醫碥

小便不通

小便不通

小便不通31
原文
點滴不出,小腹脹痛,由氣道閉塞。(六淫七情,痰食血氣,內外諸邪,皆能閉氣。)氣分上中下三焦。
白話
小便點滴不出,小腹脹滿疼痛,是由於氣道閉塞。(六淫、七情、痰、食、血、氣,內外各種邪氣,都能閉塞氣機。)氣分為上、中、下三焦。
原文
上焦之氣肺主之,肺熱則氣不下行,治宜清降。
白話
上焦的氣由肺所主,肺熱則氣不能下行,治療適宜清熱降氣。
原文
中焦之氣脾胃主之,濕盛或熱盛,而氣滯不行,須治濕熱。若氣虛而下陷不運,須升清以降濁。
白話
中焦的氣由脾胃所主,濕盛或熱盛而氣機阻滯不行,必須治療濕熱。如果氣虛而下陷不能運行,必須升舉清陽來降瀉濁陰。
原文
下焦之氣肝腎主之,腎移熱於膀胱,無陰則陽無以化,須純陰之劑,滋腎丸。
白話
下焦的氣由肝腎所主,腎移熱於膀胱,沒有陰液則陽氣無法氣化,必須用純陰的方劑,用滋腎丸。
原文
肝脈過陰器,肝火鬱不伸,則癃閉,肝火疏泄,則為遺溺,治取肝經俞穴。
白話
肝脈經過陰器,肝火鬱結不能伸張,就會小便不通;肝火得以疏泄,就會遺尿,治療取肝經的俞穴。
原文
又下焦脈在膀胱經前,膽經後,出於膕中外廉,曰委陽,膀胱經絡也。下焦火盛則癃閉,虛則遺溺。
白話
另外下焦脈在膀胱經前面,膽經後面,從膕窩外側浮現,稱為委陽,是膀胱的絡脈。下焦火盛就小便不通,虛損就遺尿。
原文
又督脈,女子入系廷孔,男子循莖下至篡,其病癃閉遺溺,治取督脈俞穴。
白話
另外督脈,女性連接於尿道孔,男性沿陰莖向下至會陰,其發病小便不通和遺尿,治療取督脈的俞穴。
原文
(不取膀胱俞穴者,以膀胱但臟溺,其出溺皆從三焦督脈及肝也。)丹溪云:肺熱不生水清金,乃隔二之治也。
白話
(不取膀胱俞穴的原因,是因為膀胱只是儲存尿液,而排尿都是從三焦、督脈及肝而來。)丹溪說:肺熱不能生水而清金,是隔二臟的治法。
原文
脾濕不運,清不升,濁不降,故肺氣壅閉不下行,燥濕健脾,乃隔三之治也。
白話
脾濕不能運化,清陽不升,濁陰不降,所以肺氣壅塞閉阻不能下行,燥濕健脾,是隔三臟的治法。
原文
若不關脾肺,但膀胱有熱,直瀉膀胱,乃正治也。東垣分在氣在血,以渴不渴為辨。
白話
如果不關係脾肺,只是膀胱有熱,直接瀉膀胱,才是正確的治法。東垣分為在氣分和在血分,以口渴與否作為辨別。
原文
渴者熱在肺,屬氣分,用淡滲之藥,茯苓、豬苓、澤瀉、琥珀、燈心、通草、車前、瞿麥、扁蓄等氣薄之品,氣薄為陽中之陰,從陽而下降者也。
白話
口渴的是熱在肺,屬於氣分,用淡滲的藥物,如茯苓、豬苓、澤瀉、琥珀、燈心、通草、車前、瞿麥、扁蓄等氣薄的藥品,氣薄是陽中之陰,隨從陽氣而下降的。
原文
不渴者熱在下焦,屬血分,須用純陰之劑,無陰則陽無以化,黃連、黃柏、知母、滑石之類。
白話
不口渴的是熱在下焦,屬於血分,必須用純陰的方劑,沒有陰液則陽氣無法氣化,用黃連、黃柏、知母、滑石之類的藥物。
