醫碥

痢(1)

31
原文
痢由濕熱所致。或飲食濕熱之物,或感受暑濕之氣,(不論外感六淫,內傷七情,飲食勞倦,皆能致濕熱。)積於腸胃,(不論何臟腑之濕熱,皆得入腸胃,以胃為中土,主容受而傳之腸也。)則正為邪阻,脾胃之運行失常。
白話
痢症是由濕熱引起的。或者吃了濕熱的食物,或者感受了暑濕之氣,(不論是外感六淫,內傷七情,飲食勞倦,都能使濕熱產生。)積滞在腸胃中,(不論哪個臟腑的濕熱,都能進入腸胃,因為胃是中央土臟,主容納接受而傳送至腸。)那麼正氣被邪氣阻礙,脾胃的運行功能失常。
原文
於是飲食日益停滯,化為敗濁,膠黏腸胃之中,運行之機,益以不利。
白話
於是飲食日益停滯不化,變成敗壞的濁物,黏膠在腸胃之中,運行的機能,更加不暢。
原文
氣鬱為火,與所受濕熱之氣,混合為邪,攻刺作痛,此痢症所以腹痛也。
白話
氣機鬱結化為火,與所感受的濕熱之氣混合成為邪氣,攻擊刺痛而作痛,這就是痢症會腹痛的緣故。
原文
(舊謂肺金之氣,鬱於大腸間,蓋以氣屬肺為言耳,不必泥定是肺氣也。實熱者,火性急迫,不得宣通,其痛必甚。虛寒則痛微,蓋寒閉則痛甚,寒開則痛微。痢者雖滯而不暢,終是開而非閉,虛者少氣,不甚壅故痛微。)邪能傷正,傷在血分則便血,曰赤痢。
白話
(古人說是肺金之氣,鬱結在大腸之間,大概是以氣屬於肺來說的,不必拘泥一定是肺氣。實熱的話,火性急迫,不能宣暢通達,那疼痛必定厲害。虛寒則疼痛輕微,因為寒閉則疼痛厲害,寒散則疼痛輕微。痢症雖然滞而不暢,終究是通暢而非閉阻,虛的人正氣不足,氣不很壅塞所以疼痛輕微。)邪氣能損傷正氣,損傷在血分就大便帶血,叫做赤痢。
原文
(當與腸風參看。)傷在氣分則便膿,曰白痢。
白話
(應當與腸風參看。)損傷在氣分就大便帶膿,叫做白痢。
原文
(膿有二:一則胃中津液,一則水穀汁漿,均為邪火煎熬成膿。觀飯食腐敗,往往化為白膿可見。而津液稠濁,上出為痰,下出為膿,尤其明著。景岳謂是腸間脂膏剝刮而下。不思腸胃之裡,並無脂膏,止有涎沫,觀豬腸可見矣。又大腸合肺主氣,小腸合心主血,故古謂血從小腸來,膿從大腸來,不必泥也。)若血氣並傷,則赤白兼見。
白話
(膿有兩種:一種是胃中的津液,一種是水穀的汁漿,都被邪火煎熬成膿。看飯食腐敗,往往化為白膿可以明白。而津液稠濁,上逆吐出為痰,向下排出為膿,尤其明顯。張景岳說是腸間脂肪剝刮而下。沒想到腸胃裡面,並沒有脂肪,只有黏液,看豬腸就可以明白了。又大腸連接肺主管氣,小腸連接心主管血,所以古人說血從小腸來,膿從大腸來,不必拘泥。)如果血和氣同時受傷,就會赤白痢同時出現。
原文
又或濕盛血敗而色如豆汁,或熱極而色見紫黑,(黑而光如漆者,為瘀血,有血絲者亦然。)或久痢而元氣虛弱,濕痰敗濁,色塵腐如屋漏水。
白話
又或者濕氣過盛血液敗壞而糞便顏色像豆汁,或者熱到極致而糞便呈現紫黑色,(黑而有光澤像漆的,是瘀血,有血絲的也是這樣。)或者久痢而元氣虛弱,濕痰敗濁,糞便顏色污穢腐敗像屋漏水。
原文
(中原蓋屋用泥,故漏水塵濁晦黑。)或證轉虛寒,色如魚腦,如鼻涕,如凍膠。
白話
(中原地區蓋房子用泥土,所以漏水污濁晦黑。)或者證候轉為虛寒,糞便像魚腦,像鼻涕,像凍膠。
原文
(色同白痢,但有初起後劇,及寒熱不同。)或臟腑敗壞,面色如死豬肝雞肝,(其色青黯。)此痢之所以有各色也。
白話
(顏色和白痢相同,但有初起和加重的不同,以及寒熱症狀不同。)或者臟腑敗壞,面色像死豬肝雞肝,(那顏色青黯。)這就是痢症會有各種顏色的原因。
