醫碥

齒(1)

33
原文
(取牙)男子八歲腎氣實而生齒,三八而真牙生,五八則齒槁,八八而齒去矣。女子亦然,以七為數。
白話
(關於拔牙)男子八歲時腎氣充實而開始長牙,二十四歲時智齒長出,四十歲時牙齒就枯槁了,六十四歲時牙齒脫落。女子也是這樣,以七為一個週期。
原文
蓋腎主骨,齒乃骨之餘,髓之所養,故隨天癸為盛衰。
白話
腎主骨,牙齒是骨骼的剩餘部分,由骨髓所滋養,因此隨著天癸的盛衰而生長衰退。
原文
又胃經之支者,入於上齒;大腸經之支者,入於下齒。故腎髓足、腸胃實則齒堅牢,虛則齒搖動。
白話
胃經的分支進入上牙;大腸經的分支進入下牙。所以腎髓充足、腸胃充實則牙齒堅固牢靠,虛弱則牙齒搖動。
原文
齒痛者,皆齒之根肉痛也,由風熱濕之邪入聚為液、為涎,與齒間之氣血相搏擊而痛。濕熱盛則痛且腫,風熱盛則痛而不甚腫。又濕熱生蟲,蝕其牙根,則亦痛。
白話
牙痛,都是牙根的肉疼痛,是由於風、熱、濕邪入侵聚集成為液體、成為涎沫,與牙齒間的氣血相互搏擊而疼痛。濕熱重的就疼痛且腫脹,風熱重的就疼痛但腫脹不嚴重。另外濕熱生蟲,侵蝕牙根,也會疼痛。
原文
又風熱盛,搏擊於血則血出,甚則氣血腐化為膿,出臭汁,名齒齲。齦肉消蝕則齒根露而挺出,名齒挺。腎熱則齒色黑而槁,腎竭則面亦黑。
白話
風熱過盛,搏擊血液就會出血,嚴重的則氣血腐化成膿,流出臭汁,名叫齒齲。牙齦肉消蝕就使牙根露出而挺出,名叫齒挺。腎熱就使牙齒顏色發黑而枯槁,腎竭則面部也發黑。
原文
齒痛,腎虛無熱者,但搖動不痛。痛必因風火與蟲。
白話
牙齒疼痛,腎虛而無熱的,只是搖動而不疼痛。疼痛必定是由於風、火與蟲。
原文
風有外風,有內風,內風即熱氣,外風則外感之風寒也。內有火,為外風所鬱則益烈,故痛甚。
白話
風有外風,有內風,內風就是熱氣,外風則是外感的風寒。體內有火,被外風所鬱閉就更加劇烈,所以疼痛很厲害。
原文
亦有頭腦感受風寒,腦痛連齒者,羌活附子湯發散之,此腎經虛而犯風寒也。
白話
也有頭腦感受風寒,腦痛連帶牙齒疼痛的,用羌活附子湯發散治療,這是腎經虛弱而感受風寒。
原文
齒屬腎,腦亦屬腎,寒邪犯腎為傷根本,宜急治,緩則不救,(真頭痛者必死,是也。)白芷散亦可。
白話
牙齒屬腎,腦也屬腎,寒邪侵犯腎是傷害根本,應當緊急治療,延緩就不能救了。(真正頭痛必死,就是這個道理。)白芷散也可以。
原文
此證必喜熱,齒亦不腫、不蛀,蓋暴病也,與素病齒者異。
白話
這個症狀必定喜歡溫熱,牙齒也不腫、不蛀蝕,因為是急性病,與長期患有牙病的人不同。
原文
若不連腦,止連頭項者,乃外風鬱熱於內也,立效散。
白話
如果疼痛不連帶腦部,只連帶頭項的,是外風鬱積熱氣在體內,用立效散。
原文
