原文
豬芩 茯苓 白朮 澤瀉 桂枝(此名五苓散) 合小柴胡湯。(有食積、濕痰者宜之。)
豬苓、茯苓、白朮、澤瀉、桂枝(這就是五苓散)合小柴胡湯。(有食物積滯、濕痰的人適用。)
原文
蒼朮 厚朴 陳皮 甘草(名平胃散) 合小柴胡湯。(婦女及血虛者宜之。)
蒼朮、厚朴、陳皮、甘草(名叫平胃散)合小柴胡湯。(婦女及血虛的人適用。)
原文
當歸 生地 白芍 川芎(名四物湯) 合小柴胡湯。(陰陽錯雜者宜之。)
當歸、生地、白芍、川芎(名叫四物湯)合小柴胡湯。(陰陽錯雜的人適用。)
原文
柴胡 升麻 葛根 羌活 防風(以此五味,升陽達表,使離於陰,則外不寒) 知母 石膏 黃芩(以此三味,引陰下降,使離於陽,則內不熱) 豬苓(以分理陰陽,使不得交併) 穿山甲(以引經) 甘草(以和之) 按此方所指陰陽,俱以本身陰陽之氣言,即《內經》陰氣上入陽中則惡寒,陽氣下入陰中則惡熱之說也。
柴胡、升麻、葛根、羌活、防風(用這五味藥,升舉陽氣達到體表,使陽氣離開陰分,那麼外表就不怕冷)、知母、石膏、黃芩(用這三味藥,引導陰氣下降,使陰氣離開陽分,那麼內裡就不會發熱)、豬苓(用來分別調理陰陽,使陰陽不能交錯並行)、穿山甲(用來引導藥物到達經絡)、甘草(用來調和諸藥)。按:此方所說的陰陽,都是指人身本身的陰陽之氣,就是《內經》所說的陰氣上入陽中就怕冷,陽氣下入陰中就怕熱的理論。
這與瘧疾寒熱的道理頗有不同,但意理可以相通,所以分別調理就能生效。
原文
又豬苓利濕降濁也,濁降則清升,亦有分理陰陽之義。(邪陷陰分者宜之。)
另外豬苓能利濕降濁,濁氣下降則清氣上升,也有分清理陰陽的意義。(邪氣陷入陰分的人適用。)
原文
用前方上五味升舉下陷之陽,而用桃仁、紅花、四物引此五者入血分取陽以出,而以豬苓分隔之。(治瘴瘧。)
用前方中的五味升舉下陷的陽氣,而用桃仁、紅花、四物湯引導這五味藥進入血分以取陽邪使之外出,而用豬苓將陰陽分隔。(治療瘴瘧。)
原文
肉豆蔻 草豆蔻(各二枚。一枚用水和麵裹煨,一枚生用) 厚朴(二寸,一半用薑汁浸炙,一半生用) 大甘草(二兩,一半炙用,一半生用) 生薑(二塊,如棗大,一塊濕紙里)煨,一塊生用)分兩服,水煎。
肉豆蔻、草豆蔻(各二枚。一枚用水和麵裹住煨熟,一枚生用)、厚朴(二寸,一半用薑汁浸後炙,一半生用)、大甘草(二兩,一半炙用,一半生用)、生薑(二塊,像棗子大小,一塊用濕紙包裹煨熟,一塊生用)。分兩次服用,水煎服。
原文
按治瘧之藥,多冷熱互用,生熟相參者,以病有寒熱,故以此調和陰陽,此義宜知。
按:治療瘧疾的藥物,很多是寒熱互用、生熟相摻的,因為病有寒有熱,所以用這種方法來調和陰陽,這個道理應該明白。
原文
柴胡 黃芩 半夏 生薑 山楂 枳實 厚朴 陳皮 草果 蒼朮
柴胡、黃芩、半夏、生薑、山楂、枳實、厚朴、陳皮、草果、蒼朮。
原文
青皮 桃仁 紅花 麥芽 神麯(各五錢) 三稜 蓬朮 海粉(各七錢) 鱉甲(醋炒,一兩) 香附(醋炒,八錢) 神麯糊丸,補藥送下。
青皮、桃仁、紅花、麥芽、神麯(各五錢)、三稜、蓬朮、海粉(各七錢)、鱉甲(醋炒,一兩)、香附(醋炒,八錢)。用神麯糊做成丸劑,用補藥湯送服。
