。腎本來是水臟,而元氣寄寓在其中。如果腎中陽虛,那麼命門火衰,既不能自己控制陰寒,又不能溫養脾土,陰陽不能各得其正,就轉化為邪氣。氣就是火,精就是水。氣和水本來是同類,只在於化與不化罷了。所以陽氣旺盛就能化,而精就是氣;陽氣衰弱就不能化,而水就成為邪氣。凡是火盛水虧就病燥,水盛火虧就病濕。所以火不能化,那麼陰不從陽,而精氣都化為水。因此水腫的證候,多屬於陽虛。
原文
喻嘉言曰。病機之切於人者。水火而已。水流濕。火就燥。水柔弱。火猛烈。水泛溢於表裡。火遊行於三焦。拯溺救焚。可無具以應手乎。經謂二陽結謂之消。三陰結謂之水。手足陽明熱結而病消渴。火之為害固已。而三陰者。手足太陰脾肺二臟也。胃為水穀之海。水病莫不本之於胃。乃以屬之脾肺者何耶。使脾足以轉輸水精於上。肺足以通調水道而下。則胃無病水之虞矣。惟脾肺二臟之氣結而不行。後乃胃中之水日蓄。漸漬表裡。無所不到也。是則脾肺之權。可不伸耶。然其權尤重於腎。腎者胃之關也。腎司開闔。腎氣從陽則開。陽太盛則關門大開。水直下而為消。腎氣從陰則闔。陰太盛則關門常闔。水不通而為腫。經又以腎本肺標。相輸俱受為言。然則水病以脾肺腎為三綱矣。於中節目。尤難辨晰。金匱分五水之名。及五臟表裡主病。徹底言之。後世漫不加察。其治水輒宗霸術。不能行所無事。可謂智乎。治氣之源有三。一曰肺氣。肺氣清。則周身之氣下行也。一曰胃氣。胃氣和。則胸中之氣亦易下行也。一曰膀胱之氣。膀胱之氣旺。則能吸引胸中之氣下行也。經曰。膀胱者州都之官。津液藏焉。氣化則能出矣。又云。上焦如霧。言其氣之氤氳如霧也。又云。膻中者臣使之官。言其能分布胸中之氣而下傳也。夫膻中者。與上焦胸膈同位。膀胱位於腹內。膀胱之氣。空洞善容。而膻中之氣得以下運。若膀胱之氣不化。則腹已先脹。膻中之氣安能下達耶。然欲膀胱之氣化。其權在於保腎。腎以膀胱為府也。腎氣動。必先注於膀胱。屢動不已。膀胱脹滿。勢必逆奔於胸膈。其窒塞之狀。不可名言。治法。補腎水而致充足。則精氣深藏而膀胱之脹自消。膀胱而令氣旺。則腎邪不蓄而輸化之機自裕。所以然者。以腎不補則不能藏。膀胱不補則不能瀉。凡治水腫喘促。以順肺為主。肺氣順則膀胱之氣化。而水自行矣。試以格物之理論之。凡禽畜之類。有肺者有尿。無肺者無尿。故水道不利而成脹滿。以清肺為急。此義前人闡發不到。後人以五苓、五皮等方治水者。總之未明此旨。至於車水放塘。種種劫奪膀胱之劑。則殺人之事矣。
白話
喻嘉言說:病機中與人最切近的,就是水火罷了。水流向濕處,火趨向乾燥;水性柔弱,火性猛烈;水泛溢在表裡,火遊行於三焦。拯救溺水、撲滅火災,難道可以沒有準備而應手嗎?經說「二陽結謂之消,三陰結謂之水」。手足陽明經熱結就會患消渴,火之為害固然如此;而三陰是手足太陰脾、肺兩臟。胃是水穀之海,水病沒有不從胃而起的,卻把它歸屬於脾肺,是什麼原因呢?假使脾能夠轉輸水精向上,肺能夠通調水道向下,那麼胃就沒有患水病的憂慮了。只有脾肺兩臟之氣結滯不行,然後胃中的水日漸積蓄,逐漸浸漬表裡,無所不到。這樣看來,脾肺的權力難道可以不伸張嗎?然而它的權力尤其重在腎。腎是胃的關口,腎主管開闔。腎氣順從陽氣就開放,陽氣太盛則關門大開,水直接下行而成為消;腎氣順從陰氣就閉合,陰氣太盛則關門常閉,水不通暢而成為腫。經又說腎為根本、肺為標誌,相互輸送同時受病。