醫碥

諸方門目(上)

虛損(1)

諸方門目(上)26
原文
人參(二錢) 黃耆(三錢) 炙甘草(一錢) 水煎服。(即四物湯加丹皮、地骨皮。)
白話
人參(二錢)、黃耆(三錢)、炙甘草(一錢),用水煎煮服用。(這就是四物湯加上丹皮、地骨皮。)
原文
肉桂 甘草 芍藥 黃耆 當歸 川芎 人參 白朮 茯苓 熟地黃(各等分) 為粗末,每服二大錢,水一盞、生薑三片,棗二枚,煎七分,不拘時溫服。
白話
肉桂、甘草、芍藥、黃耆、當歸、川芎、人參、白朮、茯苓、熟地黃(各等分),製成粗末,每次服用二大錢,加水一盞、生薑三片、紅棗二枚,煎煮至七分,不限定時間溫熱服用。
原文
白芍藥(一錢五分) 人參 陳皮 黃耆(蜜炙) 桂心 白朮 當歸 甘草(炙,各一錢) 熟地黃 五味子(炒,杵) 茯苓(各七分半) 遠志(五分,去心) 薑、棗,水煎服。(即下方加附子、肉桂。)
白話
白芍藥(一錢五分)、人參、陳皮、黃耆(蜜炙)、桂心、白朮、當歸、甘草(炙,各一錢)、熟地黃、五味子(炒,杵)、茯苓(各七分半)、遠志(五分,去心),加生薑、紅棗,用水煎煮服用。(這就是下方加上附子、肉桂。)
原文
桂、附能補一切火,得六味引之,則專補命門之火。何則?
白話
肉桂、附子能補一切火,得六味丸引導,則專補命門之火。為什麼呢?
原文
附子通行諸經,走而不守,肉桂性亦竄發,(逢陽藥則為汗散,逢血藥則為溫行。)二者皆難控制,必得六味為之浚導,乃能下行而無上僭之虞。
白話
附子通行諸經,走竄而不停留,肉桂性質也善於走竄發散,(與溫陽藥物相遇則發汗散邪,與血分藥物相遇則溫通行血。)二者都難以控制,必須得六味丸為之疏導,才能下行而無上逆之憂患。
原文
今人不明此理,動稱桂、附引火歸元,離六味而用之,以致酷烈中上,爍涸三陰,為禍大矣。
白話
現今之人不明此理,動輒聲稱肉桂、附子引火歸元,脫離六味丸而使用,以致酷烈中傷上焦,耗損灼乾三陰,為害很大。
原文
(火欲少,不欲壯,故桂、附各止一兩。火少則生氣,故《金匱》名此為腎氣丸。)裁八味為六味,始自錢仲陽之治小兒,以小兒稚陽純氣,故去桂、附也。
白話
(火要少而不要旺,所以肉桂、附子各只用一兩。火少才能生氣,所以《金匱要略》稱此方為腎氣丸。)裁減八味為六味,始於錢仲陽治療小兒,因為小兒稚陽純氣,所以去除肉桂、附子。
原文
蘖立齋因之悟,大人陰虛火動,用丹溪補陰法不驗者,用此立應。
白話
薛立齋從中領悟,大人陰虛火動,用朱丹溪補陰法不見效的,用此方立刻見效。
原文
(丹溪用四物湯補陰,乃補後天有形之血,此則補先天無形之水,故水虛者非此不可。)自是以來,群推為滋陰之神方。
白話
(丹溪用四物湯補陰,是補後天有形之血,此方則補先天無形之水,所以水虛者非此不可。)從此以來,眾人推崇為滋陰的神方。
原文
《醫貫》又推廣其義,觸處旁通,以應無窮之變。
白話
《醫貫》又推廣其義,觸類旁通,以應對無窮的變化。
原文
而要之皆為根本虧敗而設,若病不涉腎,固可不用也。
白話
總之都是為根本虧損而設,若病不涉及腎,本來可以不用。
原文
今人未達《醫貫》之旨,不論何病,輒令服此,延緩誤事。
白話
現今之人未通曉《醫貫》的旨意,不論何病,動輒令服此方,延誤誤事。
原文
故張介石謂《醫貫》以六味治傷寒,其言如酖,而醫者病家反謂平穩,亦可哂也。
白話
所以張介石說《醫貫》以六味治傷寒,其言如同毒藥,而醫者病家反而說平穩,也真是可笑。
原文
地黃(砂仁酒拌,九蒸九曬,八兩) 山茱萸(酒潤) 山藥(各四兩) 茯苓 丹皮 澤瀉(各三兩) 蜜丸,空心鹽湯下。冬,酒下。
白話
地黃(砂仁酒拌,九蒸九曬,八兩)、山茱萸(酒潤)、山藥(各四兩)、茯苓、丹皮、澤瀉(各三兩),製成蜜丸,空腹用鹽湯送服。冬季,用酒送服。
原文
熟地滋腎君藥,然遇氣藥則運用於上,遇血藥則流行於經,不能制其一線入腎也,故以五者佐之。
白話
熟地是滋腎的君藥,然而遇氣藥則運用於上,遇血藥則流行於經,不能將其引入腎中,所以用五味來輔佐。
原文
山藥陰金也,(質重屬陰,色白屬金也。)能助肺氣之下降;山茱萸陰木也,(酸屬木,潤屬陰。)能斂肝氣之迅升,水火升降,必由金木為道路,二者為左右降下之主,以制其旁軼。
白話