原文
白茯苓 砂仁 苡仁(炒) 枇杷葉(去毛,姜炒) 桑白皮(炒) 沉香(磨汁) 丁香 人參 五味子 白豆蔻 甘草(炙) 白朮(各五分) 青皮 陳皮 大腹皮(洗) 杜仲(薑汁炒) 穀芽(炒) 藿香 半夏曲(炒) 隨風子 石斛(酒炒) 神麯(炒) 檳榔 木香(磨汁,各三分) 每服三錢,薑、棗煎,食遠服。
白茯苓、砂仁、苡仁(炒)、枇杷葉(去毛,薑汁炒)、桑白皮(炒)、沉香(磨汁)、丁香、人參、五味子、白豆蔻、甘草(炙)、白朮(各五分)、青皮、陳皮、大腹皮(洗淨)、杜仲(薑汁炒)、穀芽(炒)、藿香、半夏曲(炒)、隨風子、石斛(酒炒)、神麯(炒)、檳榔、木香(磨汁,各三分)。每次服用三錢,加生薑、大棗煎煮,飯後較久的時間服用。
原文
脾胃不和,胸膈痞悶,氣逆生痰,不進飲食,並皆治之。
脾胃不和,胸膈痞悶,氣逆而生痰,不想吃飯,都能治療。
原文
李待詔曰:領南地卑土薄,土薄則陽氣易泄,人居其地,腠疏汗出,氣多上壅。
李待詔說:嶺南地區地勢低窪、土層薄弱,土層薄弱那麼陽氣容易泄散,人住在那里,腠理疏鬆容易出汗,氣機大多向上湧。
原文
地卑則潮濕特盛,晨夕昏霧,春夏淫雨,人多中濕,肢體重倦,病多上腕鬱悶,胸中虛煩,腰膝疼痛,腿足寒厥。
地勢低窪就特別潮濕,早晚有昏沉的霧氣,春夏多雨,人們大多被濕邪侵襲,四肢沉重倦怠,疾病多表現在上腹部鬱悶,胸中虛煩,腰膝疼痛,腿腳寒冷厥冷。
原文
大抵上熱下寒,每發寒熱身必多汗,不宜再發其表。下體既寒,又不宜下。
大體上是上熱下寒,每次發作寒熱身體必定多汗,不適宜再發汗解表。下半身既然已經寒冷,又不宜用下法。
我全部使用溫中固下、升降陰陽正氣的藥物,十個治療十個痊愈。
原文
或以生薑附子湯冷溫服之,胸膈之痞悶煩躁者忽然清涼。
有的人用生薑附子湯冷溫服用,胸膈痞悶煩躁的人忽然感到清涼舒適。
大概是附子配生薑,既能發散,又能引導虛熱進入下焦。
原文
有用朮附湯而病愈甚者,蓋附得術能錮熱,氣不能發散也。或有脈證俱實,面目黃赤者,不可用附子。
有的人服用朮附湯反而病情加重,大概是附子配白朮能固錮熱邪,氣機不能發散了。有的脈象和症狀都實證,面目黃赤的人,不可用附子。
原文
若證可疑,宜服嘉禾散,能調中氣,升降陰陽,雖陽證熱多者,服之亦解。服之二三日,則寒熱之證自判矣。(治實瘧久不已,脈弦滑浮大者。)
如果症狀可疑,適宜服用嘉禾散,能調和中氣,升降陰陽,雖然是陽證熱多的人,服用後也能緩解。服用二三天後,那麼寒熱的症狀自然分明。(治療實證瘧疾久久不愈,脈象弦滑浮大的人。)
原文
常山(酒炒) 草果(煨) 檳榔 青皮 厚朴 陳皮 甘草(各等分) 酒水煎,露一宿。
常山(酒炒)、草果(煨)、檳榔、青皮、厚朴、陳皮、甘草(各等分)。用酒和水煎煮,放置露天一夜。
原文
(取露氣以清暑邪也,無暑氣者不用露。)未發前二時,面東溫服。噁心,以糖拌烏梅肉壓之。
(取露氣是為了清暑邪,沒有暑邪的不用露。)未發作前兩個時辰,面朝東方溫服。噁心的,用糖拌烏梅肉壓服。
原文