既然如此,那麼水病以脾、肺、腎為三綱了。其中的細節,尤其難以辨別明晰。《金匱》分五水的名稱,以及五臟表裡主病,徹底說明。後世漫不經心不加考察,他們治水總是遵從霸道的方法,不能夠行無為而治,可以說是明智嗎?治療氣的來源有三個:第一是肺氣,肺氣清肅,則全身的氣下行;第二是胃氣,胃氣和順,則胸中的氣也容易下行;第三是膀胱之氣,膀胱之氣旺盛,則能吸引胸中的氣下行。經說:「膀胱者,州都之官,津液藏焉,氣化則能出矣。」又說:「上焦如霧」,是說它的氣氤氳如霧。又說:「膻中者,臣使之官」,是說它能分布胸中的氣而向下傳輸。膻中與上焦胸膈同一位置,膀胱位於腹內。膀胱之氣空洞而善於容納,而膻中之氣得以向下運行。如果膀胱之氣不化,那麼腹部已經先脹,膻中之氣怎能下達呢?然而想要膀胱之氣化,其權力在於保養腎。腎以膀胱為腑,腎氣一動,必定先注入膀胱,屢動不止,膀胱脹滿,勢必向上逆奔於胸膈,其窒塞的狀況無法形容。治法:補腎水而使其充足,則精氣深藏而膀胱的脹滿自然消失;膀胱之氣旺盛,則腎邪不積蓄而輸化之機自然充裕。之所以如此,是因為腎不補則不能藏,膀胱不補則不能瀉。凡是治療水腫喘促,以順氣為主要,肺氣順則膀胱之氣化,而水自行了。試用格物的道理來說明:凡是禽畜之類,有肺的就有尿,沒有肺的就沒有尿。所以水道不利而成為脹滿,以清肺為緊急。這個義理前人闡發不到。後人用五苓、五皮等方治水的人,總之沒有明白這個宗旨。至於像車水放塘那樣種種劫奪膀胱的方劑,那就是殺人的事了。
原文
水腫有陰陽之辨。陽水者。脈息浮數。遍身腫。煩渴。小便赤澀。大便多秘。
白話
水腫有陰陽的分別。陽水:脈象浮數,全身腫脹,煩渴,小便赤澀,大便多秘結。
原文
急宜疏鑿飲、禹功散、浚川散、神芎丸、神祐丸選用。小便不通。危急旦夕者。沉香琥珀丸。陰囊腫脹。二便不通者。三白散。然驟發便劇。元氣未衰者。可用上法。若病後脾虛發腫。只宜輕劑投之。如六君、五苓、理苓之類。俱可應用。陰水者。脈沉遲。或細緊。遍身腫。不煩渴。大便自調。或溏泄。小便雖少而不赤澀。實脾散加減。小便頻數者。濟生腎氣丸。小便有時黃赤。有時不赤。晚則微赤。此陰本陽標。未可據用溫補。先與五苓散清理其標。次與復元丹。陰陽結邪。多陰少陽為石水。越婢加朮湯發之。腎肝並沉為石水。真武湯溫之。小便涓滴不通。諸藥不應。急用金液丹。灶心赤土煎湯送半錢。誤用峻利。小便不通者。理苓湯和之。經云。結陽者腫四肢。四肢為諸陽之本。陽結則不行其陰。故留結為之肢腫。五苓散分利之。水腫暴發。脈浮喘滿。咳逆煩熱者。小青龍湯。上熱戴陽。下虛足冷。小青龍去麻黃換肉桂。加熟附子四五分。面目四肢浮腫屬濕熱。五皮散。初起脈實氣盛。五子五皮湯。面獨腫而氣急。蘇子降氣湯。煎成磨沉香調服。有一身惟面與足腫。早則面甚。晚則足甚。蘇子降氣合除濕湯各半帖和服。右半邊腫甚者。肺胃中有積滯也。導氣為先。大忌琥珀、鬱金、蘇木、五靈之類。左半邊腫甚者。肝腎間有瘀血也。散血為要。大忌胃苓。非特蒼朮性燥能阻滯惡血。即白朮亦須生用。生則有逐濕散血之功而無壅滯之患。皮水四肢腫而聶聶動者。防己茯苓湯。感濕而腫者。其身雖腫。而腰以下至腳尤重。防己黃耆湯加黑黃牛尿。輕者除濕湯加木瓜、大腹皮。因於氣為腫者。脈必沉伏而腫滿喘急。增損流氣飲。大腹水腫喘脹。