原文
大約咳嗽發熱。始先以泄氣為主。若久嗽不止。必然氣虛火旺。一切耗氣之藥。俱不可用。如桔梗、杏仁、橘紅、蘇子。皆主疏泄。非久嗽所宜。若氣耗甚者。又當以保元、生脈收斂之。此新久虛實。不同治也。
大致上咳嗽發燒,初期以疏泄氣機為主。如果長期咳嗽不止,必定是氣虛火旺。所有耗損氣機的藥物都不能使用。例如桔梗、杏仁、橘紅、蘇子,這些藥主要功能是疏泄,不適合久咳的患者。如果氣虛耗損嚴重的,又應該用保元湯、生脈散來收斂。這是新病與久病、虛證與實證,治療方法不同的道理。
原文
有郁證發熱喘咳。誤用寒折。致心火淫肺。肺被火淫。勢不得不奔迫大腸而成泄瀉。慎不可用溫補脾胃藥。惟逍遙散隨證加減。多服乃效。思慮不遂。心神耗散。日漸發熱。肌肉瘦削而成風消。內經所謂二陽之病發心脾。以風熱勝氣。日益消瘦也。宜多服逍遙散。後用歸脾湯調理。婦人血既滿而失合。男子精未充而思室。多成是證。婦人則經閉血溢。男子則亡血失精。並宜巽順丸。專調衝任。兼散瘀血。瘀血散。後更與烏骨雞丸調補之。若誤用苦寒涼血藥。致脾胃滑脫者不治。
有鬱證表現為發燒、氣喘咳嗽,若誤用寒涼藥折服,導致心火侵犯肺,肺被火侵犯,勢必被迫下迫大腸而形成腹瀉。此時千萬不可用溫補脾胃的藥,只有逍遙散根據症狀加減,多服才能見效。思慮不遂,心神耗散,日益發燒,肌肉消瘦而形成「風消」。這就是《內經》所說「二陽之病發心脾」,因為風熱勝過氣機,所以日益消瘦。應該多服逍遙散,之後用歸脾湯調理。婦女經血已滿而失去交合,男子精氣未充而思念房事,多形成此證。婦女則月經閉止、血溢,男子則失血、遺精。都適合用巽順丸,專門調理衝任二脈,兼散瘀血。瘀血散後,再給予烏骨雞丸調補。如果誤用苦寒涼血藥,導致脾胃功能失調滑脫的,無法醫治。
原文
嫠婦師尼。所欲未遂。陰陽離絕。鬱火亢極。不得發泄而成失合證者。較之房勞更甚。始則肝木鬱熱。繼則龍火上煽。致心肺受病而喘嗽煩熱。甚則迫血驟亡者有之。經閉不行而吐衄者有之。此證宜開鬱降火。增損柴胡湯、加味逍遙散選用。陰火亢極者。可用滋腎丸、玉燭散光瀉鬱火。後服滋養之藥。如烏骨雞丸之類。若鬱火不泄。血氣不榮而發癰疽者。去生遠矣。
寡婦、尼姑、師姑,慾望未能滿足,陰陽隔絕,鬱火亢盛到極點,無法發泄而形成「失合證」的,比房勞更嚴重。開始時肝木鬱結化熱,接著龍雷之火上炎,導致心肺受病而氣喘咳嗽、煩躁發熱,嚴重的有迫血驟然流失的,也有月經閉止而吐血衄血的。此證宜開鬱降火,可選用增損柴胡湯、加味逍遙散。陰火亢盛到極點的,可用滋腎丸、玉燭散先瀉鬱火,之後服用滋養的藥物,如烏骨雞丸之類。如果鬱火不泄,血氣不榮而發生癰疽的,離死亡就不遠了。
原文
劉默生云。虛勞多起於郁。鬱則其熱內蒸。內蒸則生蟲。蟲侵蝕臟則咳。初起早為杜絕。不致蔓延。若遷延日久。咳嗽不止。痰如白沫。聲啞喉痛。不可治矣。脾胃泄瀉。六脈細數而堅急。久臥床褥。煩躁血多者不治。如六脈平緩。重按有神。飲食不減。大肉未消。二便調適者。可用貝母、麥冬消痰寧嗽。功多開鬱。蛤蚧透骨追蟲。佐以百部。殺蟲獨步。兼地骨皮、薄荷以清內熱。橘紅、甘草調中和營為主。如寒熱不止。加青蒿、鱉甲。骨蒸無汗。加牡丹皮。每夜發熱不已。加酒浸白芍。血虛有傷。加茜根。氣虛少食。加人參。脾虛大便不實。加茯苓。燥結。加杏仁。小便不利。加茯苓、澤瀉。但覺脊中熱痛不已。或時淫淫作癢者。皆是瘵蟲為患。宜用向東南桃頭四五十個、生艾一握。雄黃豆大一塊、麝香二分。搗爛烘熱。擦脊骨膏肓百勞肺俞等穴。