原文
氣既鬱滯腸中,則欲升不升,欲降不降,忽而下逼,火性迫促,竟若不及更衣,然欲降而不能降,雖就圊卻無所出。
白話
氣既然鬱結滞留在腸中,想要上升卻不能上升,想要下降也不能下降,突然向下逼迫,火性急迫催促,簡直來不及上廁所,然而想要下降卻不能真正降下,雖然蹲在糞坑卻什麼也排不出來。
原文
(氣鬱不宣,則膠固之積不出,即日食之糟粕,亦銷鑠膠黏,所出無幾。)不降而偏欲降,才淨手又要更衣,急迫頻並,最是惱人,是為裡急。
白話
(氣機鬱結不能宣暢,那黏稠膠固的積滞就排不出來,即使每天吃的糟粕,也被銷鑠得黏黏糊糊,排出的很少。)不能下降卻偏要下降,才擦乾淨手又要上廁所,急迫頻繁,最是惱人,這叫做裡急。
原文
邪迫肛門,氣凝血聚,因而重墜,(亦有脫滑者,必病久乃見。)是為後重。
白話
邪氣逼迫肛門,氣血凝結聚集,因而下墜,(也有脫滑的,必定是病久才會出現。)這叫做後重。
原文
痢本濕熱,痢久陰傷,濕熱轉成燥熱,肛門如火,廣腸血枯,雖极力努責,(責,求也,努力以求其出也。)而糟粕乾澀,欲出不能,但虛坐而無所出,是為虛坐努責。瀉痢皆由於濕,而濕有寒熱,皆能作瀉。
白話
痢症本來是濕熱,痢久了陰液受損,濕熱轉變成燥熱,肛門像火燒,大腸血枯竭,雖然极力努責,(努責,就是用力,努力要把糞便排出來。)但糟粕乾澀,想要排出卻排不出來,只是空坐著卻什麼也沒有,這叫做虛坐努責。腹瀉和痢症都是因為濕,而濕有寒熱之分,都能引起腹瀉。
原文
痢則因濕熱,(若是寒濕,即當洞泄,無結滯不通,欲出不出等證。)謂痢有因寒濕者,謬也。均之濕熱,而或瀉或痢,何也?
白話
痢症則是因為濕熱,(如果是寒濕,就應當是洞泄,不會有結滞不通、欲出不出的症狀。)說痢症有因寒濕引起的,是錯誤的。同樣是濕熱,為什麼有的腹瀉有的痢症呢?
原文
曰:瀉因濕熱驟盛,火性急速,遽迫水穀暴下,不及蒸為腐敗,傾盆而出,腸胃即清,故無膠固垢積。
白話
回答說:腹瀉是因為濕熱突然熾盛,火性急速,急迫地驅使水穀突然瀉下,來不及蒸化成腐敗之物,傾盆而出,腸胃隨即清空,所以沒有黏膩的污垢積滞。
原文
積滯既無,氣行弗礙,濁降而清隨升,故無裡急後重。病發既速,則血氣未傷,故無赤白血膿。
白話
既然沒有積滞,氣機運行就不受阻礙,濁氣下降而清氣隨之上升,所以沒有裡急後重。病情發作迅速,血氣還未受傷,所以也沒有赤白痢的膿血。
原文
痢則初起濕熱尚微,積漸乃盛,盛而後發,為日既久,遂蘊釀出如許證候耳。
白話
痢症則是起初濕熱還輕微,逐漸積累才變得熾盛,熾盛了才發病,時間既久,於是蘊釀出這麼多症狀。
原文
有先瀉後痢者,因濕少熱多,濕已瀉出,熱尚未除,且瀉久亡陰,陰虛又復生熱,濕火轉成燥火,刮逼腸垢與血而下,故轉而為痢也。
白話
有先腹瀉後痢症的,是因為濕少熱多,濕已經通過腹瀉排出了,熱還未清除,而且腹瀉久了損傷陰液,陰虛又生熱,濕火轉變成燥火,刮逼腸垢和血往下排出,所以轉變成痢症。
原文
(古謂此為脾傳腎,以脾惡濕,腎惡燥。此證先濕傷脾,後燥傷腎,故曰脾傳腎也。其病為進,賊邪也。)有先痢後瀉者,因濕多熱少,痢久熱去,而濕猶存。
白話
(古人說這是脾傳腎,因為脾惡濕,腎惡燥。這種證候先是濕傷脾,後是燥傷腎,所以叫做脾傳腎。它的病情是加重的,是賊邪。)有先痢症後腹瀉的,是因為濕多熱少,痢症久了熱退去,但濕還存在。
原文
火與元氣不兩立,邪熱既去,則正氣得復,正不容邪,所餘垢積與濕,至是盡行掃蕩,(熱邪在中,肺氣被壅,熱去則肺氣下行,化水四布,有若時雨,溝澮皆盈,垢積盡蕩矣。)故轉為瀉也。(此為腎傳脾,其病為退,微邪也。)