山藥是陰金(質重屬陰,色白屬金),能助肺氣下降;山茱萸是陰木(酸屬木,潤屬陰),能斂肝氣迅升,水火升降,必由金木作為道路,二者為左右降下的主宰,以控制其旁出。
原文
且補其母而水出高原,補其子(茱萸補肝血也。)而不盜母氣。
白話
而且補其母而水出高原,補其子(茱萸補肝血)而不盜母氣。
原文
又用丹皮瀉南以補北,降火以滋陰,茯苓之淡泄,以降陰中之陽。
白話
又用丹皮瀉南補北,降火以滋陰,茯苓淡泄,以降陰中之陽。
原文
(腎中之邪,火也。水虛者,火必上炎。茯苓藏伏地中,為日最久,沉陰可知,故能降上炎之陰火,用茯苓正取其淡泄。昧者反以乳制之,可笑。)澤瀉之咸泄,以降陰中之陰。
白話
(腎中的邪是火。水虛者,火必上炎。茯苓藏伏地中時間最久,其沉陰可知,故能降上炎之陰火,用茯苓正取其淡泄之性。愚昧者反而用乳汁炮製,可笑。)澤瀉鹹泄,以降陰中之陰。
原文
(膀胱中渾濁之水液也。腎熱則水液渾濁,瀉其腑,正所以安其臟也。補腎水乃滋其潤澤之氣,無形之癸水也。若有形之壬水,須流行不蓄,否則泛溢為災,即不渾濁,亦須導之。或疑澤瀉泄腎,昧矣。)五者色色皆降,共挽地黃下趨,所謂治下制以急也。
白話
(膀胱中渾濁的水液。腎熱則水液渾濁,瀉其腑正所以安其臟。補腎水是滋養潤澤之氣,是無形之癸水。若是有形之壬水,必須流行不蓄積,否則泛溢為災,即使不渾濁也須疏導。有人懷疑澤瀉泄腎,這是昧於道理。)五味藥各有所降,共同挽留地黃下趨,所謂治下以急制之。
原文
(得力尤在苓、瀉二味,常常下泄,則群藥為其所導。味者嫌其滲泄而去之,加入補腎群品,久服氣積,下泄無路,勢必上湧矣。故曰:六味之苓、瀉,補中之升、柴、流濕就燥,分道揚鑣,皆必不可去者也。補中升也,清升則濁降,故謂補中以升為降。六味降也,火降則水上升,故謂六味以降為升。水何以升,水足則上潤也。)(即六味丸加肉桂。)(即六味丸加五味子。)(即六味丸加五味子、肉桂。)(即六味丸加知母、黃柏。)
白話
(尤其得力在茯苓、澤瀉二味,常常下泄,則群藥為其所引導。愚昧者嫌其滲泄而去除,加入補腎群品,久服氣積,下泄無路,勢必上湧。所以說:六味中的茯苓、澤瀉,補中益氣湯中的升麻、柴胡、流濕就燥、分道揚鑣,都是必不可少的。補中是升,清升則濁降,所以說補中以升為降。六味是降,火降則水升,所以說六味以降為升。水為什麼升,水足則上潤。)(就是六味丸加肉桂。)(就是六味丸加五味子。)(就是六味丸加五味子、肉桂。)(就是六味丸加知母、黃柏。)
原文
熟地(四兩) 茯苓(三兩) 山藥 萸肉 丹皮 澤瀉 肉桂 車前 牛膝(各一兩) 附子(五錢) 蜜丸,桐子大,每服八十丸,空心米飲下。當歸 川芎 白芍 熟地 酸棗仁 炙甘草 木瓜
白話
熟地(四兩)、茯苓(三兩)、山藥、萸肉、丹皮、澤瀉、肉桂、車前、牛膝(各一兩)、附子(五錢),製成蜜丸,如梧桐子大,每次服用八十丸,空腹用米湯送下。當歸、川芎、白芍、熟地、酸棗仁、炙甘草、木瓜。
原文
當歸 白芍 麥冬 五味子 人參 黃耆 炙甘草 百合 款冬花 紫菀 馬兜鈴
白話
當歸、白芍、麥冬、五味子、人參、黃耆、炙甘草、百合、款冬花、紫菀、馬兜鈴。
原文
柏子仁(炒,研,去油,一兩) 五味子(炒,一兩) 茯苓(五錢) 當歸(酒洗,一兩) 生地(酒洗,四兩) 桔梗 丹參(炒) 人參 元參(炒,各五錢) 天冬(炒) 麥冬(炒,各一兩) 遠志(炒,五錢) 酸棗仁(炒,一兩) 蜜丸,彈子大,硃砂為衣,臨臥燈心湯下一丸,或噙化。
白話
柏子仁(炒,研,去油,一兩)、五味子(炒,一兩)、茯苓(五錢)、當歸(酒洗,一兩)、生地(酒洗,四兩)、桔梗、丹參(炒)、人參、元參(炒,各五錢)、天冬(炒)、麥冬(炒,各一兩)、遠志(炒,五錢)、酸棗仁(炒,一兩),製成蜜丸,如彈子大,用硃砂為衣,臨睡前用燈心湯送下一丸,或含化。
原文
天門冬 地黃 人參(各等分) 為末,煉蜜丸,空心服。
白話
天門冬、地黃、人參(各等分),研為末,煉蜜為丸,空腹服用。
原文
牡蠣(煅) 白朮(各四兩) 苦參(三兩) 上為細末,以豬肚一具,煮極爛,銼研如膏,和丸,如桐子大。每服三十丸,米飲送下,日三四服。
白話
牡蠣(煅)、白朮(各四兩)、苦參(三兩),以上研為細末,用一個豬肚,煮極爛,銼研如膏,和成丸,如梧桐子大。每次服用三十丸,用米湯送下,每日三四次。