及四肢關節間。七日一次。亦有用桃葉斤許。同艾葉一二兩。分二囊盛。以陳酒三斤煮。乘熱熨背脊膏肓百勞等處。不過二三次。蟲從魄門而下。下後以六味丸合生脈散調理。傳屍勞瘵亦宜用之。凡骨蒸以多汗為易治。氣虛血尚未竭也。若干熱無汗為難治。氣血內涸。不能外通也。骨蒸勞嗽。而見脈弦細數疾。面赤如妝。面黧色枯。目睛無神。眼眶陷下。汗出如珠。天柱不正。指瘦如籩。聲啞咽痛。嗽而加汗。嗽而上喘下泄。嗽而左不得眠。肝脹。嗽而右不得眠。肺脹。肉脫骨痿而熱甚。泄瀉無度而畏寒。失血發熱而脈數實。咳吐白血。及嘔血聲散。骨肉相失。陽事不禁。暮熱如焚。身熱面色夭然白。及下血衃。寒熱脫形。脈堅搏者。皆不可治。如病久痞閉。忽得氣血沖和。心腎交媾。陽事必舉。尤宜切戒房室。犯之必復。愈難調治也。大抵虛勞起於斫喪者。肝腎過勞。多致亡血失精。強中陰竭而死。起於鬱結者。內火爍津。多致血結乾咳。嗜食發癰而死。起於藥誤者。脾肺受病居多。多致飲食減少。喘嗽泄瀉而死。此證多患於膏粱。不但所稟柔脆。且性喜服藥。小病必然變重。展轉戕賊。不至傷殘不已。試觀貧居村野。有病何嘗服藥。所以得盡天年。明哲保身。胡不自省。而甘委之庸術哉。
劉默生說:虛勞多起於鬱結。鬱結則內熱蒸騰,內熱蒸騰則生蟲,蟲侵蝕臟腑則咳嗽。初起時及早杜絕,不至於蔓延。如果拖延日久,咳嗽不止,痰如白沫,聲音沙啞喉嚨痛,就無法醫治了。脾胃腹瀉,六脈細數而堅急,長期臥床,煩躁出血多的,不治。如果六脈平緩,重按有神,飲食不減,肌肉未消,大小便調和的,可用貝母、麥冬消痰止咳,功效多在開鬱;蛤蚧透骨追蟲,佐以百部,殺蟲獨到;兼用地骨皮、薄荷清內熱;以橘紅、甘草調和脾胃、調和營衛為主。如果寒熱不止,加青蒿、鱉甲;骨蒸無汗,加牡丹皮;每夜發熱不止,加酒浸白芍;血虛有傷,加茜根;氣虛食少,加人參;脾虛大便不實,加茯苓;燥結,加杏仁;小便不利,加茯苓、澤瀉。只要覺得脊中熱痛不止,或時常發癢的,都是瘵蟲為患。宜用向東南的桃枝頭四五十個、生艾一把、雄黃黃豆大一塊、麝香二分,搗爛烘熱,擦拭脊骨上的膏肓、百勞、肺俞等穴,以及四肢關節之間,每七天一次。也有用桃葉一斤左右,同艾葉一二兩,分兩個布袋裝,用陳酒三斤煮,乘熱熨背脊膏肓、百勞等處,不過兩三次,蟲就會從肛門排出。蟲排出後用六味丸合生脈散調理。傳屍勞瘵也宜用此法。一般骨蒸以多汗為易治,因為氣虛而血尚未竭;如果乾熱無汗則難治,因為氣血內部枯竭,不能外通。骨蒸勞嗽,而見脈弦細數疾、面赤如妝、面色黧黑枯槁、目睛無神、眼眶凹陷、汗出如珠、頸項不直、手指瘦如竹籮、聲啞咽痛、咳嗽加重汗出、咳嗽而上喘下泄、咳嗽而左側不能睡(肝脹)、咳嗽而右側不能睡(肺脹)、肌肉脫失、骨骼痿弱而熱甚、腹瀉無度而怕冷、失血發熱而脈數實、咳吐白色泡沫血、嘔血聲音散亂、骨肉分離、陽事不節制、傍晚發熱如焚、身體發熱面色蒼白、以及下血塊、寒熱脫形、脈搏堅勁搏指的,都不可治。如果病久痞塞不通,忽然氣血調和,心腎相交,陽事必然勃起,尤其要嚴戒房事,犯之必然復發,更難調治。大抵虛勞起於斫喪過度者,肝腎過勞,多導致亡血失精,陰竭而死;起於鬱結者,內火灼津,多導致血結乾咳、嗜食發癰而死;起於誤藥者,脾肺受病居多,多導致飲食減少、喘嗽腹瀉而死。此證多發生於富貴之人,不僅稟賦柔脆,而且喜歡服藥,小病必然變重,輾轉戕害,不到傷殘不已。試看貧居村野的人,有病何嘗服藥?所以能終其天年。明白保身之道的人,為何不反省,而甘心委身於庸醫之術呢?