濕熱甚而痛者,承氣湯(見大便不通)下之;輕者,清胃散。六鬱而痛者,越鞠丸。
白話
濕熱嚴重而疼痛的,用承氣湯(見大便不通)瀉下;輕的用清胃散。六種鬱結而疼痛的,用越鞠丸。
原文
(見郁。)風熱而痛者,獨活散,不愈,茵陳散。
白話
(見鬱證。)風熱而疼痛的,用獨活散,沒效的,用茵陳散。
原文
中氣虛而痛,(清陽不升而濁火上炎也。)補中益氣湯。
白話
中氣虛弱而疼痛,(是清陽不上升而濁火上炎的緣故。)用補中益氣湯。
原文
(見氣。此證多有齒縫脹不能嚼者。)腎經虛熱者,六味丸。
白話
(見氣證。這類症狀多有牙縫發脹而不能咀嚼的。)腎經虛熱的,用六味丸。
原文
(見虛損。)諸證未能細辨,且與消風散(見頭痛。)揩抹。又並宜香附(炒黑)。三分,炒鹽一分,研擦。又石膏、胡椒為末擦,立愈。
白話
(見虛損。)各種症狀未能詳細辨別的,先用消風散(見頭痛。)塗抹。又適宜用香附(炒黑)三分、炒鹽一分,研末擦牙。另外用石膏、胡椒研末擦牙,立即痊愈。
原文
牙痛用清涼藥反甚者,從治之,蓽茇、川椒、薄荷、荊芥、細辛、樟腦、青鹽為末擦,則熱散而不郁。
白話
牙痛用清涼藥反而加重的,用從治法,蓽茇、川椒、薄荷、荊芥、細辛、樟腦、青鹽研末擦牙,就能使熱散發而不鬱結。
原文
得熱則痛,得涼則止,常欲吸冷風者,以黃連、梧桐律之苦寒,薄荷葉、荊芥穗之辛涼,治其濕熱,更以升麻引入胃經,以羊角灰引入腎經,加麝香少許為末擦。
白話
遇到熱就疼痛,遇到涼就停止,常常想要吸冷風的,用黃連、梧桐律的苦寒,薄荷葉、荊芥穗的辛涼,治療濕熱,再用升麻引入胃經,用羊角灰引入腎經,加少許麝香研末擦牙。
原文
又以調胃承氣湯(見大便不通)去芒硝加黃連,下三五次。
白話
又用調胃承氣湯(見大便不通)去掉芒硝加入黃連,瀉下三到五次。
原文
胃熱致痛不可忍,連頭腦,滿面發熱大痛,其齒喜寒惡熱,清胃散。
白話
胃熱導致疼痛不能忍受,連帶頭腦,滿面發熱劇痛,牙齒喜寒怕熱的,用清胃散。
原文
亦有得寒而反痛者,熱被郁也;亦有惡風寒者,熱已為風寒所郁故惡也,金沸草散(見咳嗽。)齒縫有紅肉努出者,消風散(見頭痛),臨臥茶點服。仍入荊、防、白芷、蜂房之屬煎,頻漱口。
白話
也有遇到寒冷反而疼痛的,是熱被鬱結了;也有怕風怕寒的,是熱已經被風寒所鬱所以怕,用金沸草散(見咳嗽。)牙縫有紅色肉突出來的,用消風散(見頭痛),睡前以茶送服。還要加入荊芥、防風、白芷、蜂房之類煎湯,頻繁漱口。
原文
亦有寒熱並惡者,寒熱之邪混雜作痛也,宜當歸龍膽散、益智木律散。
白話
也有既怕寒又怕熱的,是寒熱之邪混雜在一起疼痛,適宜用當歸龍膽散、益智木律散。
原文
惡寒之情多於惡熱者,寒多熱少也,草豆蔻散。
白話
怕寒多於怕熱的,是寒多熱少,用草豆蔻散。
原文