大小便秘者。葶藶木香散。不服水土而腫。胃苓湯。病後腰腳浮腫。為有水氣。胃苓湯加黃連。因患瘡。用干瘡藥太早而致身腫。上半身甚者。羌活勝濕湯加升麻、白芷、蘇葉。下半身甚者。五苓散換茅朮。加木瓜、大腹皮。婦人經水先斷。後至四肢浮腫。小便不通。通身皆腫。此血化為水。名曰血分。此病乃七情乖違。脾胃虧損。不能統攝而成。最為難治。日用歸脾湯下椒仁丸一丸。藥雖峻厲。數日當效。畏而不用。有養病害身之患。若先小便不利。後至身面浮腫。經水不通者。血為水敗也。名曰水分。用歸脾湯送葶藶丸七丸。其經脈不通而化為水。流走四肢。悉皆腫滿者。亦曰血分。其證與水腫相類。而實非水也。歸脾湯送人參丸十五丸。皆形氣不足。邪淫隧道。必用此藥以宣導其邪。佐以調補元氣。庶藥力有所仗而行。則邪自不能容。而真氣亦不致於觸傷矣。
白話
緊急時宜選用疏鑿飲、禹功散、浚川散、神芎丸、神祐丸。小便不通、危在旦夕的,用沉香琥珀丸。陰囊腫脹、大小便不通的,用三白散。然而突然發作就很劇烈、元氣未衰的,可用上述方法。如果病後脾虛發腫,只宜用輕劑投治,如六君、五苓、理苓之類都可以應用。陰水:脈象沉遲,或細緊,全身腫脹,不煩渴,大便自調或溏泄,小便雖少但不赤澀,用實脾散加減。小便頻數的,用濟生腎氣丸。小便有時黃赤、有時不赤,晚上微赤,這是陰虛為本、陽熱為標,不可驟用溫補,先與五苓散清理其標,再與復元丹。陰陽結邪,多陰少陽成為石水,用越婢加朮湯發散;腎肝脈俱沉成為石水,用真武湯溫陽。小便點滴不通,諸藥不應,急用金液丹,以灶心赤土煎湯送服半錢。誤用峻利藥而小便不通的,用理苓湯調和。經云:「結陽者腫四肢」,四肢是諸陽的根本,陽氣結滯則不能運行陰氣,所以留結而四肢腫脹,用五苓散分利。水腫暴發,脈浮、喘滿、咳逆、煩熱的,用小青龍湯。上熱戴陽、下虛足冷的,小青龍湯去麻黃換肉桂,加熟附子四五分。面目四肢浮腫屬於濕熱的,用五皮散。初起脈實氣盛的,用五子五皮湯。面部單獨腫而氣急的,用蘇子降氣湯,煎成後磨沉香調服。有一身只有面部和足部腫脹的,早上面部嚴重,晚上足部嚴重,用蘇子降氣湯合除濕湯各半帖和服。右半邊腫脹嚴重的,是肺胃中有積滯,以導氣為先,大忌琥珀、鬱金、蘇木、五靈之類。左半邊腫脹嚴重的,是肝腎間有瘀血,以散血為要,大忌胃苓湯,不但蒼朮性燥能阻滯惡血,即使白朮也須生用,生用則有逐濕散血之功而無壅滯之患。皮水四肢腫而肌肉跳動的,用防己茯苓湯。感受濕氣而腫的,身體雖腫,但腰以下至腳特別沉重,用防己黃耆湯加黑黃牛尿;輕症用除濕湯加木瓜、大腹皮。因氣而腫的,脈必沉伏,腫滿喘急,用增損流氣飲。大腹水腫、喘脹、大小便秘的,用葶藶木香散。不服水土而腫的,用胃苓湯。病後腰腳浮腫,是有水氣,用胃苓湯加黃連。因患瘡,用干瘡藥太早而致身腫,上半身嚴重的,用羌活勝濕湯加升麻、白芷、蘇葉;下半身嚴重的,五苓散換茅朮,加木瓜、大腹皮。婦人月經先斷,後出現四肢浮腫、小便不通、全身皆腫,這是血化為水,名叫血分。此病乃七情違和、脾胃虧損、不能統攝而成,最為難治。每日用歸脾湯送服椒仁丸一丸,藥雖峻厲,數日當見效;畏懼而不用,有養病害身之患。如果先小便不利,後至身面浮腫、月經不通的,是血被水所敗,名叫水分,用歸脾湯送服葶藶丸七丸。其經脈不通而化為水,流走四肢,全都腫滿的,也叫做血分,其證與水腫相似,但實際上不是水,用歸脾湯送服人參丸十五丸。這些都是形氣不足,邪氣浸淫隧道,必須用這些藥來宣導其邪,佐以調補元氣,這樣藥力有所憑藉而行,則邪氣自然不能容留,而真氣也不至於被觸傷。