壯實人用蜜陀僧為細末,大人七分,小兒量減,冷燒酒調,面南服之,不愈再服必止。戒雞、魚、豆、面、熱粥、熱物、羹湯。
身體強壯的人用蜜陀僧研為細末,成人七分,小兒按比例減少,用冷燒酒調勻,面朝南方服用,沒有治愈再服用必定止住。要戒除雞、鱼、豆類、麵食、熱粥、熱物、羹湯。
原文
常山(燒酒炒,二錢) 草果(煨,一錢) 檳榔 知母 川貝母(各一錢) 烏梅(二個) 薑、棗煎。
常山(燒酒炒,二錢)、草果(煨,一錢)、檳榔、知母、川貝母(各一錢)、烏梅(二個)。加生薑、大棗煎煮。
原文
(一方加穿山甲、甘草。)趙以德曰:知母性寒清熱,草果性溫勝寒,常山吐痰結,檳榔破滯氣,烏梅生津退熱,甘草扶正和中,穿山甲貫穿經絡,以行結邪也。
(另一方加穿山甲、甘草。)趙以德說:知母性寒能清熱,草果性溫能勝寒,常山能催吐痰結,檳榔能破除滯氣,烏梅能生津退熱,甘草能扶正和中,穿山甲能貫穿經絡,以驅行凝結的邪氣。
原文
按瘧必三、四發後方可截,太早則邪未盡,而強止之,必變生他證。(新擬。尋常之瘧三、四發後用之甚效。)
按:瘧疾必須發作三四次之後才能截斷,太早邪氣還未盡,強行止住,必定會變生其他證候。(新擬方。尋常的瘧疾在發作三四次之後使用效果很好。)
原文
柴胡(酒炒,一錢五分) 黃芩(炒,一錢) 人參(五分) 甘草(五分) 草果(煨,一錢) 檳榔(一錢) 青皮 厚朴(薑汁炒,各一錢) 常山(酒炒,二錢) 何首烏(二錢) 棗二枚,姜三片同煎。
柴胡(酒炒,一錢五分)、黃芩(炒,一錢)、人參(五分)、甘草(五分)、草果(煨,一錢)、檳榔(一錢)、青皮、厚朴(薑汁炒,各一錢)、常山(酒炒,二錢)、何首烏(二錢)。大棗二枚,生薑三片一同煎煮。
原文
熱痰加川貝母,濕痰加半夏,無汗加羌活、紫蘇,汗多加黃耆、白朮。
有熱痰加川貝母,有濕痰加半夏,無汗加羌活、紫蘇,汗多加黃耆、白朮。
原文
夜發在陰分者,加白芍、鱉甲、紅花以清熱,加酒炒升麻以提出陽分。
夜間發作在陰分的,加白芍、鱉甲、紅花以清熱,加酒炒升麻以提出陽分。
原文
挾暑加川黃連、香薷,挾濕加蒼朮、茯苓,挾食加山楂、麥芽、神麯,胸滿加枳殼,渴加花粉、烏梅、石膏。
挾有暑邪加川黃連、香薷,挾有濕邪加蒼朮、茯苓,挾有食積加山楂、麥芽、神麯,胸悶加枳殼,口渴加花粉、烏梅、石膏。
原文
風熱在胃,津液消耗,加梨汁、蔗漿,或生地、生葛、西瓜等汁,經所謂風淫於內,治以甘寒也。
風熱在胃,津液消耗,加梨汁、甘蔗漿,或生地汁、生葛汁、西瓜汁等,正如經書所說的風淫於內,用甘寒的藥物來治療。
原文
香薷(二錢) 厚朴(制) 扁豆(炒) 白朮(炒) 白芍藥(炒) 陳皮 白茯苓 黃芩(各一錢) 黃連(薑汁炒) 甘草(炙) 豬苓 澤瀉(各五分) 木瓜(七分) 上生薑煎服。
香薷(二錢)、厚朴(制過的)、扁豆(炒)、白朮(炒)、白芍藥(炒)、陳皮、白茯苓、黃芩(各一錢)、黃連(薑汁炒)、甘草(炙)、豬苓、澤瀉(各五分)、木瓜(七分)。加生薑煎服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。