原文
霍,言其手足之擾動,如揮霍也;亂,言其內之邪正變亂也。
霍,是指手足擾動不安,如同挥霍挥動;亂,是指體內邪正相爭變亂。
原文
其證心腹卒痛,或吐或瀉,或吐瀉交作,甚則兩足轉筋,轉筋甚而從足入腹,或通身筋皆轉,舌卷囊縮者死。
其症狀是心腹突然疼痛,或者嘔吐或者腹瀉,或者嘔吐腹瀉同時發作,嚴重的話兩腳抽筋,抽筋厲害的話從腳蔓延到腹部,或者整個身體的筋都抽筋,舌頭捲曲陰囊收縮的就會死亡。
原文
若無吐瀉,而止轉筋腹痛者,名乾霍亂,即俗所謂攪腸痧也。病由邪氣結滯中焦,阻隔上下,正氣不通。上之陽氣不得下通於陰,則上壅,故吐。下之陰氣不得上通於陽,則下迫,故瀉也。
如果沒有嘔吐腹瀉,只有抽筋腹痛的,名叫乾霍亂,就是俗稱的攪腸痧。病因是由於邪氣結滯在中焦,阻隔上下,正氣不通。向上的陽氣不能向下通到陰,就會向上壅塞,所以嘔吐。向下的陰氣不能向上通到陽,就會向下逼迫,所以腹瀉。
原文
(此言陽上陰下之阻隔也,亦有陰上陽下者,又有陰陽參錯,清濁邪正混淆,寒熱互爭,彼此拒格不通者,於是血氣營衛之行失次,彼順此逆,搏擊於中矣。)上吐下瀉,則中焦之邪得以分消,有不藥亦愈者。
(這是說陽上陰下的阻隔,也有陰上陽下的情形,又有陰陽交錯,清濁邪正混淆,寒熱互相鬥爭,彼此排斥阻隔不通,於是血氣營衛的運行失常,這裡順暢那裡阻礙,互相攻擊在體內了。)向上嘔吐向下腹瀉,那麼中焦的邪氣得以分散消除,有不用藥也能痊愈的。
原文
若邪氣熾盛,吐瀉適足虛其正氣,邪愈結而不運矣。
如果邪氣熾盛,嘔吐腹瀉恰好削弱了正氣,邪氣就更加結滯而不能運行了。
原文
轉筋由筋中素蘊火邪,血液久虛所致,然未遽然也。
抽筋是由於筋中素來蘊藏火邪,血液長期虛損所引起,然而不是突然發生的。
如果因為霍亂嘔吐腹瀉,突然喪失津液,那麼本來就虛的血液更加虛損。
原文
或不因吐瀉,而外冒風寒,腠理閉密,熱氣怫鬱激發,則火邪之烈者愈烈,(乾霍亂之轉筋,及尋常轉筋以此。)於是攣縮急痛,而不可忍矣。觀其情形急暴,屬火無疑。
或者不是因為嘔吐腹瀉,而是外感風寒,皮膚毛孔緊密閉塞,熱氣鬱積激發,那麼火邪就會更加猛烈,(乾霍亂的抽筋,以及一般的抽筋都是因為這個緣故。)於是痙攣緊縮劇烈疼痛,無法忍受。觀察其情形急暴,屬於火邪無疑。
原文
或以為寒,謂寒則收引,不知收引特拘急牽強耳,與轉筋之攣痛異常者不同,烏可混哉。或疑轉筋多在足,明屬陰寒。
有人認為是寒,說寒就會收斂引急,不知道收斂引急只是拘急牽強罷了,與抽筋的異常攣縮疼痛不同,怎麼可以混為一談。有人懷疑抽筋多在腳部,明明屬於陰寒。
原文
蓋足居下部,屬陰多寒,又感風寒,筋脈收引勁急。
因為腳位於身體下部,屬陰且多寒,又感覺風寒,筋脈就會收斂引急而強直。
原文
霍亂不論寒證熱證,皆邪結中焦,陽氣不能下達,兩足必冷,故每轉筋。若果由火熱,則是筋皆轉矣,何獨足乎?