原文
面色不衰。肌膚日瘦。外如無病。內實虛傷。俗名桃花疰。其證必蒸熱咳嗽。或多汗。或無汗。或多痰。或無痰。或經閉。或泄精。或吐血。或衄血。或善食。或泄瀉。須察其所現何證。何臟受傷而治之。然此皆為陰火煎熬之證。治多不效。室女過時不嫁。男子過時不娶。及少寡者。多犯此證。以陰火雖乘陽位。非但不能消爍陽分之津液。陰分之津液。反竭力上供陽火之消爍。故肢體日削。而面色愈加鮮澤也。輕者嫁娶後漸愈。重者雖暫愈一兩月。向後必死。以其軀體柔脆。精氣先枯。不能勝其發泄也。惟少寡再醮者。每多自愈。以其軀體堪任也。鬱火既散。津液既通。可不藥而愈矣。
面色不衰,肌膚日漸消瘦,外表像沒有病,內裡其實虛損受傷,俗稱「桃花疰」。其證必然有骨蒸潮熱、咳嗽,或多汗,或無汗,或多痰,或無痰,或月經閉止,或遺精,或吐血,或衄血,或食慾旺盛,或腹瀉。必須觀察它所表現的症狀,是哪個臟器受傷來治療。然而這些都是陰火煎熬的證候,治療多數無效。室女過了年紀還不嫁,男子過了年紀還不娶,以及年輕寡婦,多犯此證。因為陰火雖然侵犯陽位,不但不能消爍陽分的津液,陰分的津液反而竭力向上供應陽火的消爍,所以肢體日益消瘦,而面色卻更加鮮澤。輕者結婚後逐漸痊癒,重者雖然暫時好轉一兩個月,日後必然死亡。因為他們的軀體柔脆,精氣先已枯竭,不能勝任發泄。只有年輕寡婦再嫁的,常常自愈,因為軀體能夠承受。鬱火既散,津液既通,可以不用藥而愈。
原文
傳屍 熱毒積久。則生惡蟲。蟲蝕人臟腑。故沉沉嘿嘿。不知所苦。無處不苦。經年累月。漸就羸瘦。其證蒸熱咳嗽不止。胸背痛。兩目不明。四肢無力。腰膝痠疼。臥而不寐。或面色脫白。或兩頰時紅。常懷忿怒。夢與鬼交。同氣連枝。多遭傳染。至於死亡。又傳傍人。至於滅門。又傳他姓。慘毒之禍。聞者駭心。辨之之法。燒真安息香。病人吸菸嗽不止者。乃傳屍也。若嗽不甚者。非也。瘵蟲最易傳人。能謹戒七情。嚴避六氣。常遠房室。慎節飲食。蟲不得傳也。惟縱欲恣情。精血內耗。邪祟外乘。凡覺元氣稍虛。或腹飢餒。勿入勞瘵之家。或女病思男。男病思女。一睹其面。隨即染傷。不可不知。治療之法。固本為先。祛蟲次之。
傳屍:熱毒積聚日久,就會產生惡蟲。蟲侵蝕人的臟腑,所以病人沉沉默默,不知道哪裡痛苦,又無處不苦。經年累月,逐漸消瘦。其證為骨蒸潮熱、咳嗽不止,胸背疼痛,兩眼視物不清,四肢無力,腰膝酸疼,躺著卻睡不著,或面色蒼白,或兩頰時而發紅,常懷忿怒,夢與鬼交。同氣相連的親人,多遭傳染,以至於死亡,又傳給旁人,以至於滅門,又傳給他姓。慘毒之禍,聽者駭心。辨別的方法:燃燒真安息香,病人吸入煙後咳嗽不止的,就是傳屍;如果咳嗽不厲害的,就不是。瘵蟲最容易傳染給人,能夠謹慎戒除七情,嚴格避開六氣,常遠離房事,謹慎節制飲食,蟲就無法傳染。只有縱欲恣情,精血內耗,邪祟外乘。凡是覺得元氣稍微虛弱,或肚子飢餓時,不要進入勞瘵病人的家。或者女病人想念男人,男病人想念女人,一旦見面,隨即染傷,不可不知。治療的方法,固本為先,祛蟲其次。
原文
安息、阿魏、蘇合、沉香、冰片、麝香、犀角、龍齒、獺肝、獺爪、硃砂、雄黃。皆有祛邪伐惡之靈。更以天靈蓋助之。然各有所宜。若能食便秘面赤者。合用獺肝、獺爪。食少便滑面青者。合用天靈蓋。其夫死傳妻。妻死傳失。毒邪深入腎肝二臟者。用骨殖中水。以生甘草末收曬九次丸服。服後必大瀉數行。則熱邪自大便而下也。