惡熱之情多於惡寒者,熱多寒少也,立效散、麝香散。上牙疼,升麻散,惡熱者,灸足三里。下牙疼,白芷散,惡寒者,灸三間。
白話
怕熱多於怕寒的,是熱多寒少,用立效散、麝香散。上牙疼,用升麻散,怕熱的,灸足三里。下牙疼,用白芷散,怕冷的,灸三間。
原文
腎虛牙浮長,動搖欲脫而痛者,六味丸、八味丸、(並見虛損。)黑錫丹(見呃逆。)擇用。齒長漸至難食,名髓溢。蓋腎水不藏而浮泛之故,白朮煎湯漱服。長用刷牙,牢牙散、白牙散、羊脛散。
白話
腎虛牙齒浮起變長,搖動快要脫落而疼痛的,用六味丸、八味丸、(並見虛損。)黑錫丹(見呃逆。)選擇使用。牙齒變長逐漸到了難以進食的程度,名叫髓溢。是因為腎水不能收藏而浮泛上溢的緣故,用白朮煎湯漱口服用。長期用來刷牙的有牢牙散、白牙散、羊脛散。
原文
齲蛀,數年不愈,當作陽明蓄血治之,桃仁承氣湯(見血)料,丸服。好酒者多患此。
白話
蛀牙,數年不好的,應當作陽明經蓄積瘀血來治療,用桃仁承氣湯(見血證)原方比例,製成丸藥服用。嗜酒的人多患此病。
原文
(參血證齒衄。)蛀牙痛,蘆薈白膠香塞蛀孔內。松脂銳如錐者,塞孔中,少頃蟲出脂上。溫米醋漱出蟲,愈。
白話
(參考血證齒衄。)蛀牙疼痛,用蘆薈白膠香塞入蛀孔內。松脂削尖如錐形的,塞入孔中,一會兒蟲就出現在松脂上。用溫熱的米醋漱口使蟲出來,就好了。
原文
天仙子燒煙,用竹筒抵牙,引煙燻之,蟲即死。
白話
天仙子燒出煙,用竹筒抵住牙齒,引煙燻烤,蟲就死了。
原文
水瓦片置油拌韭子燒煙,閣在水碗上,以漏斗覆之,熏牙,蟲如針者皆落水中。蟲出穴空而痛者,乳香炙軟實之。
白話
水瓦片上放置油拌的韭菜子燒出煙,放在水碗上,用漏斗覆蓋,熏牙,蟲像針一樣的都落入水中。蟲離開洞穴牙齒空了而疼痛的,用乳香烤軟填補。
原文
樟腦、川椒各五分,研碎放銅杓內,茶鍾蓋,稠面封四圍,勿令走氣,微火升之,少頃覺聞樟腦氣取起,地上候冷揭開,藥俱升在鍾底,入瓷器收貯。每用少許塞痛處,立愈。
白話
樟腦、川椒各五分,研碎放入銅杓內,用茶鍾蓋住,用稠麵糊封住四周,不要讓氣散發,用微火蒸升,稍候聞到樟腦氣味時取下,放在地上等冷後揭開,藥物都升到茶鍾底層,放入瓷器中收好。每次用少許塞在疼痛處,立即痊愈。
原文
牙齦宣露,蔓荊子、生地黃、地骨皮、青蒿各一兩,郁李根皮二兩,每用五錢水煎,熱含冷吐。
白話
牙齦外露,用蔓荊子、生地黃、地骨皮、青蒿各一兩,郁李根皮二兩,每次用五錢水煎,含在口中熱時吐出。
原文
蚯蚓屎水和為泥,火煅赤,研如粉,臘月豬脂調敷,日三次。
白話
蚯蚓糞用水和成泥,用火燒成紅色,研成粉末,用臘月的豬油調勻敷上,每天三次。
原文
牙齒動搖,還少丹、地黃丸(見虛損)。陰虛內熱者,甘露飲。
白話
牙齒搖動,用還少丹、地黃丸(見虛損)。陰虛內熱的,用甘露飲。