原文
(淡滲之品,乃陽中之陰,非陰中之陽,勿用。)熱實者,八正散(見淋)加木香。腹痛不可忍,木通湯。上喘,紅秫散。
白話
(淡滲的藥品,是陽中之陰,不是陰中之陽,不要用。)熱邪實盛的人,用八正散(見淋證)加木香。腹痛不能忍受的,用木通湯。氣上喘促的,用紅秫散。
原文
腎虛寒,氣不化者,甚而轉筋,不救,腎氣丸(見虛損)。此為下元冷秘,常有用桂附乃通者。
白話
腎虛寒,氣不能氣化的,嚴重的甚至抽筋,難以救治,用腎氣丸(見虛損)。這是下元虛冷便秘,常有用肉桂附子才通利的。
原文
氣虛不化,而不急滿,惟倦怠懶言,春澤湯(見傷濕)。
白話
氣虛不能氣化,小便不急不通,只是倦怠懶言,用春澤湯(見傷濕)。
原文
津液藏於膀胱,氣化乃能出,故用沉香、橘紅之屬。
白話
津液儲藏在膀胱,氣化才能排出,所以用沉香、橘紅之類的藥物。
原文
或用吐法,以提其氣,氣升則水自降,如滴水之器,上竅開,下竅乃通也。
白話
或者用吐法,來升提氣機,氣上升則水自然下降,就像滴水的器具,上面的孔開了,下面的孔才通。
原文
(氣虛而不升化,用參、耆等藥,先服後吐之,痰多閉氣,用二陳,先服後吐之,更推類,以盡其余。)或由大便不通,而小便漸閉者,通大便則小便自行。
白話
(氣虛不能升化,用人參、黃耆等藥物,先服用後催吐;痰多閉塞氣機,用二陳湯,先服用後催吐,以此類推。)或者因為大便不通,而小便逐漸閉塞的,通了大便則小便自然通利。
原文
瘀血閉氣者,宜多用牛膝,實者桃仁煎、代抵當丸、(見血。)牛膝膏。
白話
瘀血閉塞氣機的,適宜多用牛膝,實證用桃仁煎、代抵當丸(見血證)、牛膝膏。
原文
(見淋。)渴而腹冷,水氣也,(水蓄腹中故冷,停蓄不運,清氣不升,津液不生,故渴。不降,故小便閉。)栝蔞瞿麥丸主之,便利腹溫為度。
白話
(見淋證。)口渴卻腹部寒冷,是水氣停聚,(水液蓄積腹中所以寒冷,停聚不能運化,清氣不升,津液不生,所以口渴。濁陰不降,所以小便閉塞。)用栝蔞瞿麥丸主治,大便通利腹部溫暖為度。
原文
小便不通,及轉胞危急,諸藥不效,用豬尿脬一個,底頭穿一小孔,貫一通透翎筒,線紮緊,翎筒口塞以蠟,從脬口吹氣,滿七分,線紮緊,再用手捻緊翎筒根,令不泄氣,乃去筒口之蠟,將筒口插入莖物竅內,放手,(放開捻筒根之手也。)卻捻豬脬,使氣透入膀胱,小便即出。小便不通,嘔逆,飲食不得入,名關格。
白話
小便不通,以及轉胞危急,各種藥物都無效,用豬尿脬一個,底部穿一個小孔,穿過一支通透的翎筒,用線紮緊,翎筒口用蠟封住,從尿脬口吹氣,吹到七分滿,用線紮緊,再用手捻緊翎筒根部,使其不洩氣,然後去掉筒口的蠟,將筒口插入陰莖孔竅內,放開手(放開捻筒根的手),再捻豬尿脬,使氣透入膀胱,小便立刻排出。小便不通,嘔吐呃逆,飲食不能入口,名為關格。
原文