安息香、阿魏、蘇合香、沉香、冰片、麝香、犀角、龍齒、獺肝、獺爪、硃砂、雄黃,都有祛邪伐惡的靈效。更用天靈蓋來輔助。然而各有所宜。如果食慾好、便秘、面赤的,合用獺肝、獺爪。食慾差、大便滑利、面青的,合用天靈蓋。若是丈夫死傳給妻子,妻子死傳給丈夫,毒邪深入肝腎二臟的,用骨殖中的水,以生甘草末收曬九次,做成丸藥服用。服後必然大瀉數次,則熱邪從大便而下。
原文
其蘇合香丸、芎歸血餘散、鱉甲生犀散、傳屍丸。皆治瘵之專方。若病入膏肓。不能起枯骨也。
其中的蘇合香丸、芎歸血餘散、鱉甲生犀散、傳屍丸,都是治療瘵病的專方。如果病入膏肓,就不能使枯骨復活了。
原文
慎柔師訓云。嘗治虛損。脈和緩而五六至。但咳嗽發熱。無惡寒咽痛喉哽等證。以為可治。服保元、四君之類十餘劑。咳嗽略可。熱亦微退。至二十劑外。咳嗽反盛。熱復如前。而身反不能轉側。足漸無力。至不能行而蜷。此何也。緣下焦腎氣衰憊。無津液滋養百骸。陽氣不能四運。脾肺之氣不能下輸。故足無力而蜷。藥雖有效。病雖暫減。終不可治。若初服四君、保元十餘劑。而脈細如絲。其數不改。決不可治。如細而不數者。此猶有胃氣。無腹痛作瀉而飲食如常。可用保元、參、術調理。須二三年方愈。若服藥後。數脈漸減。和緩有神。雖曰可治。亦得三月見功。年半方可全愈。又須看年力之衰壯。精神脾胃之強弱斷之。若服藥後。脈雖和緩。而腿漸無力。如前所述。且痰嗽不止。脈雖緩。治之無益。又或如前證。足雖無力。而熱退嗽減。飲食如平人。此脾胃尚強。猶可遷延歲月。又有如前證。六脈俱和緩。服前劑熱退。而脈漸弦。反作瀉下血。此平時火熱煎熬。血留經絡。得補藥氣血流通。邪不能留而下。下後半月十日自愈。下血時能食者不死。不能飲食。精神倦怠者。死可立待。吐血後反驟能食者。亦不可治。若見腹痛。理中湯。噁心飲食少。六君子湯。無此二證。用四君、保元服之。蓋下血者邪從下竅而出也。又有變作傷風狀者。邪從上竅而散也。當服補肺助脾之藥。亦須半月而愈。凡病求汗不得汗者不治。虛損六脈俱數。服滋陰降火之劑。不及四五十劑者。猶可治之。如服至百劑。真元耗盡。脈洪數而無神。雖用補劑。而洪數變為細數。必漸痿困不起而斃矣。又或服寒涼未多。用保元、四君加生薑一二十劑。求汗不出。而洪數之脈不退。亦難救治。或雖無汗而洪脈漸減。病亦漸去。且能飲食。此為可治。如此之脈。大抵秋冬易治。春夏難療。凡虛損脈六七至。若逢春夏火令。津液枯槁。腎水正行死絕之鄉。肺絕脾燥。無有不死者。若秋冬火令已退。金水正旺。脈雖數可治也。設病者骨立聲啞。喉痛寒熱。腹疼作瀉。而脈細數。亦屬不治。凡病延至三四月。服藥已多。其不效者。必過用寒涼。五臟愈虛。邪火愈熾。初用補藥數帖。邪火一退。反覺頭眩噁心。骨疼腳痠。神氣昏懶。不思飲食。倘脈不細數而帶和緩。急用保元、四君。大劑連服。便安寢半月。睡覺精神頓爽。再服再寢。飲食漸增。則為可治。倘脈細如絲。腹痛昏憒者難治。凡久病人脈。大小浮沉弦滑而三部不勻。或寸浮尺沉。或尺浮寸沉。但見病脈。反屬可治。如久病浮中沉但和緩。細察無神。而體倦甚者必死。再看其面色光潤。此精神皆發於外。死期速矣。凡虛損見數脈。為胃氣不足。若轉緩弱。為胃氣生髮之兆。乃少陽春升之氣也。凡虛損病久。脈雖和緩。未可決其必療。蓋久病之人。元氣虛弱。脈反和緩。假氣也。遇七八月間。服補劑。病得漸減。此生機也。或延至十一月。一陽初動。陽氣漸升。內氣空虛。無以助生髮之氣。