原文
初起宜利濕清熱,疎通積滯。若久痢亡陰,濕轉為燥,則利濕又在所禁。
痢症初起時,適宜用利濕清熱的方法,疏通積滞。如果痢症拖延日久導致陰液亡失,濕邪轉變為燥邪,那麼使用利濕的方法就應當禁止。
原文
(不特此也,濕不盛者,初起亦不可利,恐致津液乾涸,邪熱愈熾,不救。)本寒標熱,證見陽虛,則寒劑又在所禁。舊積已去,新積旋生,則下劑又在所禁矣。
(不僅如此,濕氣不重的人,初起時也不可以利濕,恐怕會導致津液乾涸,邪熱更加熾盛,無法救治。)本質是寒證但表現為熱象,如果證候顯示陽虛,那麼寒凉的藥物就應當禁止。舊有的積滞已去除,新的積滞又立刻產生,那麼攻下的藥物就又應當禁止了。
原文
(積去而復生者,血氣凝滯故也,但當調其血氣耳。不特此也,舊積而挾虛亦不可下。丹溪治葉氏,先補完胃氣而後下之。再按積垢膠固腸胃,與溝渠壅塞相似,刮磨疏通則可,木香檳榔丸之類是也。輕用硝、黃、牽牛、巴豆等,闢以清水蕩壅塞之渠,安得疏暢。必壯實人初起,始可以一下而愈,胃氣弱者不宜。)
(積滞去除後又重新產生的,是因為血氣凝滯的緣故,只應當調和血氣罢了。不僅如此,舊有積滞而兼有虛證的也不可以攻下。丹溪治療葉氏時,先補足胃氣然後才攻下。再說積垢膠固在腸胃,與溝渠堵塞相似,刮磨疏通就可以了,木香檳榔丸之類的方劑就是這個意思。輕率使用芒硝、大黃、牽牛、巴豆等藥,就像用清水冲刷堵塞的溝渠一樣,怎麼能通暢呢?必須是壯實的人初起時,才可以一攻而下獲愈,胃氣虚弱的人不適宜。)
原文
利濕,五苓散(見傷濕)、益元散(見傷暑)等。清熱,香連丸、白頭翁湯等。
利濕的方劑有五苓散(見傷濕)、益元散(見傷暑)等。清熱的方劑有香連丸、白頭翁湯等。
原文
蕩積,承氣湯(見大便不通)、芍藥湯、利積丸、導氣湯。脈浮大忌下。
蕩涤積滞的方劑有承氣湯(見大便不通)、芍藥湯、利積丸、導氣湯。脈象浮大的應當禁止攻下。
原文
調氣,霍香正氣散(見中風)加木香,吞感應丸(見傷飲食)。
調理氣機,用霍香正氣散(見中風)加木香,吞服感應丸(見傷飲食)。
原文
血痢加黑豆三十粒,黃連阿膠丸、白頭翁湯、香連丸、蘇合丸。(見諸中。)和血,芍藥湯。腹痛,紫參湯。肺氣鬱於大腸,苦梗發之。
血痢加黑豆三十粒,選用黃連阿膠丸、白頭翁湯、香連丸、蘇合丸。(見諸中。)調和血氣,用芍藥湯。腹痛,用紫參湯。肺氣鬱結在大腸,用苦梗發散。
原文
或食粥稍多,或飢甚方食,在中作痛,白朮、陳皮各半,煎湯和之,仍奪食。
如果吃粥稍多,或餓得很厲害才吃東西,食物停留在胃中作痛,用白朮、陳皮各半兩,煎湯調和,仍要禁绝進食。
原文
傷冷水,瀉變痢,腹痛食減,躁熱困軟,茯苓湯。脈弦,或澀或浮虛,建中湯。
被冷水所傷,腹瀉變為痢疾,腹痛食欲減退,躁熱睏倦無力,用茯苓湯。脈象弦,或澀或浮虛,用建中湯。
原文
(見勞倦。)當歸、芍藥、甘草,能和腹痛。裡急,宜行氣清火。後重,宜調氣,木香、檳榔。
(見勞倦。)當歸、芍藥、甘草,能調和腹痛。裡急後重,適宜行氣清火。後重,適宜調理氣機,用木香、檳榔。
原文
宜下其積滯,下墜異常,積中有紫黑色,又痛甚,為死血,桃仁泥、滑石粉行之。
應當攻下積滞,如果下墜感覺異常,積滞中有紫黑色,而且疼痛特別厲害,這是死血,用桃仁泥、滑石粉來流通它。
原文
蕩積後仍重,為大腸滑墜,餘邪未盡者,升消散,兼升兼消;已盡,宜御米殼等澀之,加升麻以升其陽。
蕩涤積滞後仍然有下墜感的,是大腸滑脫下墜,如果還有餘邪未盡,用升消散,既能升提又能消除;積滞已經乾淨的,適宜用御米殼等收澀,加升麻來升提陽氣。
原文
按東垣云:裡急後重,數至圊而不能便,或少有膿血,慎勿利之,宜升陽除濕防風湯(見血)。
按李東垣所說:裡急後重,多次上廁所却不能排便,或只有少量膿血,慎重不要用通利的方法,適宜用升陽除濕防風湯(見血)。
原文
此當是濕熱鬱閉,上氣不通所致,故升其陽而便自下。古云大便不通用升麻,即此意也。
