醫碥

6
原文
攣者,久不伸,錮則難醫,非如抽搐拘急暫病可比。
白話
攣縮這種病症,是肢體長時間無法伸展,如果已經牢固定型就很難醫治,不像抽搐、拘急這類暫時性的疾病可以比擬。
原文
其理不外寒則收引,熱則干縮二端,而寒者易治,熱者難治,何則?
白話
它的病理不外乎寒氣會導致收縮牽引,熱氣會導致乾燥攣縮這兩種情況。其中屬於寒的比較容易治療,屬於熱的則難以治療,這是為什麼呢?
原文
寒雖收引而筋脈不枯,但用溫熱之劑以去其寒,則陽回凍解而縮者以舒,不難治也。
白話
寒氣雖然會使筋脈收縮牽引,但筋脈本身並沒有枯槁,只要使用溫熱的藥物來驅散寒氣,那麼陽氣恢復、寒凍化解,攣縮的部位就能舒展開來,並不難治療。
原文
(亦有日久寒氣聚沫結痰,包裹堅凝,藥不能攻者,然熨、洗、烙、灸法,皆可施也。)惟熱而干縮者,日久槁枯已定,雖極力滋潤,終難復元耳。熱者多虛,血液枯也。
白話
(也有因為日久寒氣凝聚泡沫、結成痰涎,包裹堅硬凝固,藥物無法攻除的情況,但是熨燙、浸泡、烙法、艾灸等方法,都可以施用。)只有屬於熱證而乾燥攣縮的,時間久了枯槁已經定型,即使極力滋潤,終究難以恢復原狀。熱證多半屬於虛證,是因為血液枯竭的緣故。
原文
亦有實者,或為風寒所閉,或為痰涎所滯,血脈不得流通,火性不受遏郁,激而暴發,陡然攣曲,(如蛇之動而攣曲,是其象也。)觀腳之轉筋抽縮可見矣。寒者多實,血液痰濕為寒所凝滯。亦有虛者,陽氣不足也。
白話
也有屬於實證的,有的是被風寒所閉阻,有的是被痰涎所阻滯,導致血脈不能流通,火熱的性質不能忍受被壓抑鬱結,於是受到激發而突然發作,猛然間攣縮彎曲,(就像蛇行動時彎曲的樣子,就是這種現象。)觀察腳部抽筋、抽搐收縮就可以明白了。寒證多半屬於實證,是血液、痰濕被寒氣所凝結阻滯。也有屬於虛證的,是陽氣不足的緣故。
原文
丹溪治一村夫,背僂足攣,已成廢人,脈沉弦而澀,用張子和煨腎散治之,吐瀉兩月餘而愈。
白話
朱丹溪治療一位鄉村農夫,背部傴僂、腳部攣縮,已經成為殘廢之人,脈象沉、弦而且澀,使用張子和的煨腎散來治療,經過兩個多月的催吐和瀉下之後而痊癒。