則變憎寒壯熱。服補劑十餘帖。寒熱漸退。猶可延捱調理。至二三月不變則生。否則不治。緣春夏木旺。脾肺久虛。氣衰不能敵時命耳。凡醫新病初時有邪。脈浮數。服按病藥數劑。數脈即退。病已向安。再數劑則倦。脈反浮數。此時不可為尚有邪也。蓋邪退而神氣初轉。故浮。只宜保元湯調養元氣。浮數之脈。得微汗而退。倘不識此。仍以祛邪之藥治之。則變虛勞矣。久病服藥後。六脈俱和。偶一日診。或細或數或虛弱。或變怪異常。即當細問起居之故。或因一夜不睡而變者。或因勞役惱怒。或因感冒風寒。各隨其感而治之。久病咳嗽氣喘。若脈數者。不可用補藥。如服之虛火一退。多令人痿倦不起。須先用獨參湯。稍加陳皮以接其氣。數日後。脈數漸退。方與調理。
慎柔師教導說:曾治療虛損病人,脈象和緩而一息五六至,只有咳嗽發燒,沒有惡寒、咽痛、喉哽等症狀,認為可以治療。服用了保元湯、四君子湯之類十幾劑,咳嗽稍微好轉,熱也略微退了。到了二十劑以外,咳嗽反而加重,發燒又像之前一樣,而且身體反而不能轉側,腳漸漸無力,以至於不能行走而蜷縮。這是為什麼?因為下焦腎氣衰敗,沒有津液滋養全身,陽氣不能運行四肢,脾肺之氣不能下輸,所以腳無力而蜷縮。藥物雖然有效,病情雖然暫時減輕,終究無法醫治。如果一開始服用四君、保元十幾劑,而脈象細如絲,次數不改變,絕對不可治。如果細而不數,這還有胃氣,沒有腹痛腹瀉而飲食正常,可用保元、人參、白朮調理,須二三年才能痊癒。如果服藥後,數脈漸漸減少,和緩有神,雖然說可以治,也得三個月見效,一年半才能完全痊癒。又須看年齡體力的衰壯、精神脾胃的強弱來判斷。如果服藥後,脈象雖然和緩,但腿漸漸無力,如前所述,而且痰咳不止,脈象雖然緩,治療也無益。又或者如前證,腳雖然無力,但熱退咳減,飲食如常人,這是脾胃還強,還可以拖延歲月。又有如前證,六脈都和緩,服了前面的方劑熱退,而脈漸漸變弦,反而出現腹瀉下血,這是平時火熱煎熬,血留經絡,得到補藥後氣血流通,邪氣不能停留而下行。下血後半個月十天會自愈。下血時能進食的,不會死;不能飲食、精神倦怠的,死期立等可待。吐血後反而突然能吃的,也不可治。如果出現腹痛,用理中湯;噁心、飲食少,用六君子湯;沒有這兩個證候,用四君、保元服之。因為下血是邪氣從下竅而出。又有變化成傷風症狀的,是邪氣從上竅而散,應當服用補肺助脾的藥,也須半個月才能痊癒。凡是病人求汗而不得汗的,不治。虛損六脈都數,服用滋陰降火的方劑,不到四五十劑的,還可以治療。如果服到一百劑,真元耗盡,脈洪數而無神,雖然用補劑,但洪數變為細數,必然漸漸痿困不起而死。又或者服用寒涼藥不多,用保元、四君加生薑一二十劑,求汗不出,而洪數之脈不退,也難救治。或者雖然無汗而洪脈漸漸減退,病也漸漸好轉,而且能飲食,這是可以治療的。這樣的脈象,大抵秋冬容易治療,春夏難以治療。凡是虛損脈一息六七至,如果遇到春夏火令,津液枯槁,腎水正處於死絕之地,肺絕脾燥,沒有不死的。如果秋冬火令已退,金水正旺,脈雖數可以治療。假設病人骨瘦如柴、聲音沙啞、喉痛寒熱、腹痛腹瀉,而脈細數,也屬於不治。凡是病拖延到三四個月,已經服藥很多,不見效的,必定是過用寒涼,五臟越虛,邪火越熾。開始用補藥幾帖,邪火一退,反而覺得頭眩噁心、骨痛腳酸、神氣昏懶、不想飲食。倘若脈不細數而帶和緩,趕快用保元、四君大劑連續服用,便能安睡半個月,醒來精神頓爽,再服再睡,飲食漸漸增加,則為可治。