這應當是濕熱鬱結閉阻,導致上升的氣機不通所致,所以升提陽氣大便自然就通了。古人說大便不通用升麻,就是這個意思。
原文
虛坐努責,血虛腸燥不能出,當歸為君,生血藥佐之。
虛坐努責,是血虛腸燥不能排出,用當歸為君藥,佐以生血藥。
原文
滑脫,桃花湯、斷下湯、養臟湯、白朮安胃散。固澀藥中須加陳皮為佐,恐太澀能作疼。甚者灸天樞、氣海。
滑脫,用桃花湯、斷下湯、養臟湯、白朮安胃散。固澀藥中必須加陳皮作為輔助,恐怕太過收澀會引起疼痛。嚴重的灸天樞、氣海穴。
原文
凡痢初起,邪實,當去積滯,俟腹不痛即愈,不愈可用鴉膽丸止之。脫肛,訶子皮散。
凡是痢症初起,邪氣實的,應當祛除積滞,等到腹部不痛就痊愈了,如果還没痊愈可用鴉膽丸止住。脫肛,用訶子皮散。
磁石末二錢,空腹用米湯送服,外用鐵鏽磨湯溫暖地洗滌。
原文
大孔痛,熟艾、黃臘、訶子燒熏之,食淡味自安。大孔不閉,蔥和花椒末搗爛,塞穀道中。御米殼、訶子皮各一錢,為末,米湯下。
肛門疼痛,用熟艾、黃臘、訶子燒烟熏它,吃淡味的食物自然安穩。肛門不能閉合,用蔥和花椒末搗爛,塞入肛門中。御米殼、訶子皮各一錢,研成末,用米湯送下。
原文
噤口,以脈證辨之,如脾胃不弱,頭疼心煩,手足溫熱,未嘗多服涼藥者,此乃毒氣上衝心肺,所以嘔而不食,宜下之。
噤口痢,要根據脈象和症狀來辨別,如果脾胃不虛弱,頭疼心煩,手足溫熱,没有多服過涼藥的,這是毒氣上衝心肺,所以嘔吐不能進食,適宜攻下。
原文
或用敗毒散(見傷濕),每服四錢,陳倉米一百粒,姜三片,棗一枚,水一盞半,煎八分,溫服。
或者用敗毒散(見傷濕),每次服四錢,陳倉米一百粒,姜三片,棗一枚,水一盞半,煎至八分,溫熱服用。
原文
若其脈微弱,或心腹膨脹,手足厥冷,初病不嘔,因服罌粟殼、烏梅,苦澀寒冷太過,以致聞食先嘔者,此乃脾胃虛弱,用山藥一味,銼如小豆大,一半入瓦銚內炒熟,一半生用,同為末,飯飲調下。
如果脈象微弱,或者心腹脹滿,手足厥冷,起初發病不嘔吐,因為服用罌粟殼、烏梅,苦澀寒冷太過,導致聞到食物就先嘔吐的,這是脾胃虛弱,用山藥一味,切成小豆大小,一半放入瓦銚內炒熟,一半生用,一起研成末,用米飯湯調服。
原文
又方:石蓮捶去殼,留心,並肉研為末,每服二錢,陳米飲調下。
另一個方子:石蓮捶去外殼,留取蓮心,連同蓮肉一起研成末,每次服二錢,用陳米湯調服。
原文
此疾蓋是毒氣上衝心肺,藉此以通心氣,便覺思食。
這個病大概是毒氣上衝心肺,藉此方來通暢心氣,便會感覺想要進食了。
原文
丹溪用人參、黃連、薑汁炒,濃煎汁,終日細細呷之。
丹溪用人參、黃連用薑汁炒過,濃煎成汁,一整天慢慢地呷服。
如果嘔吐就再吃,只要能咽下一口便能開胃,痢也自然停止,功效神奇。
原文
人參、黃連、石蓮,煎湯徐呷,外用黃瓜藤莖葉經霜者,燒灰,香油調,納臍中即效。
人參、黃連、石蓮,煎湯慢慢呷服,外用經霜的黃瓜藤莖葉,燒成灰,用香油調和,放入肚臍中立即有效。
原文
仁齋用參苓白朮散,(見泄瀉。)加石菖蒲末,以道地粳米飲乘熱調下。
仁齋用參苓白朮散,(見泄瀉。)加石菖蒲末,用道地的粳米湯趁熱調服。
原文
或用人參、茯苓、石蓮肉,入些少菖蒲與之。愚謂莫妙於問病者所欲,食之即開。
或者用人參、茯苓、石蓮肉,加入少許菖蒲給他服用。我認為沒有比詢問病人想吃什麼更好的方法了,吃了就會開胃。
原文
挾暑,自汗發熱,面垢煩渴,嘔逆,小便不通,香薷飲(見中暑)加黃連,益元散(見傷暑)。腹痛,食不進,六和湯(見傷暑)。藿香正氣散(見中風)各半服。
兼有暑邪,自汗發熱,面垢心煩口渴,嘔逆,小便不通,用香薷飲(見中暑)加黃連,益元散(見傷暑)。腹痛,吃不下東西,用六和湯(見傷暑)。藿香正氣散(見中風)各服一半。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。