原文
水腫死證。見一即危。傷肝唇黑及腫。傷心缺盆平。掌無紋。傷脾臍突。傷腎足底平。傷肺背平肩聳。如卵縮向上。陰囊無縫。及莖腫腐者死。大便滑泄。水腫不消者死。加以喘滿。雖暴病。亦必不治。泄後腹脹而有青筋者死。鼻煽目青。耳焦面黑。破䐃脫肉者。死期迫矣。先起於腹。後散於四肢者可治。先起於四肢。後歸於腹者死。如肺氣不能下行。兩足腫潰而小水全無。腹中之痛不可名狀。以手揉左則痛攻於右。揉右則痛攻於左。當臍揉熨則滿腹俱痛。叫喊不絕。利水敷臍之藥俱不效。無可治矣。
白話
水腫的死證:見到一種就危險。傷肝則唇黑及腫;傷心則缺盆平坦、手掌無紋;傷脾則臍突;傷腎則足底平;傷肺則背平肩聳。如果陰囊縮向上、陰囊無縫隙,以及陰莖腫腐爛的,死。大便滑泄、水腫不消的,死。加上喘滿,雖是暴病,也必定不治。泄瀉後腹脹而有青筋的,死。鼻煽、目青、耳焦、面黑、肌肉破爛脫落的,死期迫近了。先起於腹部,後散於四肢的,可治;先起於四肢,後歸於腹部的,死。如果肺氣不能下行,兩足腫潰而小便全無,腹中之痛不可名狀,用手揉左邊則痛攻向右邊,揉右邊則痛攻向左邊,在肚臍處揉按熱熨則滿腹都痛,叫喊不絕,利水、敷臍的藥都無效,那就無可救治了。
原文
開鬼門之劑。麻黃、羌活、防風、柴胡、蔥白。及柳枝煎洗。潔淨府之劑。
白話
開鬼門的方劑:麻黃、羌活、防風、柴胡、蔥白,以及柳枝煎水洗浴。潔淨府的方劑:
原文
澤瀉、木通、通草、防己、葶藶、茯苓、豬苓。秋石代鹽。去菀陳莝之劑。商陸、大戟、甘遂、芫花、牽牛。宣布五陽之劑。附子、肉桂、乾薑、吳茱萸。血腫之劑。琥珀、鬱金、劉寄奴、蘇木。丹方。治水腫用灶心赤土升許。燒紅。乘熱以陳三白酒或火酒淋。澄清。空腹食之愈。血腫。紅酒淋服。虛人。用伏龍肝煎湯澄清。每日煮粥食之。血腫脈證俱實。大便閉者。生萊菔搗汁半盞。和白蜜少許。隔湯燉熱食之。生牛膝搗絞汁服亦通。但精滑人禁用。丹方。治水腫用蝦蟆七隻。去頭皮足。白酒漂淨。同獨蒜四五十枚入豬肚中。白酒煮爛。去蝦蟆。食豬肚。食後溲便頻。腫即消。又方。活鱧魚一枚。去腸垢。入獨蒜滿腹。白酒煮食。食後大小便與矢氣齊通。即消。虛人。煅灰分三次砂糖調服。亦消。消後復脹者。過三四日再服一次。三次必盡。後以健脾理氣及溫腎藥調之。水腫小便不通。諸藥不應。用車前草葉搗爛。絞自然汁一盞。入燒酒半杯燉熱。空心通口服。不過七日效。病久虛極。不勝開泄者。用薏苡四兩。湯泡煮數沸。頻與熱服即通。勿過熟。過熟即不效。赤豆煮湯代茶良。鯉焦重斤許者。和冬瓜、蔥白煮汁食。鯽魚亦佳。鱧魚作羹。用醋勿用鹽。而千金水腫。蒜醋皆忌。以其性味之濁也。而血腫尤忌。綠頭鴨。或白鴨。同赤豆煮汁。空腹食之。切忌鹽醬。入口病必轉甚。以鹽能助腎水之邪。豆、麥助濕發熱也。不能戒者。用赤豆、大麥面盦成黃。以伏龍肝水澄清。化青鹽下之。青鹽產砂土。與煮海水成鹽不同。能清心滋腎而無助水之患也。忌豬羊雞鵝蝦蟹麩面及一切生冷炙爆。尤戒房室憂勞醉飽。
白話
