醫碥

咽喉

咽喉(2)

咽喉42
原文
凡喉證已碎(破損也)者,先吹長肉藥,後用碧丹。痰不出,用金丹加制皂角少許。
白話
凡是咽喉病證已經破損的,先吹長肉藥,之後用碧丹。痰咳不出,用金丹加少許製皂角。
原文
倘至穿爛,多用口疳藥(見口)加龍骨、珍珠。凡喉證無痰者,不治。水涸也,且無可去,閉從何通!故難。
白話
倘若發展到穿潰腐爛,多用口疳藥(參見口科)加龍骨、珍珠。凡是咽喉病證沒有痰的,無法醫治。這是因為津液枯竭,而且沒有可去除的痰邪,閉塞從何通開!所以困難。
原文
凡喉證舌腫滿口,色如胡桃、茄子、硃砂紙,不治。
白話
凡是咽喉病證舌頭腫脹滿口,顏色像胡桃、茄子、硃砂紙的,無法醫治。
原文
最忌口渴氣喘,痰如桃膠,一頸皆腫,面紅紫或青白無神,皆惡候。
白話
最忌諱口渴氣喘,痰像桃膠,整個頸部都腫脹,面色紅紫或青白沒有神采,這些都是惡兆。
原文
凡喉證,急切無藥,牙皂一個,蜜調和水煎服。凡喉證,用諸冷藥不效者,宜薑汁。
白話
凡是咽喉病證,緊急時沒有藥物,可用一個牙皂,用蜜調和水煎服。凡是咽喉病證,用各種寒涼藥沒有療效的,適宜用薑汁。
原文
然已破損者,用薑汁則辣痛,且散而難收,又在所禁矣。
白話
然而已經破損的,用薑汁會感到辛辣疼痛,而且藥性發散難以收斂,這又在禁忌之列了。
原文
喉痛則呼吸難通,言語難出;咽痛則不能嚥唾、納食。喉痹必兼咽痛;咽痛未必兼喉痹。
白話
喉嚨痛則呼吸難通,說話困難;咽痛則不能吞嚥口水、進食。喉痹必定兼有咽痛;咽痛不一定兼有喉痹。
原文
咽中結塊,飲食不通,此危證,射干、牛舌葉汁、海藻,俱治此。
白話
咽喉中有結塊,飲食不通,這是危險的證候,射干、牛舌葉汁、海藻,都能治療這個。
原文
然不若,百草霜蜜丸芡實大,新汲水化服,甚者不過兩丸。
白話
然而不如用百草霜做成蜜丸,像芡實大小,用新汲取的水化開服用,嚴重的不過兩丸。
原文
咽痛,必用荊芥。陰虛火上炎者,必用玄參。氣虛,人參加竹瀝。血虛,四物(見血)加竹瀝。實熱,三黃丸。
白話
咽痛,一定要用荊芥。陰虛火旺上炎的,一定要用玄參。氣虛的,用人參加竹瀝。血虛的,用四物湯(參見血證)加竹瀝。實熱的,用三黃丸。
原文
(見發熱。)或黃連、荊芥、薄荷為末,薑汁、蜜調噙。或山豆根噙。風熱,表散之,散之下已,則收之。
白話
(參見發熱。)或者用黃連、荊芥、薄荷研為末,用薑汁、蜜調和含化。或者用山豆根含化。風熱的,用發表疏散法治療,疏散之後病邪已去,則收斂之。
原文
或單用硼砂,或和膽礬、白殭蠶、白霜梅噙,不宜過用寒藥。
白話
或者單用硼砂,或者合用膽礬、白殭蠶、白霜梅含化,不宜過度使用寒涼藥。
原文
栝蔞一個,白殭蠶微炒五錢,桔梗七錢,甘草炒二錢,為末,每用少許吹之。
白話
栝蔞一個,白殭蠶微炒五錢,桔梗七錢,甘草炒二錢,研為細末,每次用少許吹入咽喉。
原文
紅腫,可用此散一錢,加樸消一錢吹之,咽津。
白話
紅腫,可用此散一錢,加朴硝一錢吹入,吞嚥津液。
原文
有小白頭瘡者,此散一錢加白礬五分,吹之。
白話
