原文
藥品浩繁,不下千百餘種,其尋常日用者,不過百十種,而百十種之中,藥有真偽好惡,用有宜與不宜,皆當明辨而詳悉者也。
藥品繁多,不下一千多種,其中平常日常使用的,不過一百多種,而在這一百多種之中,藥材有真假好壞,使用有適宜與不適宜,都應當明白辨別並詳細了解。
原文
如赤芍藥、銀柴胡、赤小豆、龍骨、巨勝子、半夏曲,皆偽藥也。
例如赤芍藥、銀柴胡、赤小豆、龍骨、巨勝子、半夏曲,都是偽藥。
《本草崇原》都已經辨明,但尚未刊印發行,現在暫且說說這些。
原文
芍藥花開赤、白,赤花者為赤芍,白花者為白芍,總屬一種,豈有二耶?今兒科、外科,多用赤芍,謬矣。
芍藥花開紅色和白色,紅花的是赤芍,白花的是白芍,總歸是同一種,難道有兩種嗎?如今兒科、外科多用赤芍,錯了。
原文
又以白芍為酸斂之藥,豈知《本經》主治邪氣腹痛,除血痹,破堅積,寒熱疝瘕,氣味苦平。性功如是,寧酸斂耶?試將芍藥咀嚼,酸味何在?可以正其誤矣。
又認為白芍是酸收斂的藥物,哪裡知道《本經》記載它主治邪氣腹痛,消除血痹,破除堅積,治療寒熱疝瘕,氣味苦平。藥性功效如此,難道是酸斂嗎?試著將芍藥咀嚼,酸味在哪裡?可以糾正這個錯誤了。
原文
柴胡有硬、軟二種,硬者為大柴胡,軟者為小柴胡。然必出於銀州者為勝,故有銀柴胡之名。非大小柴胡之外,復有銀柴胡也。
柴胡有硬、軟兩種,硬的是大柴胡,軟的是小柴胡。但必須產於銀州的為佳,所以有銀柴胡的名稱。並非在大小柴胡之外,另外還有一種銀柴胡。
原文
赤小豆,穀類也,粗而大者為赤豆,細而小者為赤小豆。
原文
今藥肆中一種草子,赤黑相兼,不可煮食,豈得謂之豆乎?
如今藥鋪中有一種草籽,紅黑相間,不能煮來吃,怎能稱之為豆呢?
原文
巨勝子,即胡麻也。出於胡地之大宛者為勝,故有巨勝之名。
巨勝子,就是胡麻。產於胡地大宛的為佳,所以有巨勝的名稱。
劉晨、阮肇誤入天台山,仙人用胡麻飯招待他們,那就是巨勝子。
原文
今藥肆中一種有殼無仁,乃狗蝨也,以狗蝨而充巨勝,妄立壁蝨胡麻之名。今用巨勝子,不若竟用大脂麻矣。
如今藥鋪中有一種有殼無仁的,是狗蝨,用狗蝨冒充巨勝,胡亂設立壁蝨胡麻的名稱。現在要用巨勝子,不如直接用大脂麻(芝麻)了。
原文
龍骨,《本經》上品之藥,乃上天所謫之龍,海濱深山間或有之。
龍骨,《本經》中的上品藥材,是上天貶謫下來的龍,海邊深山中偶爾有之。
原文
今一種龍骨者,乃北地深山之石壟骨,而非上天所降之真龍。
如今有一種龍骨,是北方深山中的石壟骨,而不是上天降下的真龍。
原文
龍為陽物,能興雲布雨,故《傷寒論》中發汗名大青龍,利水名小青龍。今欲止汗,反用龍骨,豈理也哉?
龍是陽性之物,能興雲布雨,所以《傷寒論》中發汗的方劑叫大青龍,利水的叫小青龍。如今想要止汗,反而用龍骨,難道有這種道理嗎?