霍亂不論寒證熱證,都是邪氣凝結在中焦,陽氣不能向下通達,兩腳必定冰冷,所以常常抽筋。如果真的是由火熱引起,那麼全身的筋都應該抽筋,為什麼偏偏只有腳呢?
原文
此論足獨轉筋由於寒,亦有理,然謂一於寒,而中無火邪,則非矣。
這裡說腳單獨抽筋是由於寒,也有道理,然而說完全屬於寒,而體內沒有火邪,就不對了。
如果沒有火邪,那麼陰氣凝結而靜止,絕對不會有躁急扭轉的道理。
原文
且霍亂乃脾胃病,故足獨轉筋,不可謂必由於寒也。
而且霍亂是脾胃病,所以腳單獨抽筋,不能說必定是由於寒。
原文
丹溪治遍身轉筋入肚,作極鹹鹽湯於槽中暖浸,以潤其燥。
丹溪治療全身抽筋蔓延到腹部,用極鹹的鹽湯在槽中溫熱浸泡,用來滋潤乾燥。
原文
(血熱也,寒而勁急者,亦可用以軟堅。)治霍亂當審其為何邪。河間謂為熱甚所致,火性躁暴也。凡暴病暴死,皆屬於火也。
(血液熱盛,受寒而痙攣強直的,也可以用來軟化堅硬。)治療霍亂應當審察是什麼邪氣。河間說是熱盛所引起,火性躁動暴烈。凡是暴病暴死,都屬於火。
原文
張子和則以風濕熱三氣合而為邪,蓋脾濕土,為肝風木所克,(肝木清氣,為濕所遏,不得升,不升則濕愈不行,若受木克者然。)郁為熱而暴發,發則心火上炎,故吐,脾濕下流,故瀉也。王海藏亦謂,風濕熱與食相合為邪。
張子和則認為是風、濕、熱三氣合而成邪。脾屬濕土,被肝的風木所克制,(肝木的清氣被濕氣阻遏,不能上升,不上升則濕氣越來越不能運行,就像受到木的克制一樣。)鬱結成熱而突然爆發,爆發則心火向上炎盛,所以嘔吐,脾濕向下流注,所以腹瀉。王海藏也說,風、濕、熱與食物相合而成邪。
原文
《明理論》則謂他病霍亂,多由飲食所傷,若傷寒霍亂,則由邪入中焦,胃氣不和,因之陰陽痞隔而致。
《明理論》則說其他病的霍亂,大多由飲食所傷,若傷寒霍亂,則由邪氣侵入中焦,胃氣不和,因此陰陽痞塞隔絕而致。
原文
諸公之論,當兼採之,不可執一說以誤人也。大抵夏秋之交,最多此證。
各位醫家的論述,應當兼採眾說,不可固執一說而誤人。夏秋之交的時節,這種病證最多。
原文
蓋夏月人多食冷飲水,其寒濕之氣,與暑熱之氣,交摶胃中,是為寒熱不和,即無所郁遏,亦將久而病發。
因為夏天人們大多吃冷飲水,那寒濕之氣與暑熱之氣,交相搏結在胃中,造成寒熱不和,即使沒有什麼鬱結遏阻,也會日久而發病。
原文
若外感風寒,內傷飲食,則閉滯不行,其發也暴矣。
如果外感風寒,內傷飲食,就會閉塞阻滯而不能運行,發病就會很暴烈了。
原文
病之將作,必先腹中㽲痛,痛高近心則先吐,痛下近臍則先瀉。
病將要發作時,必定先腹中絞痛,疼痛位置高靠近心口就先嘔吐,疼痛位置下靠近肚臍就先腹瀉。
原文
因冒風則惡風有汗,因冒寒則惡寒無汗,冒濕則身體重著,傷暑則心神煩躁。
因為感受風邪就惡風有汗,因為感受寒邪就惡寒無汗,感受濕邪就身體沉重,傷於暑邪就心神煩躁。
原文
問其曾否食過何物,曾否七情動氣,更分寒熱虛實治之。
問他曾經吃過什麼東西,有沒有七情動氣,再區分寒熱虛實來治療。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。