醫學真傳

頭痛

頭痛

頭痛21
原文
頭痛之證有三:一太陽頭痛,一少陽頭痛,一厥陰頭痛。
白話
頭痛的證型有三種:一是太陽頭痛,一是少陽頭痛,一是厥陰頭痛。
原文
太陽之脈,上額交巔絡腦,而太陽之上,寒氣主之;太陽頭痛,寒痛也。
白話
太陽經脈上行至額頭交會於頭頂,絡於腦部,而太陽經的上方,以寒氣為主導;太陽頭痛,是寒痛。
原文
少陽之脈,上抵頭角,而少陽之上,相火主之;少陽頭痛,火痛也。
白話
少陽經脈上行至頭角,而少陽經的上方,以相火為主導;少陽頭痛,是火痛。
原文
厥陰之脈,上出額,與督脈會於巔,而厥陰之上,風氣主之;厥陰頭痛,風痛也。
白話
厥陰經脈上行出額部,與督脈會合於頭頂,而厥陰經的上方,以風氣為主導;厥陰頭痛,是風痛。
原文
頭痛雖有寒、火、風三者之異,尤當觀其微劇,察其陰陽。
白話
頭痛雖然有寒、火、風三種不同的類型,但應當觀察其輕重,辨別陰陽。
原文
身有他病而兼頭痛,痛之微者也;獨患頭痛,其痛欲死,痛之劇者也。
白話
身上有其他疾病而兼有頭痛,是疼痛較輕的;單獨患有頭痛,疼痛劇烈得要死,是疼痛較重的。
原文
凡陰血虛而陽熱盛,則痛微;若陽氣虛而陰寒盛,則痛劇。風火頭痛,有餘則清散之,不足則滋補之。
白話
大凡陰血虛弱而陽氣亢盛,疼痛就較輕;如果陽氣虛弱而陰寒旺盛,疼痛就較劇烈。風火頭痛,實證就清熱疏散,虛證就滋陰補益。
原文
陰寒頭痛,乃陰盛陽虛,所謂陽虛頭痛者是也,非桂、附、參、耆不能治之。
白話
陰寒頭痛,是陰氣過盛而陽氣虛衰,也就是所說的陽虛頭痛,非用肉桂、附子、人參、黃耆不能治療。
原文
世遇頭痛之證,便謂外受風寒,即與發散;發散不愈,漸加寒涼,非芎、防、荊、羌,即芩、連、梔、膏,風火頭痛而遇此,不致喪身,若陽虛頭痛而遇此,必致殞命矣。可不慎哉!
白話
世人遇到頭痛的病證,就說是外感風寒,隨即用發散的方法;發散不見效,漸漸增加寒涼藥物,不是川芎、防風、荊芥、羌活,就是黃芩、黃連、梔子、石膏。風火頭痛遇到這些藥物,還不致喪命;但陽虛頭痛遇到這些藥物,必然導致死亡。能不謹慎嗎!
原文
世有三陰無頭痛之說,豈知陰虛頭痛,純屬陰寒,陽幾絕滅,病此者,十無一生。
白話
世人有所謂三陰經沒有頭痛的說法,哪知陰虛頭痛純屬陰寒,陽氣幾乎完全滅絕,患這種病的人,十個中沒有一個能活下來。
原文
所以然者,一如日不麗天,下沉於海,萬方崩陷也。
白話
之所以這樣,就像太陽不再高懸天空,沉入大海,天地萬方都崩陷了一樣。
原文
蓋人與天地相合,天有日,人亦有日,君火之陽,日也;地有四海,人亦有四海,頭為髓海,胸為氣海,胃為谷海,胞中為血海。
白話
人與天地相合,天上有太陽,人也有太陽,心君之火的陽氣,就是日;地有四海,人也有四海,頭是髓海,胸是氣海,胃是谷海,子宮是血海。
原文
在天之日,晝行於天,夜行於海;在人之日,既行於天,亦行於海。
白話
天上的太陽,白天運行於天空,夜間運行於大海;人身上的太陽,既運行於天空,也運行於大海。
原文
自頭項至尾閭,如日之行於天也,自血海至髓海,如日之行於海也。
白話
從頭頂到腰骶,就像太陽運行於天空;從血海到髓海,就像太陽運行於大海。
原文
今陽虛頭痛,乃陰寒蔽日,逆於髓海,不能上巔至項,以行於背,反從陽入陰,以行於腹。
白話
陽虛頭痛,是陰寒遮蔽了太陽,逆行於髓海,不能上行至頭頂項背,反而從陽明入陰分,向腹部下行。
原文
是以頭痛不已則心煩,心煩者,陽光逆於氣海也;心煩不已則嘔吐,嘔吐者,陽光逆於谷海也;嘔吐不已則神昏,神昏者,陽光逆於血海也。頭痛至神昏,則入陰之盡,如日沉海底矣。
白話
因此頭痛不止就會心煩,心煩是因為陽光逆行於氣海;心煩不止就會嘔吐,嘔吐是因為陽光逆行於谷海;嘔吐不止就會神昏,神昏是因為陽光逆行於血海。頭痛到神昏地步,就是陽氣陷入陰分的盡頭,如同太陽沉入海底了。
原文
在天則萬方崩陷而大荒,在人則陽光絕滅而身死。不知其源,妄投湯藥,至治之不效。
白話
在天象就天地萬方崩陷而成大荒,在人身就陽光熄滅而死亡。不明白病源,隨意用藥,導致治療無效。
原文
有云肝風入腦者,有云客寒犯腦者,有云真頭痛者,其言如是,而散風、散寒之藥,終以不免。
白話
有人說是肝風侵入腦部,有人說是外來寒邪侵犯腦部,有人說是真正的頭痛,說法如此,但散風、散寒的藥物,終究不能免除其害。
原文
豈知散之之法,非所以治之,適所以害之,旨哉!
白話
豈知疏散的方法,並非用來治療的方法,恰恰是用來危害的方法,真是深刻啊!
原文
《靈樞》四海論云:得順者生,得逆者敗;知調者利,不知調者害。
白話
《靈樞》四海論說:能順從就能生存,逆反就會失敗;懂得調理就有利,不懂調理就有害。
原文
其即日逆於海之頭痛,而醫者倒行逆施,不善治而致死之謂歟!
白話
這就是所說的逆行於四海而導致的頭痛,而醫生倒行逆施,不善於治療而导致死亡的意思吧!