倘若脈細如絲,腹痛昏憒的難治。凡是久病病人的脈,大小浮沉弦滑而三部不勻,或寸浮尺沉,或尺浮寸沉,只要見到病脈,反而屬於可治。如果久病浮中沉都只是和緩,細察沒有神氣,而身體極度疲倦的,必死。再看他的面色光潤,這是精神都發於外,死期快了。凡是虛損見到數脈,是胃氣不足。如果轉為緩弱,是胃氣生發的徵兆,乃少陽春天上升之氣。凡是虛損病久,脈雖然和緩,不可斷定必然能療。因為久病之人,元氣虛弱,脈反和緩,是假氣。遇到七八月間,服用補劑,病情得以漸漸減輕,這是生機。或者拖延到十一月,一陽初動,陽氣漸漸上升,內氣空虛,無法幫助生發之氣,則變為惡寒壯熱。服用補劑十幾帖,寒熱漸漸退去,還可以拖延調理,到二三月不變則生,否則不治。因為春夏木旺,脾肺久虛,氣衰不能抵敵時令之氣。凡是醫生,新病初時有邪,脈浮數,服用對病的藥數劑,數脈即退,病已向安。再服數劑則倦,脈反浮數,此時不可認為還有邪氣。因為邪退而神氣初轉,所以浮,只宜用保元湯調養元氣,浮數之脈得微汗而退。倘若不識此理,仍用祛邪之藥治療,則變成虛勞了。久病服藥後,六脈都調和,偶爾一天診脈,或細或數或虛弱,或變怪異常,就應當仔細詢問起居的原因。或者因為一夜不睡而變的,或者因為勞累惱怒,或者因為感冒風寒,各隨其所感而治療。久病咳嗽氣喘,如果脈數的,不可用補藥。如果服了,虛火一退,多會使人痿倦不起。須先用獨參湯,稍加陳皮來接續其氣,幾天後,脈數漸漸退去,才給予調理。
原文
〔診〕石頑曰。金匱云。男子平人脈大為勞。極虛亦為勞。脈浮者。裡虛也。脈虛浮弦為短氣。目瞑衄血。脈大者。春夏劇。秋冬瘥。男子脈浮弱而澀者。為無子。精氣清冷。虛弱微細者。善盜汗出。脈沉小遲者。溏泄。食不化。脈虛芤遲。及諸芤動微緊。男子失精。女子夢交。緊數之脈。表裡俱虛。緊為寒傷營。數為血不足。脈見短數。則無胃氣。細數緊數。俱非吉祥。脈洪大按之虛者。須防作瀉。凡見數脈難治。病久脈數。尤非所宜。脈忽浮澀而數。忽沉弱而緩。變易不常。虛火之故也。虛損轉潮熱泄瀉。脈短數者不治。虛損脈浮大者。屬陽虛。細數者。屬陰虛。芤為失血。若兩手俱芤。而中有一部獨弦者。為有瘀蓄未盡。當散瘀為先。不可驟補。若見數大者。為火旺。必難治。若見澀脈來至者。亦不可治也。弦數為骨蒸。自上而下者。必寸口浮數。自下而上者。必尺中弦急。若關尺俱弦細而急。如循弦縷者不治。又尺中弦強者。必因房室發熱。加之誤服寒涼。故脈如是。然虛損之人。雖遠房室。其尺脈之弦強。必不能便軟。若更犯房室。明日反和。此陰陽得交。故爾暫軟。後日診之。其弦強必愈甚。診察之際。不可不辨也。石頑治牙行陶震涵子。傷勞咳嗽失血。勢如泉湧。服生地汁、墨汁不止。余及門周子。用熱童便二升而止。邀石頑診之。脈得弦大而虛。自汗喘乏。至夜則煩擾不寧。與當歸補血湯四帖而熱除。時覺左脅刺痛。按之漉漉有聲。此少年喜酒負氣。嘗與人鬥狠所致。與澤術麋銜湯。加生藕汁調服。大便即下累累紫黑血塊。數日乃盡。後與四烏鰂骨一蘆茹為末。分四服。入黃牝雞腹中煮啖。留藥蜜丸。盡劑而血不復來矣。