有小白色膿頭的瘡的,用此散一錢加白礬五分,吹入。
原文
咽痛,諸藥不效者,非咽痛也,乃鼻中生一紅絲懸一黑泡,如櫻珠垂掛到咽門,礙飲食。
白話
咽喉痛,各種藥物都沒有效果的,這不是咽喉痛,而是鼻子中生出一條紅絲懸掛著一個黑泡,像櫻桃珠一樣垂掛到咽喉門,妨礙飲食。
原文
用生牛膝根直而獨條者,洗淨,加好醋三五滴同研細,就鼻孔滴二三點入去,則絲斷珠破,立安。
白話
用生的牛膝根,選取直而單獨一條的,洗淨,加好醋三五滴一同研磨細,就從鼻孔滴入二三點,那麼紅絲斷裂黑泡破裂,立刻安好。
原文
若潰腐久不愈,由楊梅毒者,須以萆薢、土茯苓為主。
白話
如果潰爛腐敗久不癒合,是由梅毒引起的,必須以萆薢、土茯苓為主藥。
原文
咽喉中有物,不能吞吐,如毛刺、如絮、如膜、如梅核、如肉臠,均名梅核氣。由氣結生痰,日久恐成噎膈。
白話
咽喉中有異物感,不能吞下也不能吐出,像毛刺、像棉絮、像薄膜、像梅子核、像肉塊,都稱為梅核氣。由於氣機鬱結生痰,日久恐怕會發展成噎膈。
原文
木香四七丸蘇子降氣湯,四七湯,(二方見氣。)或人參、官桂、枇杷葉各五錢,杏仁二錢五分,蜜丸彈子大,含化,以愈為度。
白話
木香四七丸、蘇子降氣湯、四七湯(兩個方劑參見氣證)。或者人參、官桂、枇杷葉各五錢,杏仁二錢五分,用蜜製成彈子大的丸藥,含化,以痊癒為度。
原文
或膽礬、硼砂、牙皂、雄黃、棗肉,丸芡實大,噙化。溫黃酒一杯過口,清咽屑更加,
白話
或者膽礬、硼砂、牙皂、雄黃、棗肉,做成芡實大的丸藥,含化。用一杯溫黃酒送服,清咽屑更好。
原文
諸物哽喉,《三因方》煮薤白令半熟,以線縛定,手執線頭,少嚼薤白咽之,度薤白至哽處便牽引,哽即出矣。
白話
各種異物哽住咽喉,《三因方》記載:煮薤白使其半熟,用線綁住,手拿著線頭,稍微嚼一下薤白吞下去,估計薤白到達哽塞處便牽引線,哽物就出來了。
原文
秘方用傾銀爐上倒掛灰塵,砂糖和丸,咽之自下。
白話
秘方用傾倒銀子的爐子上倒掛的灰塵,用砂糖和勻做成丸藥,吞下自然會下去。
原文
骨哽,槿樹葉油、馬屁勃、砂糖三味,熬膏為丸,噙化。
白話
骨頭哽住,用槿樹葉油、馬屁勃、砂糖三味,熬成膏做成丸藥,含化。
原文
苧麻杵爛,丸如彈子大,將所哽物煎湯化下。
白話
苧麻搗爛,做成彈子大的丸藥,用所哽住的東西煎湯化開服下。
原文
禽獸骨哽,以犬吊一足,取其涎,徐徐咽之。
白話
禽獸骨頭哽住,用狗吊起一條腿,取它的口水,慢慢吞下。
原文
剪刀草,如野茨菇,生籬塹間,其根白,研之則如膠,用順水吞下,即吐出骨,不過兩三口,效。研萱草根,順水下,亦佳。
白話
剪刀草,像野茨菇,生長在籬笆溝渠之間,它的根是白色的,研磨後像膠一樣,用順著水流的方向吞下,就會吐出骨頭,不超過兩三口,有效。研磨萱草根,用順水送下,也很好。
原文
朴硝研,對入雞蘇,丸如彈子大,含化,不過三四丸。南硼砂,井花水洗滌,含化,最軟骨。
白話
朴硝研細,兌入雞蘇,做成彈子大的丸藥,含化,不超過三四丸。南硼砂,用井花水洗滌,含化,最能軟化骨頭。
原文