若頭汗出者(陽脫)死,脈細澀者(知陰亦竭)亦死。
白話
如果頭部出汗的(陽氣虛脫)會死,脈象細澀的(知道陰液也衰竭)也會死。
原文
蔥白一斤,碎切,入麝香五分,拌勻,分二包,先用一包置臍上,以炭火熨斗熨之,半炷香久,換一包,以熨斗盛冷水熨之,互相換熨,以通為度。
白話
蔥白一斤,切碎,加入麝香五分,拌勻,分成兩包,先用一包放在肚臍上,用炭火熨斗熨燙,半炷香的時間,換另一包,用熨斗盛冷水熨燙,互相交換熨燙,以通利為度。
原文
或以木通、老蔥煎湯服,頃時探吐,再服再吐,以通為度。
白話
或者用木通、老蔥煎湯服用,隨即探吐,再服用再催吐,以通利為度。
原文
或身無汗,以蔥湯入木桶內,令病者坐杌上,沒臍為度,匝腰繫裙以覆之,少時汗出尿亦出,即於桶中溺之,勿出桶,恐氣收而尿又回也。
白話
或者身體無汗,用蔥湯倒入木桶內,讓病人坐在凳子上,水沒到肚臍為度,用布裙繞腰覆蓋桶口,不久汗出尿也排出,就在桶中小便,不要出桶,恐怕氣收斂而小便又回流。
原文
孕婦胎滿,逼壓尿脬,胞轉翻傾側,胞系了戾,不得小便,名轉胞。
白話
孕婦胎兒充滿,逼迫壓迫膀胱,膀胱扭轉翻側傾斜,胞系了戾,不能小便,名為轉胞。
原文
須舉其胎,令穩婆香油抹手,入產戶托起其胎,溺出如注。
白話
必須抬起胎兒,讓經驗豐富的產婆用香油塗抹手指,放入產道托起胎兒,小便就會像注水一樣排出。
原文
次以人參、白朮、陳皮、升麻,加入四物湯(見血)內煎服,頃時以指探吐,如此三四次,則胎舉矣。
白話
然後用人參、白朮、陳皮、升麻,加入四物湯(見血證)內煎服,隨即用手指探吐,如此三四次,胎兒就會抬起。
原文
一法令孕婦臥榻上,連榻倒豎起,尿自出,勝手托。男子亦有轉胞。妇人轉胞,不必盡由胎壓,多因尿急脬脹。
白話
另一個方法讓孕婦臥在床上,連床倒過來豎起,小便自然流出,勝過用手托。男子也有轉胞。女人的轉胞,不一定都是因為胎兒壓迫,大多因為尿急膀胱脹大。
原文
而驟馬馳車,飛跑疾走,致脬攧翻,或水溢中焦,食滿腸胃,下壓膀胱,無處退避,以致閃側翻轉,(熱攻氣迫者可推。)並須吐法。滑石散。
白話
或因騎馬奔馳,飛跑疾走,導致膀胱撞擊翻倒,或者水液泛溢中焦,食物充滿胃腸,向下壓迫膀胱,無處退避,以致閃扭側翻轉(熱邪侵攻氣機逼迫的可推),都需要用吐法。用滑石散。
原文
《金匱》,妇人病,飲食如故,(病不在胃。)烦热不得卧,倚息,(喘也,不下通則上干,故烦喘不得卧,陽被迫浮越,故热。)此轉胞不得溺也,(此由虛寒,氣不化,溺急胞脹,重墜翻轉。)腎氣丸。(即八味丸,見虛損。)
白話
《金匱要略》記載,婦女病,飲食如常(病不在胃),心煩發熱不能安臥,靠著呼吸(是喘,不向下通就向上乾犯,所以心煩喘促不能安臥,陽氣被迫浮越,所以發熱),這是轉胞不能小便(這是由於虛寒,氣不能氣化,小便急迫膀胱脹大,沉重下墜翻轉)。用腎氣丸(即八味丸,見虛損)。