〔診斷〕石頑說:《金匱要略》說,男子平人脈大為勞,極虛亦為勞。脈浮的,是裡虛。脈虛浮弦的,為短氣、目昏、衄血。脈大的,春夏加劇,秋冬好轉。男子脈浮弱而澀的,為無子,精氣清冷。虛弱微細的,容易盜汗。脈沉小遲的,為大便稀溏、食物不消化。脈虛芤遲,以及各種芤動微緊的,男子失精,女子夢交。緊數之脈,表裡俱虛;緊為寒傷營,數為血不足。脈見短數,則無胃氣。細數、緊數,都不是吉祥之兆。脈洪大按之虛的,須防腹瀉。凡是見到數脈難治,病久脈數尤其不宜。脈忽然浮澀而數,忽然沉弱而緩,變易不常,這是虛火的緣故。虛損轉為潮熱泄瀉,脈短數的不治。虛損脈浮大的,屬陽虛;細數的,屬陰虛。芤脈為失血。如果兩手都芤,而其中有一部獨弦的,為有瘀血積蓄未盡,應當先散瘀,不可驟補。如果見到數大之脈,為火旺,必難治。如果見到澀脈來臨,也不可治。弦數為骨蒸。自上而下的,必然寸口浮數;自下而上的,必然尺中弦急。如果關尺都弦細而急,如同摸到琴弦一樣的,不治。又尺中弦強的,必然是因房事發熱,加上誤服寒涼,所以脈象如此。然而虛損之人,雖然遠離房事,其尺脈的弦強,必定不能立即柔軟。如果再次犯房事,第二天反而調和,這是陰陽得以交合,所以暫時柔軟。後日再診,其弦強必然更加厲害。診察之際,不可不辨。石頑治療牙行陶震涵的兒子,因勞累咳嗽失血,勢如泉湧,服生地汁、墨汁不止。我與門人周子,用熱童便二升而止。邀石頑診之,脈得弦大而虛,自汗喘乏,到夜間則煩擾不寧。給予當歸補血湯四帖而熱退。時常覺得左脅刺痛,按之有水聲。這是少年喜歡喝酒、意氣用事,曾與人鬥狠所致。給予澤術麋銜湯,加生藕汁調服,大便即下累累紫黑血塊,數日才盡。之後將四烏鰂骨一蘆茹研末,分四次服用,放入黃母雞腹中煮食,留藥蜜丸,服完藥而血不再來了。
原文
又治顏汝玉女。病虛羸寒熱。腹痛裡急。自汗喘嗽者三月餘。屢更醫藥不愈。忽然吐血數口。前醫轉邀石頑同往診。候其氣口虛澀不調。左皆弦微。而尺微尤甚。令與黃耆建中加當歸、細辛。前醫曰。虛勞失血。曷不用滋陰降火。反行辛燥乎。余曰不然。虛勞之成。未必皆本虛也。大抵多由誤藥所致。今病欲成勞。乘其根蒂未固。急以辛溫之藥提出陽分。庶幾挽回前失。若仍用陰藥。則陰愈亢而血愈逆上矣。從古治勞。莫若金匱諸法。如虛勞裡急諸不足。用黃耆建中。原有所祖。即腹痛悸衄。亦不出此。更兼內補建中之制。加當歸以和營血。細辛以利肺氣。毋慮辛燥傷血也。遂與數帖。血止。次以桂枝人參湯數服。腹痛寒熱頓除。後用六味丸。以棗仁易萸肉。或時間進保元、異功、當歸補血之類。隨證調理而安。余治虛勞。嘗屏絕一切虛勞之藥。使病氣不致陷入陰分。深得金匱之力也。門人進問虛損之治。今人恆守肝只是有余。腎只是不足二語。咸以清熱平肝為務。吾師每以扶脾益肝建功。其旨云何。石頑答道。夫嗽雖言肺病。而實本之於胃。內經咳論有云。其本在胃。頗關在肺。其義可見。至於平肝之說。關係匪輕。肝為生髮之臟。主藏精血。精血內充。證脈俱無由見也。凡虛勞裡急。亡血失精。煩熱脈弦諸證。良由生氣內乏。失其柔和而見乖戾。似乎邪熱有餘之象。是須甘溫調補。以扶生髮之氣。審系陰虧。則壯水以制陽。陽虛則培土以厚載。使之榮茂而保其貞固。詎可復加削伐而損既病之胃氣乎。
又治療顏汝玉的女兒,病虛弱消瘦、寒熱往來、腹痛裡急、自汗喘咳三個多月,屢次更換醫藥不癒。忽然吐血數口,前醫轉而邀請石頑一同前往診治。診其氣口脈虛澀不調,左手皆弦微,而尺脈微尤其明顯。令其服用黃耆建中湯加當歸、細辛。前醫說:「虛勞失血,為何不用滋陰降火,反而用辛燥藥呢?」我說:「不對。虛勞的形成,未必都是根本虛弱,大多是由於誤藥所致。現在病將要成勞,趁其根基未固,趕緊用辛溫之藥提出陽分,或許可以挽回前失。如果仍然用陰藥,則陰氣越盛而血越逆上。