原文
《本經》言止汗者,乃以真龍之骨,研為細粉,撲其周身,塞其汗孔,即本論以溫粉撲之之義,非服食止汗之謂。
《本經》說止汗,是指用真龍的骨頭,研磨成細粉,撲遍全身,堵塞汗孔,就是《傷寒論》中用溫粉撲身的意義,並非指內服來止汗。
原文
考《神農本經》止有半夏,並無半夏曲。今藥肆中以明礬水煮半夏,所剩礬腳及半夏屑,大半和以麥曲,造成藥餅,為半夏曲。時人厭常新喜,方中每用,何益於病?
考察《神農本經》只有半夏,並沒有半夏曲。如今藥鋪中用明礬水煮半夏,剩下的礬腳和半夏碎屑,大半摻和麥曲,製成藥餅,叫做半夏曲。當代人厭舊喜新,方中常常使用,對疾病有什麼益處呢?
原文
除此之外,復有神麯,用白麵百斤,青蒿、辣蓼、蒼耳自然汁,赤小豆、杏仁搗爛,拌麵成餅,罯𪑳為曲。
除此之外,還有神麯,用白麵一百斤,青蒿、辣蓼、蒼耳的自然汁,赤小豆、杏仁搗爛,拌入麵粉製成餅,覆蓋發酵成曲。
原文
兒醫認以能治痰、止瀉、消食之藥,每每用之,不知其弊。
兒科醫生認為它能治痰、止瀉、消食,每每使用,不知道它的弊病。
原文
別藥煮汁各有氣味,若用神麯,則藥如稠粥之飲,有形之面,大能傷胃。
其他藥物煮成汁各有氣味,如果用了神麯,那麼藥就像稠粥一樣,有形的麵食,大大損傷胃氣。
原文
夫嬰兒有病,必忌麵食,此𪑳過之面,與醬何異?況有藥與草汁,並非健脾之品,用無益也。
嬰兒有病,一定要忌麵食,這種發酵過的麵,和醬有什麼不同?況且其中還有藥物和草汁,並不是健脾的東西,用了沒有益處。
另外藥材中的偽品,例如桂枝、細辛、五味子、乾薑就是。
原文
仲師桂枝湯,用桂枝去皮者,止取梢尖嫩枝,內外如一,氣味辛香甜辣,桂枝皮內骨,便去之而不用。如是之枝,可多得耶?
仲景師的桂枝湯,用桂枝要去皮,只取梢尖的嫩枝,內外一致,氣味辛香甜辣,桂枝皮內的木質部分,就去除不用。這樣的嫩枝,能夠多得嗎?
現在的人反而使用,也一定要辛香甜辣,名為川桂枝才可以。
原文
今藥肆中辛香甜辣之桂枝不可得,即有亦暫而不久。
如今藥鋪中辛香甜辣的桂枝得不到,即使有也是短暫的而不持久。
原文
北細辛,其細如髮,辛香觸鼻。苟細不如發,辛不觸鼻,便為杜衡,用之無益。
北細辛,它細如頭髮,辛香撲鼻。如果細不如髮,辛不撲鼻,那就是杜衡,用了沒有益處。
原文
五味子,惟遼五味最佳,其黑如漆之有光,其味如醋之滴牙,上口生津。
五味子,只有遼五味最好,它黑如漆而有光澤,味道像醋滴在牙上,入口生津。
原文
次則北五味,其色紅紫,微有光,其味亦酸,微有香氣,今一種黑色如李干兼枯紅之色者,用無益也。
次一等的是北五味,顏色紅紫,略有光澤,味道也酸,略有香氣,如今一種黑色像李子乾又帶枯紅色的,用了沒有益處。
原文
又生薑為子姜,宣胃;乾薑為母姜,溫脾。脾胃有母子之分,而乾薑、生薑亦有母子之分。
另外生薑是子姜,宣通胃氣;乾薑是母姜,溫暖脾臟。脾胃有母子之分,而乾薑、生薑也有母子的區分。
原文
今有金衢溫臺之種姜,切片堅實黃亮,方能入藥,並不是本地之生薑曬乾偽充,入口最辣,止能辛散表邪,溫脾用無益也。