貫眾濃煎一盞半,分三服連進,片時一咯骨自出。魚骨哽,以皂角少許入鼻中,得嚏哽出。細茶、五倍子等分為末,吹入咽喉,立愈。食橄欖即下,或用其核為末,順流水下。
白話
貫眾濃煎一盞半,分三次連續服用,過一會兒一咳骨頭自己出來。魚骨哽住,用少許皂角放入鼻中,打噴嚏後哽物出來。細茶、五倍子等分研為末,吹入咽喉,立刻痊癒。吃橄欖即能嚥下,或者用橄欖核研末,用順流水送下。
原文
魚骨在肚中刺痛,煎吳茱萸汁一盞飲之,則骨軟而出。雞骨哽,用水簾草搗汁飲之,其骨自消。野苧麻洗淨,搗爛如泥,每用龍眼大。
白話
魚骨在肚子中刺痛,煎吳茱萸汁一盞飲下,則骨頭變軟而排出。雞骨哽住,用水簾草搗汁飲下,其骨自然消融。野苧麻洗淨,搗爛如泥,每次用龍眼大小。
原文
如被雞骨所傷,雞羹化下;魚骨所傷,魚湯化下。
白話
如果是被雞骨所傷,用雞湯化開服下;魚骨所傷,用魚湯化開服下。
原文
稻芒糠谷哽喉,將鵝吊一足,取涎,徐徐嚥下即消。或取薦頭草嚼,亦妙。
白話
稻芒、糠穀哽住喉嚨,將鵝吊起一條腿,取它的口水,慢慢吞下即消。或者取薦頭草嚼,也很好。
原文
吞釘鐵金銀銅錢等物,但多食肥肉,自隨大便而下。
白話
吞下釘子、鐵、金、銀、銅錢等物,只要多吃肥肉,自然隨大便排出。
原文
吞錢及鐵物在喉不得下,南燭根燒,細末,湯調一錢下之。
白話
吞下銅錢或鐵物在喉中不下,將南燭根燒過,研細末,用湯調一錢服下。
原文
吞鐵或針,用飴糖半斤,濃煎艾汁,調和服。
白話
吞下鐵或針,用飴糖半斤,濃煎艾汁,調和服用。
原文
或用磁石磨如棗核大,鑽眼以線穿,令吞喉間,針自引出,磁石須陰陽家用驗者。吞錢,燒炭末,白湯調服。數匙即出。或服蜜升許,或食荸薺、茨菇,其錢自下。
白話
或者用磁石磨成棗核大小,鑽個眼用線穿過,讓病人吞下到喉間,針自然會被吸出,磁石必須是陰陽家試用有效的。吞下銅錢,燒炭末,用白開水調服。幾匙即能排出。或者服蜜一升左右,或者吃荸薺、茨菇,那銅錢自然下行。
原文
或用艾一把,水五升,煎至一升,頓服即下。
白話
或者用艾一把,水五升,煎至一升,一次服下即排出。
原文
或用百部根四兩,酒一升,漬一宿,溫服一升,日再。
白話
或者用百部根四兩,酒一升,浸泡一夜,溫服一升,每日兩次。
原文
吞釵,取薤白曝,令萎黃,煮使熟,勿切,食一棗大即出。吞錢釵及鐶,飴糖一斤,漸漸食之。
白話
吞下釵子,取薤白曬乾,讓它萎黃,煮使它熟,不要切斷,吃一棗大小即能排出。吞下錢、釵及鐶,用飴糖一斤,慢慢吃下。
原文
吞發纏喉不出,取自亂髮作灰,白湯調服一錢。
白話
吞下頭髮纏繞喉嚨不出,取自己的亂髮燒成灰,用白開水調服一錢。
原文
陳無擇云:凡治哽之法,皆以類推,如鸕鷀治魚哽,磁石治針哽,發灰治發哽,貍虎治骨哽,亦各從其類也。
白話
陳無擇說:凡是治療哽噎的方法,都是以類比來推求,比如鸕鷀治魚骨哽,磁石治針哽,髮灰治頭髮哽,貍虎治骨頭哽,也是各自順從其同類。
原文
《金鑑》魚骨,用河中養畜之鴨倒掛取涎,仰臥頻灌。
白話
《金鑑》載:魚骨哽,用河中飼養的鴨子倒掛取涎,讓病人仰臥頻繁灌服。