白話
火與元氣不能並立,邪熱退去後,正氣得以恢復,正氣不容納邪氣,所剩的污垢積滞和濕氣,到這時全部被掃蕩清除,(熱邪在中焦,肺氣被壅塞,熱退去後肺氣下行,化生津液如水分布,像及時雨一樣,溝渠都充盈了,污垢積滞全部蕩盡。)所以轉變成腹瀉。(這叫做腎傳脾,它的病情是減退的,是微邪。)
原文
夏時受邪,至秋病發,或瘧或痢,其流雖異,其源則同。
白話
夏季感受邪氣,到秋天發病,有的變成瘧疾,有的變成痢症,它們的流向雖然不同,源頭卻是一樣的。
原文
(蓋夏月感受風涼,喜食生冷,風寒客於肌膚,邪正雜處,生冷停於腸胃,濕熱相蒸,其時腠理開通,未至鬱閉,胃氣升發,未至遏抑。至秋而氣斂火降,邪在肌膚者,被斂而內蒸為瘧,在腸胃者,被降而下迫為痢也。)瘧痢並作者,如瘧止痢甚,加腹痛,飲食少進,此虛寒也。
白話
(大概是夏天感受風寒涼氣,喜歡吃生冷食品,風寒客留在肌膚,邪正雜處,生冷停在腸胃,濕熱相互蒸發,當時腠理開通,還未至於鬱閉,胃氣升發,還未至於遏抑。到秋天氣斂火降,邪在肌膚的,被斂而內蒸成為瘧疾,在腸胃的,被降而下迫成為痢症。)瘧疾和痢症同時發作的,如果瘧止而痢加劇,伴有腹痛,飲食減少,這是虛寒證。
原文
瘧之止非真止,乃陰勝而陽不敢與爭耳,補中益氣湯(見氣)加薑、桂。
白話
瘧疾的停止不是真的停止,是因為陰氣偏盛而陽氣不敢與它抗爭罷了,用補中益氣湯(見氣)加生薑、肉桂。
原文
一服愈,如痢止瘧復作,乃陽得補而漸伸,能與陰爭,故瘧復作,吉兆也。
白話
一服就愈,如果痢止而瘧又發作,是因為陽氣得到補充而逐漸恢復,能與陰氣抗爭,所以瘧又發作,這是吉祥的兆頭。
原文
再服前方,以助微陽之力,加附子五錢,一證併除。
白話
再服前方,來幫助微弱陽氣的力量,加附子五錢,一個證候全部消除。
原文
按此說甚是,然豈無熱陷於裡,不與陰爭,又豈無熱勝寒衰,陰不敢爭,故瘧止痢甚者乎?一隅三反,是在明者。
白話
按這個說法很有道理,然而難道沒有熱邪內陷,不與陰氣抗爭的情況嗎?又難道沒有熱勝寒衰,陰氣不敢抗爭,所以瘧止而痢加劇的情況嗎?舉一反三,就在於明理的人了。
原文
(再按瘧痢並作,必先治瘧,以表有風寒,宜先解表。若先治痢,恐虛其里,致表邪內陷也。)瘧後痢,乃餘邪內伏,或脾氣虛下陷使然,謂之似痢非痢。
白話
(再按瘧痢同時發作,必須先治瘧疾,因為表有風寒,適宜先解表。如果先治痢症,恐怕會使裡虛,導致表邪內陷。)瘧疾後的痢症,是剩餘邪氣內伏,或者脾氣虛下陷造成的,叫做似痢非痢。
原文
痢後瘧,乃氣血兩虛,氣虛則惡寒,血虛則發熱,故寒熱交爭,謂之似瘧非瘧。二者俱作虛治,並用補中益氣湯。
白話
痢症後的瘧疾,是氣血兩虛,氣虛就惡寒,血虛就發熱,所以寒熱交爭,叫做似瘧非瘧。兩種都當作虛證治療,並用補中益氣湯。
原文
凡痢證,有身熱者為重,若兼外感者,(外感風寒鬱為濕熱致痢。)不在此論。
白話
凡是痢症,有身熱的症狀是重症,如果兼有外感的,(外感風寒鬱結成濕熱導致痢症。)不在這個論述範圍。
原文
苟非外感,而初起身熱,是毒盛於裡而達於外也。
白話
如果不是外感,而初期就身熱,是毒邪熾盛於裡而達到外表了。
原文
久痢身熱,是陰虛而陽越於外也,故皆為重證。嘔逆為火邪上衝,亦不宜見此,即防噤口。
白話
久痢而身熱,是陰虛而陽氣浮越於外,所以都是重症。嘔逆是火邪上衝,也不適宜出現這個症狀,要防範噤口痢。