澤瀉、木通、通草、防己、葶藶、茯苓、豬苓。用秋石代替食鹽。去菀陳莝的方劑:商陸、大戟、甘遂、芫花、牽牛。宣布五陽的方劑:附子、肉桂、乾薑、吳茱萸。血腫的方劑:琥珀、鬱金、劉寄奴、蘇木。丹方:治水腫用灶心赤土約一升,燒紅,乘熱用陳三白酒或火酒淋,澄清,空腹吃下即愈。血腫用紅酒淋服。虛人用伏龍肝煎湯澄清,每日煮粥吃。血腫脈證俱實、大便閉結的,用生萊菔搗汁半盞,加白蜜少許,隔湯燉熱吃下。生牛膝搗絞汁服也通,但精滑的人禁用。丹方:治水腫用蝦蟆七隻,去頭皮足,用白酒漂淨,同獨蒜四五十枚放入豬肚中,用白酒煮爛,去掉蝦蟆,吃豬肚。吃後小便頻數,腫即消退。又方:活鱧魚一條,去腸垢,填入獨蒜滿腹,用白酒煮食。食後大小便與矢氣齊通,腫即消。虛人煅灰分三次用砂糖調服,也消。消後復脹的,過三四天再服一次,三次必盡,之後用健脾理氣及溫腎藥調理。水腫小便不通,諸藥不應,用車前草葉搗爛,絞自然汁一盞,加入燒酒半杯燉熱,空心通口服,不過七日見效。病久虛極、不耐開泄的,用薏苡四兩,湯泡煮數沸,頻頻熱服即通,不要過熟,過熟即不效。赤豆煮湯代茶好。鯉魚重一斤左右的,和冬瓜、蔥白煮汁吃;鯽魚也好。鱧魚做羹,用醋不要用鹽。而《千金》中水腫,蒜醋都忌,因為它們性味濁;血腫尤其忌。綠頭鴨或白鴨,同赤豆煮汁,空腹吃。切忌鹽醬,入口病必轉重,因為鹽能助腎水之邪,豆、麥助濕發熱。不能戒的,用赤豆、大麥麵盦成黃,用伏龍肝水澄清,化青鹽送下。青鹽產於砂土,與煮海水成鹽不同,能清心滋腎而無助水之患。忌豬、羊、雞、鵝、蝦、蟹、麩面及一切生冷炙爆,尤其戒房事、憂勞、醉飽。
原文
〔診〕脈沉主水。沉而滑。浮而遲。弦而緊。皆水腫。水病腹大。脈實大者生。浮虛者死。水病腹閉。其脈沉實弦者生。沉細虛小者死。水病一身悉腫。瀉利厥逆。脈沉實者急溫之。虛大者必死。加以喘迫。此為命絕。
白話
〔診斷〕脈沉主水病。沉而滑、浮而遲、弦而緊,都是水腫。水病腹部脹大,脈實大的可生,浮虛的死。水病腹部閉塞,脈沉實弦的可生,沉細虛小的死。水病全身都腫,又有泄瀉、手足厥逆,脈沉實的趕快溫補,虛大的必死。加上喘促,這是命絕。
原文
李士材治錢賞之遍體腫急。臍突背平。法在不治。舉家堅請用藥。以金匱腎氣丸料大劑煎服。兼進理中湯。五日不效。乃以人參一兩。生附三錢。牛膝、茯苓各五錢。小便忽通進食。計服人參四斤。附子、薑、桂各斤余而安。
白話
李士材治療錢賞之,全身腫脹緊急,肚臍突出、背部平坦,按理屬於不治。全家堅決請求用藥。用金匱腎氣丸的藥料大劑煎服,同時進服理中湯,五天不見效。於是用人參一兩、生附子三錢、牛膝和茯苓各五錢,小便忽然通暢,能進食。總計服用人參四斤,附子、生薑、肉桂各一斤多而康復。
原文
劉默生治汪去塵脾虛水逆傷肺。喘嗽不食。小水不通。脈虛不勝補瀉。用茯苓五錢。澤瀉、橘紅各一錢五分。防風、肉桂、熟附各五分。二服水去。後加入參調理而安。石頑治王庸若嘔逆水腫。溲便涓滴不通。或用五苓、八正不應。六脈沉細如絲。因與金液丹十五丸。溺如泉湧而勢頓平。後以濟生腎氣培養而安。
白話
劉默生治療汪去塵,脾虛水逆傷肺,喘咳不能進食,小便不通,脈虛不能耐受補瀉。用茯苓五錢,澤瀉、橘紅各一錢五分,防風、肉桂、熟附子各五分。二服後水去,之後加入人參調理而安。石頑治療王庸若,嘔逆水腫,小便點滴不通,曾用五苓散、八正散無效,六脈沉細如絲。於是給予金液丹十五丸,小便如泉湧而出,病勢頓時平定,之後用濟生腎氣丸培養而安。