自古治療虛勞,沒有比得上《金匱要略》諸法的。例如虛勞裡急、諸不足,用黃耆建中湯,本來就有來歷,即使是腹痛、心悸、衄血,也不離此方。更兼內補建中的治法,加當歸以和營血,細辛以利肺氣,不用擔心辛燥傷血。」於是給予數帖,血止。接著用桂枝人參湯數服,腹痛寒熱頓時消除。之後用六味丸,以棗仁代替萸肉,有時兼用保元、異功、當歸補血之類,隨證調理而安。我治療虛勞,曾經摒棄一切虛勞的藥物,使病氣不至於陷入陰分,深得《金匱要略》之力。門人進一步請問虛損的治療,當今之人常持「肝只是有餘,腎只是不足」二語,都以清熱平肝為務。吾師每每以扶脾益肝建功,其要旨為何?石頑回答道:「咳嗽雖然說是肺病,而實際上根本在胃。《內經·咳論》說『其本在胃,頗關在肺』,其義可見。至於平肝的說法,關係匪淺。肝為生發之臟,主藏精血,精血內充,證脈都無從出現。凡是虛勞裡急、亡血失精、煩熱脈弦等證,確實是由於生發之氣內乏,失去其柔和而見乖戾,似乎邪熱有餘之象。這就需要甘溫調補,以扶持生發之氣。如果確係陰虧,則壯水以制陽;陽虛則培土以厚載,使之榮茂而保其貞固。怎麼可以再加削伐而損害已經生病的胃氣呢?」
原文
復問虛損之宜於扶脾益肝。敬聞命矣。先哲治按中。多有三黃、四物等方者。何也。答言風土不同故也。西北之人。恆食煤火。煤為水土之精英。得水益熾。作食食之。能助真火。真火過極。則為壯火。壯火散氣。是以西北之人。患中風者多。虛羸者少。即或有之。惟以苦寒清火為務。雖有虛證。無藉辛溫也。東南之人。惟食薪火。薪稟水土之慓悍。得水即滅。作食食之。專助龍火。龍火飛騰。則為邪火。是以東南之人。患中風者少。虛羸者多。縱有肝邪。最忌苦寒傷中之劑。雖有木鬱。難於升發也。然西北之人。豈無真陽虛劇。宜用薑、附者。東南之人。豈無邪熱亢極。宜用芩、連者。當知北人稟賦雖強。以水為事。真陽耗竭。非峻投辛烈。烏能扶元氣於無何有之鄉。南人稟賦雖薄。恣情自恃。邪火暴逆。非暫用苦寒。何以救真陰於將竭之頃哉。庸師但知辛熱有助陽之功。曷知有損陰之患。苦寒有傷中之慮。曷知有救陰之力歟。
又問:虛損適宜於扶脾益肝,已經聽聞教誨了。先哲的治療醫案中,有很多用三黃、四物等方劑的,為什麼?回答說:因為風土不同的緣故。西北地方的人,常吃用煤炭燒煮的食物。煤炭是水土的精華,遇水更加熾烈,用來做飯食用,能助長真火。真火過極,則成為壯火,壯火耗散元氣。所以西北地方的人患中風的多,患虛弱的少。即使有虛證,也只以苦寒清火為要務,雖然有虛證,也無需辛溫。東南地方的人,只吃用柴薪燒煮的食物。柴薪稟受水土的慓悍之性,遇水即滅,用來做飯食用,專門助長龍火。龍火飛騰,則成為邪火。所以東南地方的人患中風的少,患虛弱的多。縱有肝邪,最忌苦寒傷中的方劑,雖然有木鬱,也難以升發。然而西北地方的人,難道沒有真陽虛衰嚴重,適宜用乾薑、附子的嗎?東南地方的人,難道沒有邪熱亢盛極點,適宜用黃芩、黃連的嗎?應當知道,北方人稟賦雖然強,但以水為事,真陽耗竭,非峻烈地用辛熱藥,怎能扶元氣於無何有之鄉?南方人稟賦雖然薄弱,但恣情縱慾,邪火暴逆,非暫用苦寒藥,怎能救真陰於將竭之際呢?庸醫只知道辛熱有助陽的功效,哪裡知道有損陰的禍患?只知道苦寒有傷中的顧慮,哪裡知道有救陰的力量呢?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。