如今有金華、衢州、溫州、台州一帶出產的種姜,切片堅實黃亮,才能入藥,並不是本地的生薑曬乾偽充,這種入口最辣,只能辛散表邪,用於溫脾沒有益處。
原文
至藥之宜與不宜,先須知藥性之宜否,察人之病,投之中窾方宜。今世俗每用而不知宜否。今略舉十數種言之。
至於藥物的適宜與不適宜,首先須知道藥性的適宜與否,觀察人的病情,用藥切中肯綮才適宜。如今世俗常常使用卻不知道是否適宜。現在大略舉出十幾種來說說。
原文
今醫發散,每用前胡,考前胡《別錄》所收,陶宏景雲:上古止有柴胡,而無前胡之名,後人用之。是宏景雖收之,而實疑之也。
如今醫生發散解表,常常用前胡,考察前胡是《別錄》收錄的,陶弘景說:上古只有柴胡,沒有前胡的名稱,後人使用它。這就是陶弘景雖然收錄了它,但實際上是懷疑它的。
原文
且前胡降痰逐風,耗散消削,不若柴胡之芳香,清熱解表之謂得也。
況且前胡降痰驅風,耗散消削,不如柴胡的芳香,清熱解表才算得當。
原文
今人不究藥性,有病在太陽,而早用柴胡,有引邪入少陽之說。
現在的人不研究藥性,有病在太陽經,卻過早使用柴胡,有引邪進入少陽經的說法。
原文
夫柴胡名地勳,苗甚芳香,從未見邪入於太陽,正太陽經藥也。《傷寒論》云:無太陽證。
柴胡又名地勳,幼苗非常芳香,從未見過邪氣進入太陽經,它正是太陽經的藥。《傷寒論》說:無太陽證。
原文
本論云:本太陽病不解,轉入少陽者,與小柴胡湯。
《傷寒論》說:本來是太陽病沒有解除,轉入少陽經的,給與小柴胡湯。
這是說可以從少陽經向外通達太陽經,並非少陽經的主藥。
原文
其性自下而上,從內而外,根氣虛者不可用,用之是猶揠苗助長,故本論有柴胡不中與之誡。
它的藥性是自下而上,從內而外,根氣虛弱的人不可用,用了就像揠苗助長,所以《傷寒論》有「柴胡不中與之」的告誡。
原文
至於升麻,亦拔根之藥。今人遇元氣虛脫之證,每用升麻,欲提之使上。
至於升麻,也是拔除根本的藥物。現在的人遇到元氣虛脫的證候,常常用升麻,想要提氣向上。
原文
豈知升麻,《本經》名周麻,以其具升轉周遍之功,初病發散可用;若裡虛氣陷,當補益其元,助之使上,不可升提,升提則上下離脫,即便死矣。
哪裡知道升麻,《本經》名為周麻,因為它具有升轉周遍的功效,初病發散時可用;如果裡虛氣陷,應當補益其元氣,幫助它向上,不可用升提,升提就會上下離脫,立刻就死了。
原文
葛根藤蔓延引,乃太陽經脈之藥。本論云:太陽病,項背強𠘧𠘧無汗惡風,葛根湯主之。
葛根藤蔓延伸,是太陽經脈的藥物。《傷寒論》說:太陽病,項背強硬不舒,無汗惡風,葛根湯主治。
原文
以明葛根治太陽經脈之病,而非陽明之主藥也。但色白味辛,可資陽明之燥。
來說明葛根治療太陽經脈的病,而不是陽明經的主藥。只是它色白味辛,可以幫助陽明經的燥氣。
原文
是從陽明而達太陽,與柴胡之從少陽而達太陽者,其義一也。
這是從陽明經而通達太陽經,與柴胡從少陽經通達太陽經的道理是一樣的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。